memprof release 0.6.2
[memprof.git] / po / eu.po
blob4c56f36910a09f3d9d03c33ebff278d6ac339e0c
1 # translation of memprof.po to Basque
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: memprof\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-11 14:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 15:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: ../leakdetect.c:496 ../profile.c:702
21 #, c-format
22 msgid "Cannot open output file: %s\n"
23 msgstr "Ezin da irteerako fitxategia ireki: %s\n"
25 #: ../main.c:838
26 #, c-format
27 msgid "Executation of \"%s\" failed: %s"
28 msgstr "Huts egin du \"%s\" exekutatzean: %s"
30 #: ../main.c:986
31 msgid "MemProf"
32 msgstr "MemProf"
34 #: ../main.c:1095
35 #, c-format
36 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
37 msgstr "Ezin da \"%s\"(r)en exekutagarririk aurkitu"
39 #: ../main.c:1359
40 msgid "MemProf Error"
41 msgstr "MemProf-en errorea"
43 #: ../main.c:1359
44 msgid "MemProf Warning"
45 msgstr "MemProf-en abisua"
47 #: ../main.c:1422
48 msgid "Functions"
49 msgstr "Funtzioak"
51 #: ../main.c:1423 ../main.c:1440 ../main.c:1458
52 msgid "Self"
53 msgstr "Bera"
55 #: ../main.c:1424 ../main.c:1459
56 msgid "Total"
57 msgstr "Guztira"
59 #: ../main.c:1439
60 msgid "Descendants"
61 msgstr "Ondorengoak"
63 #: ../main.c:1441
64 msgid "Cumulative"
65 msgstr "Metakorra"
67 #: ../main.c:1457
68 msgid "Callers"
69 msgstr "Deitzaileak"
71 #: ../main.c:1484
72 msgid "Address"
73 msgstr "Helbidea"
75 #: ../main.c:1485
76 msgid "Size"
77 msgstr "Tamaina"
79 #: ../main.c:1486
80 msgid "Caller"
81 msgstr "Deitzailea"
83 #: ../main.c:1506
84 msgid "Function"
85 msgstr "Funtzioa"
87 #: ../main.c:1507
88 msgid "Line"
89 msgstr "Lerroa"
91 #: ../main.c:1508
92 msgid "File"
93 msgstr "Fitxategia"
95 #: ../main.c:1710
96 msgid "Really detach from finished process?"
97 msgstr "Nahi duzu amaitutako prozesutik deskonektatzea?"
99 #: ../main.c:1712
100 msgid "Really detach from running process?"
101 msgstr "Nahi duzu exekuzioan dagoen prozesutik deskonektatzea?"
103 #: ../main.c:1742
104 msgid "Really kill running process?"
105 msgstr "Nahi duzu exekuzioan dagoen prozesua hiltzea?"
107 #: ../main.c:1777
108 msgid "Create new windows for forked processes"
109 msgstr "Sortu leiho berriak sardetutako prozesuentzako"
111 #: ../main.c:1779
112 msgid "Retain windows for processes after exec()"
113 msgstr "Mantendu prozesuen leihoak exec() ondoren"
115 #: ../main.c:1781
116 msgid "Type of profiling information to collect"
117 msgstr "Profilen informazio mota biltzeko"
119 #: ../main.c:1783
120 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
121 msgstr "Laginak/seg kopurua denboraren profilarentzako (1k=1000)"
123 #: ../main.c:1843
124 #, c-format
125 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
126 msgstr "'--profile'-ren argumentua 'memory', 'cycles', edo 'time' izan behar du\n"
128 #: ../main.c:1878
129 msgid "Cannot find memprof.glade"
130 msgstr "Ezin da memprof.glade aurkitu"
132 #: ../memprof.glade.h:1
133 msgid "# of Allocations: "
134 msgstr "Esleipen-kopurua: "
136 #: ../memprof.glade.h:2
137 msgid "0"
138 msgstr "0"
140 #: ../memprof.glade.h:3
141 msgid "0k"
142 msgstr "0k"
144 #: ../memprof.glade.h:4
145 msgid "32k"
146 msgstr "32k"
148 #: ../memprof.glade.h:5
149 msgid "Adding Skip Function"
150 msgstr "Saltatzeko funtzioa gehitzen"
152 #: ../memprof.glade.h:6
153 msgid "Adding Skip Regular Expression"
154 msgstr "Saltatzeko adierazpen erregularrak gehitzen"
156 #: ../memprof.glade.h:7
157 msgid "Bytes / Allocation: "
158 msgstr "Byte / Esleipena: "
160 #: ../memprof.glade.h:8
161 msgid "Check for Leaks"
162 msgstr "Egiaztatu ihesak"
164 #: ../memprof.glade.h:9
165 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
166 msgstr "Komandoa jarraipenean klik bikoitza egitean exekutatzeko:"
168 #: ../memprof.glade.h:10
169 msgid "Create Profile"
170 msgstr "Sortu profila"
172 #: ../memprof.glade.h:11
173 msgid "Defaults"
174 msgstr "Lehenetsiak"
176 #: ../memprof.glade.h:12
177 msgid "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
178 msgstr ""
179 "Idatzi funtzioen izenen adierazpen erregularra, profilak kalkulatzean "
180 "saltatzeko"
182 #: ../memprof.glade.h:13
183 msgid "Enter pathname to an executable"
184 msgstr "Idatzi exekutagarriaren bide-izena"
186 #: ../memprof.glade.h:14
187 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
188 msgstr "Idatzi funtzioaren izena profilak exekutatzean saltatzeko"
190 #: ../memprof.glade.h:15
191 msgid "Functions to Skip:"
192 msgstr "Funtzioak saltatzeko:"
194 #: ../memprof.glade.h:16
195 msgid "Generate _Leak Report"
196 msgstr "Sortu _ihes-txostena"
198 #: ../memprof.glade.h:17
199 msgid "Generate _Profile"
200 msgstr "Sortu _profila"
202 #: ../memprof.glade.h:18 ../tree.c:109
203 msgid "Kill"
204 msgstr "Hil"
206 #: ../memprof.glade.h:19
207 msgid "Kill Program"
208 msgstr "Hil programa"
210 #: ../memprof.glade.h:20
211 msgid "Leak Detection Options"
212 msgstr "Ihes-detekzioaren aukerak"
214 #: ../memprof.glade.h:21
215 msgid "Leaks"
216 msgstr "Ihesak"
218 #: ../memprof.glade.h:22
219 msgid "MemProf - Processes"
220 msgstr "MemProf - Prozesuak"
222 #: ../memprof.glade.h:23
223 msgid "Preferences"
224 msgstr "Hobespenak"
226 #: ../memprof.glade.h:24
227 msgid "Process _Tree"
228 msgstr "Prozesuen _zuhaitza"
230 #: ../memprof.glade.h:25
231 msgid "Profile"
232 msgstr "Profila"
234 #: ../memprof.glade.h:26
235 msgid "Profile Options"
236 msgstr "Profilaren aukerak"
238 #: ../memprof.glade.h:27
239 msgid "Record"
240 msgstr "Erregistroa"
242 #: ../memprof.glade.h:28
243 msgid "Regular expressions to Skip:"
244 msgstr "Adierazpen erregularra saltatzeko:"
246 #: ../memprof.glade.h:29
247 msgid "Reset"
248 msgstr "Berrezarri"
250 #: ../memprof.glade.h:30
251 msgid "Run"
252 msgstr "Exekutatu"
254 #: ../memprof.glade.h:31
255 msgid "Run Executable"
256 msgstr "Exekutatu exekutagarria"
258 #: ../memprof.glade.h:32
259 msgid "Run Program"
260 msgstr "Exekutatu programa"
262 #: ../memprof.glade.h:33
263 msgid "Save"
264 msgstr "Gorde"
266 #: ../memprof.glade.h:34
267 msgid "Save Report"
268 msgstr "Gorde txostena"
270 #: ../memprof.glade.h:35
271 msgid "Save _Leak Info..."
272 msgstr "Gorde_ihes-informazioa..."
274 #: ../memprof.glade.h:36
275 msgid "Save _Profile..."
276 msgstr "Gorde _profila..."
278 #: ../memprof.glade.h:37
279 msgid "Stack Trace"
280 msgstr "Pilatu aztarna"
282 #: ../memprof.glade.h:38
283 msgid "Total Bytes: "
284 msgstr "Byte totalak:"
286 #: ../memprof.glade.h:39
287 msgid "_About"
288 msgstr "Honi _buruz"
290 #: ../memprof.glade.h:40
291 msgid "_Close"
292 msgstr "It_xi"
294 #: ../memprof.glade.h:41
295 msgid "_Detach"
296 msgstr "_Deskonektatu"
298 #: ../memprof.glade.h:42
299 msgid "_File"
300 msgstr "_Fitxategia"
302 #: ../memprof.glade.h:43
303 msgid "_Help"
304 msgstr "_Laguntza"
306 #: ../memprof.glade.h:44
307 msgid "_Kill"
308 msgstr "_Hil"
310 #: ../memprof.glade.h:45
311 msgid "_Process"
312 msgstr "_Prozesuak"
314 #: ../memprof.glade.h:46
315 msgid "_Quit"
316 msgstr "I_rten"
318 #: ../memprof.glade.h:47
319 msgid "_Run Program..."
320 msgstr "_Exekutatu programa..."
322 #: ../process.c:843
323 msgid "Initial"
324 msgstr "Hasierakoa"
326 #: ../process.c:846
327 msgid "Starting"
328 msgstr "Abiatzen"
330 #: ../process.c:849
331 msgid "Running"
332 msgstr "Exekutatzen"
334 #: ../process.c:852
335 msgid "Exiting"
336 msgstr "Irtetzen"
338 #: ../process.c:855 ../process.c:858
339 msgid "Defunct"
340 msgstr "Hilda"
342 #: ../server.c:289
343 #, c-format
344 msgid "Cannot find %s"
345 msgstr "Ezin da %s aurkitu"
347 #: ../tree.c:102
348 msgid "Show"
349 msgstr "Erakutsi"
351 #: ../tree.c:105
352 msgid "Hide"
353 msgstr "Ezkutatu"
355 #: ../tree.c:112
356 msgid "Detach"
357 msgstr "Deskonektatu"
359 #: ../tree.c:180
360 msgid "PID"
361 msgstr "PIDa"
363 #: ../tree.c:181
364 msgid "Command Line"
365 msgstr "Komando-lerroa"
367 #: ../tree.c:182
368 msgid "Status"
369 msgstr "Egoera"