process.c: Use the symbol, it looks like it was meant to be used...
[memprof.git] / po / zh_TW.po
blob4f9f7e1046ff990cefa300db8b4821c74e6e4c99
1 # Traditional Chinese Messages for the memprof
2 # Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001
4 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2004, 05
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: MemProf 0.5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-08 00:53+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-04-08 00:57+0800\n"
12 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
13 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: ../leakdetect.c:503
19 #, c-format
20 msgid "Cannot open output file: %s\n"
21 msgstr "無法打開輸出檔案:%s\n"
23 #: ../main.c:777
24 #, c-format
25 msgid "Executation of \"%s\" failed"
26 msgstr "執行「%s」失敗"
28 #: ../main.c:921 ../memprof.glade.h:29
29 msgid "MemProf"
30 msgstr "MemProf"
32 #: ../main.c:1028
33 #, c-format
34 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
35 msgstr "找不到「%s」的可執行檔案"
37 #: ../main.c:1131
38 msgid "Saving is disabled at the moment"
39 msgstr "目前儲存功能已關閉"
41 #: ../main.c:1708
42 msgid "MemProf Error"
43 msgstr "MemProf 錯誤"
45 #: ../main.c:1708
46 msgid "MemProf Warning"
47 msgstr "MemProf 警告"
49 #: ../main.c:1777 ../main.c:1790 ../main.c:1805
50 msgid "Name"
51 msgstr "名稱"
53 #: ../main.c:1778 ../main.c:1791 ../main.c:1806
54 msgid "Self"
55 msgstr "自身行程"
57 #: ../main.c:1779 ../main.c:1807
58 msgid "Total"
59 msgstr "總和"
61 #: ../main.c:1792
62 msgid "Cumulative"
63 msgstr "累計"
65 #: ../main.c:1829
66 msgid "Address"
67 msgstr "位址"
69 #: ../main.c:1830
70 msgid "Size"
71 msgstr "大小"
73 #: ../main.c:1831
74 msgid "Caller"
75 msgstr "呼叫者"
77 #: ../main.c:1849
78 msgid "Function"
79 msgstr "函式"
81 #: ../main.c:1850
82 msgid "Line"
83 msgstr "列數"
85 #: ../main.c:1851
86 msgid "File"
87 msgstr "檔案"
89 #: ../main.c:2061
90 msgid "Really detach from finished process?"
91 msgstr "真的從已完成的行程中脫離?"
93 #: ../main.c:2063
94 msgid "Really detach from running process?"
95 msgstr "真的從正在執行的行程中脫離?"
97 #: ../main.c:2093
98 msgid "Really kill running process?"
99 msgstr "真的要砍掉正在執行的行程?"
101 #: ../main.c:2130
102 msgid "Create new windows for forked processes"
103 msgstr "為 fork 出的行程建立新視窗"
105 #: ../main.c:2132
106 msgid "Retain windows for processes after exec()"
107 msgstr "在行程執行了 exec() 後保留視窗"
109 #: ../main.c:2134
110 msgid "Type of profiling information to collect"
111 msgstr "要收集的摘要資訊類型"
113 #: ../main.c:2136
114 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
115 msgstr "時間摘要中每秒取樣數目 (1k=1000)"
117 #: ../main.c:2185
118 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
119 msgstr "--profile 的引數必須是 'memory'、'cycles' 或 'time' 其中之一\n"
121 #: ../main.c:2226
122 msgid "Cannot find memprof.glade"
123 msgstr "找不到 memprof.glade"
125 #: ../memprof.glade.h:1
126 msgid "# of Allocations:"
127 msgstr "分配記憶體次數:"
129 #: ../memprof.glade.h:2
130 msgid "*"
131 msgstr "*"
133 #: ../memprof.glade.h:3
134 msgid "0"
135 msgstr "0"
137 #: ../memprof.glade.h:4
138 msgid "0k"
139 msgstr "0k"
141 #: ../memprof.glade.h:5
142 msgid "32k"
143 msgstr "32k"
145 #: ../memprof.glade.h:6
146 msgid "<b>Callers</b>"
147 msgstr "<b>呼叫者</b>"
149 #: ../memprof.glade.h:7
150 msgid "<b>Descendants</b>"
151 msgstr "<b>從屬者</b>"
153 #: ../memprof.glade.h:8
154 msgid "Adding Skip Function"
155 msgstr "添加要忽略的函式"
157 #: ../memprof.glade.h:9
158 msgid "Adding Skip Regular Expression"
159 msgstr "添加要忽略的正規表示式"
161 #: ../memprof.glade.h:10
162 msgid "Bytes / Allocation:"
163 msgstr "位元組數/分配記憶體:"
165 #: ../memprof.glade.h:11
166 msgid "Check for Leaks"
167 msgstr "檢查記憶體漏失"
169 #: ../memprof.glade.h:12
170 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
171 msgstr "在堆疊追蹤時連按兩下所執行的命令:"
173 #: ../memprof.glade.h:13
174 msgid ""
175 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
176 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
177 msgstr ""
178 "版權所有 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
179 "版權所有 2002, Kristian Rietveld"
181 #: ../memprof.glade.h:15
182 msgid "Create Profile"
183 msgstr "建立記憶體使用摘要"
185 #: ../memprof.glade.h:16
186 msgid "Defaults"
187 msgstr "預設值"
189 #: ../memprof.glade.h:17
190 msgid ""
191 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
192 msgstr "輸入在計算記憶體摘要時忽略的函式名之正規表示式"
194 #: ../memprof.glade.h:18
195 msgid "Enter pathname to an executable"
196 msgstr "輸入可執行檔案的路徑名"
198 #: ../memprof.glade.h:19
199 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
200 msgstr "輸入在計算記憶體使用情況時要忽略的函式"
202 #: ../memprof.glade.h:20
203 msgid "Follow _exec()"
204 msgstr "跟隨 _exec()"
206 #: ../memprof.glade.h:21
207 msgid "Follow _fork()"
208 msgstr "跟隨 _fork()"
210 #: ../memprof.glade.h:22
211 msgid "Functions to Skip:"
212 msgstr "要忽略的函式:"
214 #: ../memprof.glade.h:23
215 msgid "Generate _Leak Report"
216 msgstr "產生記憶體漏失報告(_L)"
218 #: ../memprof.glade.h:24
219 msgid "Generate _Profile"
220 msgstr "產生記憶體使用摘要(_P)"
222 #: ../memprof.glade.h:25 ../tree.c:109
223 msgid "Kill"
224 msgstr "砍掉"
226 #: ../memprof.glade.h:26
227 msgid "Kill Program"
228 msgstr "砍掉程式"
230 #: ../memprof.glade.h:27
231 msgid "Leak Detection Options"
232 msgstr "偵測記憶體漏失選項"
234 #: ../memprof.glade.h:28
235 msgid "Leaks"
236 msgstr "記憶體漏失"
238 #: ../memprof.glade.h:30
239 msgid "MemProf - Processes"
240 msgstr "MemProf - 行程"
242 #: ../memprof.glade.h:31
243 msgid "Memory Profiling Tool"
244 msgstr "記憶體使用摘要工具"
246 #: ../memprof.glade.h:32
247 msgid "Preferences"
248 msgstr "效能"
250 #: ../memprof.glade.h:33
251 msgid "Process _Tree"
252 msgstr "行程樹(_T)"
254 #: ../memprof.glade.h:34
255 msgid "Profile"
256 msgstr "記憶體使用"
258 #: ../memprof.glade.h:35
259 msgid "Profile Options"
260 msgstr "記憶體使用摘要選項"
262 #: ../memprof.glade.h:36
263 msgid "Regular expressions to Skip:"
264 msgstr "要忽略的函式名正規表示式:"
266 #: ../memprof.glade.h:37
267 msgid "Reset"
268 msgstr "重置"
270 #: ../memprof.glade.h:38
271 msgid "Run"
272 msgstr "執行"
274 #: ../memprof.glade.h:39
275 msgid "Run Executable"
276 msgstr "執行可執行檔案"
278 #: ../memprof.glade.h:40
279 msgid "Run Program"
280 msgstr "執行程序"
282 #: ../memprof.glade.h:41
283 msgid "Save"
284 msgstr "保存"
286 #: ../memprof.glade.h:42
287 msgid "Save Report"
288 msgstr "保存報告"
290 #: ../memprof.glade.h:43
291 msgid "Save _Leak Info..."
292 msgstr "保存記憶體漏失信息(_L)..."
294 #: ../memprof.glade.h:44
295 msgid "Save _Profile..."
296 msgstr "保存記憶體使用摘要(_P)..."
298 #: ../memprof.glade.h:45
299 msgid "Stack Trace"
300 msgstr "堆疊追蹤"
302 #: ../memprof.glade.h:46
303 msgid "Total Bytes:"
304 msgstr "位元組總數:"
306 #: ../memprof.glade.h:47
307 msgid "_Detach"
308 msgstr "脫離(_D)"
310 #: ../memprof.glade.h:48
311 msgid "_File"
312 msgstr "檔案(_F)"
314 #: ../memprof.glade.h:49
315 msgid "_Help"
316 msgstr "求助(_H)"
318 #: ../memprof.glade.h:50
319 msgid "_Kill"
320 msgstr "砍掉(_K)"
322 #: ../memprof.glade.h:51
323 msgid "_Process"
324 msgstr "行程(_P)"
326 #: ../memprof.glade.h:52
327 msgid "_Run Program..."
328 msgstr "執行程式(_R)"
330 #: ../memprof.glade.h:53
331 msgid "_Settings"
332 msgstr "設定(_S)"
334 #: ../memprof.glade.h:54
335 msgid "translator_credits"
336 msgstr ""
337 "GNOME 中文化郵件論壇\n"
338 "community@linuxhall.org\n"
339 "\n"
340 "Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2004, 05\n"
341 "He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001"
343 #: ../process.c:902
344 msgid "Initial"
345 msgstr "初始化"
347 #: ../process.c:905
348 msgid "Starting"
349 msgstr "正在開始"
351 #: ../process.c:908
352 msgid "Running"
353 msgstr "正在執行"
355 #: ../process.c:911
356 msgid "Exiting"
357 msgstr "正在退出"
359 #: ../process.c:914 ../process.c:917
360 msgid "Defunct"
361 msgstr "已死行程"
363 #: ../server.c:288
364 #, c-format
365 msgid "Cannot find %s"
366 msgstr "找不到「%s」"
368 #: ../tree.c:102
369 msgid "Show"
370 msgstr "顯示"
372 #: ../tree.c:105
373 msgid "Hide"
374 msgstr "隱藏"
376 #: ../tree.c:112
377 msgid "Detach"
378 msgstr "脫離"
380 #: ../tree.c:180
381 msgid "PID"
382 msgstr "行程編號"
384 #: ../tree.c:181
385 msgid "Command Line"
386 msgstr "命令列"
388 #: ../tree.c:182
389 msgid "Status"
390 msgstr "狀態"