1 # Slovenian translation file for memprof
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
5 # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
6 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2007
10 "Project-Id-Version: memprof\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-10-21 09:25+0100\n"
14 "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
22 "X-Poedit-Country: Slovenia\n"
24 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
26 msgid "Cannot open output file: %s\n"
27 msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke: %s\n"
31 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
32 msgstr "Neuspešna izvršitev \"%s\": %s"
40 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
41 msgstr "Ni mogoče najti izvršilne datoteke za\"%s\""
45 msgstr "MemProf napaka"
48 msgid "MemProf Warning"
49 msgstr "MemProf opozorilo"
55 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
59 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
100 msgid "Really detach from finished process?"
101 msgstr "Ali naj se zares odklopi od končanega procesa?"
103 #: ../src/main.c:1636
104 msgid "Really detach from running process?"
105 msgstr "Ali naj se zares odklopi od procesa v teku?"
107 #: ../src/main.c:1666
108 msgid "Really kill running process?"
109 msgstr "Ali naj se ubije proces v teku?"
111 #: ../src/main.c:1702
112 msgid "Create new windows for forked processes"
113 msgstr "Ustvari nova okna za razvejene procese"
115 #: ../src/main.c:1704
116 msgid "Retain windows for processes after exec()"
117 msgstr "Ohrani okna za procese po exec()"
119 #: ../src/main.c:1706
120 msgid "Type of profiling information to collect"
121 msgstr "Vrsta podrobnosti za zbiranje"
123 #: ../src/main.c:1708
124 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
125 msgstr "Število vzorcev na sekundo za čas profiliranja (1k=1000)"
127 #: ../src/main.c:1710
128 msgid "Functions allocating memory"
131 #: ../src/main.c:1792
133 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
134 msgstr "Argument --profile mora biti 'memory', 'cycles', ali 'time'\n"
136 #: ../src/main.c:1829
137 msgid "Cannot find memprof.glade"
138 msgstr "Ni mogoče najti memprof.glade"
140 #: ../memprof.glade.h:1
141 msgid "# of Allocations: "
142 msgstr "# dodelitev:"
144 #: ../memprof.glade.h:2
148 #: ../memprof.glade.h:3
152 #: ../memprof.glade.h:4
156 #: ../memprof.glade.h:5
157 msgid "Adding Skip Function"
158 msgstr "Dodajam prezrto funkcijo"
160 #: ../memprof.glade.h:6
161 msgid "Adding Skip Regular Expression"
162 msgstr "Dodajam prezrt regularni izraz"
164 #: ../memprof.glade.h:7
165 msgid "Bytes / Allocation: "
166 msgstr "Bajti / Dodelitve:"
168 #: ../memprof.glade.h:8
169 msgid "Check for Leaks"
170 msgstr "Preveri za puščanji"
172 #: ../memprof.glade.h:9
173 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
174 msgstr "Ukaz, ki naj se zažene ob dvojnem klinu na sledi sklada:"
176 #: ../memprof.glade.h:10
177 msgid "Create Profile"
178 msgstr "Ustvari profil"
180 #: ../memprof.glade.h:11
184 #: ../memprof.glade.h:12
186 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
188 "Vpišite logični izraz imen funkcij, ki naj bodo prezrte med računanjem "
191 #: ../memprof.glade.h:13
192 msgid "Enter pathname to an executable"
193 msgstr "Vpišite pot do datoteke za izvršitev"
195 #: ../memprof.glade.h:14
196 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
197 msgstr "Vpišite ime funkcije, ki naj bo prezrta med računanjem profilov"
199 #: ../memprof.glade.h:15
200 msgid "Functions to Skip:"
201 msgstr "Funkcije, ki naj bodo prezrte:"
203 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
207 #: ../memprof.glade.h:17
209 msgstr "Ubij program"
211 #: ../memprof.glade.h:18
212 msgid "Leak Detection Options"
213 msgstr "Možnosti zaznave puščanja"
215 #: ../memprof.glade.h:19
219 #: ../memprof.glade.h:20
220 msgid "MemProf - Processes"
221 msgstr "MemProf - Procesi"
223 #: ../memprof.glade.h:21
224 msgid "Memory Usage Maps"
227 #: ../memprof.glade.h:22
231 #: ../memprof.glade.h:23
232 msgid "Process _Tree"
233 msgstr "_Drevo procesa"
235 #: ../memprof.glade.h:24
239 #: ../memprof.glade.h:25
240 msgid "Profile Options"
241 msgstr "Možnosti profila"
243 #: ../memprof.glade.h:26
247 #: ../memprof.glade.h:27
248 msgid "Regular expressions to Skip:"
249 msgstr "Regularni izrazi, ki naj bodo prezrti:"
251 #: ../memprof.glade.h:28
255 #: ../memprof.glade.h:29
259 #: ../memprof.glade.h:30
260 msgid "Run Executable"
261 msgstr "Zaženi izvršilno datoteko"
263 #: ../memprof.glade.h:31
265 msgstr "Zaženi program"
267 #: ../memprof.glade.h:32
271 #: ../memprof.glade.h:33
273 msgstr "Shrani poročilo"
275 #: ../memprof.glade.h:34
277 msgid "Select an Executable"
278 msgstr "Zaženi izvršilno datoteko"
280 #: ../memprof.glade.h:35
284 #: ../memprof.glade.h:36
288 #: ../memprof.glade.h:37
289 msgid "Total Bytes: "
290 msgstr "Skupaj bajtov:"
292 #: ../memprof.glade.h:38
296 #: ../memprof.glade.h:39
300 #: ../memprof.glade.h:40
304 #: ../memprof.glade.h:41
308 #: ../src/process.c:839
312 #: ../src/process.c:842
316 #: ../src/process.c:845
320 #: ../src/process.c:848
324 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
328 #: ../src/server.c:289
330 msgid "Cannot find %s"
331 msgstr "Ni mogoče najti %s"
351 msgstr "Ukazna vrstica"
357 #~ msgid "Generate _Leak Report"
358 #~ msgstr "Ustvari poročilo o p_uščanju"
360 #~ msgid "Generate _Profile"
361 #~ msgstr "Ustvari _profil"
363 #~ msgid "Save _Leak Info..."
364 #~ msgstr "Shrani podatke o p_uščanju..."
366 #~ msgid "Save _Profile..."
367 #~ msgstr "Shrani _profil..."
370 #~ msgstr "_O programu"
381 #~ msgid "_Run Program..."
382 #~ msgstr "_Zaženi program ..."
384 #~ msgid "Really quit MemProf?"
385 #~ msgstr "Resničen izhod iz MemProf?"
387 #~ msgid "Cannot find libmemintercept.so"
388 #~ msgstr "Ne najdem libmemintercept.so"
399 #~ msgid "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000"
400 #~ msgstr "Avtorske pravice pridržane Red Hat, Inc., 1999-2000"
405 #~ msgid "Follow _exec()"
406 #~ msgstr "Sledi _exec()"
408 #~ msgid "Follow _fork()"
409 #~ msgstr "Sledi _fork()"
411 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
412 #~ msgstr "Orodje za profiliranje pomnilnika"
415 #~ msgstr "_Nastavitve"
418 #~ msgstr "_Poženi..."