src/main.c: Make it possible to pass options to the app under test
[memprof.git] / po / az.po
blobcc0ec002d14e4898344c185ed30b974560a77ff1
1 # memprof.HEAD.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
2 # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: memprof.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-09-25 10:18+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azərbaycan <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
19 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
20 #, c-format
21 msgid "Cannot open output file: %s\n"
22 msgstr "Nəticə faylı %s açıla bilmir\n"
24 #: ../src/main.c:772
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
27 msgstr "\"%s\"'in işə salınması bacarılmadı"
29 #: ../src/main.c:902
30 msgid "MemProf"
31 msgstr "MemProf"
33 #: ../src/main.c:1012
34 #, c-format
35 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
36 msgstr "\"%s\" üçün proqram icra edilə bilən tapıla bilmir "
38 #: ../src/main.c:1277
39 msgid "MemProf Error"
40 msgstr "MemProf Xətası"
42 #: ../src/main.c:1277
43 msgid "MemProf Warning"
44 msgstr "MemProf Xəbərdarlığı"
46 #: ../src/main.c:1340
47 #, fuzzy
48 msgid "Functions"
49 msgstr "Funksiya"
51 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
52 msgid "Self"
53 msgstr "Özü"
55 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
56 msgid "Total"
57 msgstr "Toplam"
59 #: ../src/main.c:1357
60 #, fuzzy
61 msgid "Descendants"
62 msgstr "<b>Köklər</b>"
64 #: ../src/main.c:1359
65 msgid "Cumulative"
66 msgstr "Cəmləşdirici"
68 #: ../src/main.c:1375
69 #, fuzzy
70 msgid "Callers"
71 msgstr "Çağırıcı"
73 #: ../src/main.c:1402
74 msgid "Address"
75 msgstr "Ünvan"
77 #: ../src/main.c:1403
78 msgid "Size"
79 msgstr "Böyüklük"
81 #: ../src/main.c:1404
82 msgid "Caller"
83 msgstr "Çağırıcı"
85 #: ../src/main.c:1424
86 msgid "Function"
87 msgstr "Funksiya"
89 #: ../src/main.c:1425
90 msgid "Line"
91 msgstr "Sətir"
93 #: ../src/main.c:1426
94 msgid "File"
95 msgstr "Fayl"
97 #: ../src/main.c:1634
98 msgid "Really detach from finished process?"
99 msgstr "Sonlanan gedişatdan həqiqətən də qopardılsın?"
101 #: ../src/main.c:1636
102 msgid "Really detach from running process?"
103 msgstr "İşləyən gedişatdan həqiqətən də qopardılsın?"
105 #: ../src/main.c:1666
106 msgid "Really kill running process?"
107 msgstr "İşləyən gedişat həqiqətən də öldürülsün?"
109 #: ../src/main.c:1702
110 msgid "Create new windows for forked processes"
111 msgstr "Forklanmış gedişatlar üçün yeni pəncərələr yarat"
113 #: ../src/main.c:1704
114 msgid "Retain windows for processes after exec()"
115 msgstr "exec() əməliyyatı sonrası gedişatlar üçün pəncərələri qoru"
117 #: ../src/main.c:1706
118 msgid "Type of profiling information to collect"
119 msgstr "Toplanacaq profil mə'lumatının növü"
121 #: ../src/main.c:1708
122 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
123 msgstr "(1k=1000) zaman pfrofili üçün nümunə/saniyə ədədi"
125 #: ../src/main.c:1710
126 msgid "Functions allocating memory"
127 msgstr ""
129 #: ../src/main.c:1792
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
132 msgstr ""
133 "--profilin arqumenti 'memory', 'cycles, yada 'time'dan biri olmalıdır\n"
135 #: ../src/main.c:1829
136 msgid "Cannot find memprof.glade"
137 msgstr "memprof.glade tapıla bilmir"
139 #: ../memprof.glade.h:1
140 #, fuzzy
141 msgid "# of Allocations: "
142 msgstr "# Ayırmaların miqdarı:"
144 #: ../memprof.glade.h:2
145 msgid "0"
146 msgstr "0"
148 #: ../memprof.glade.h:3
149 msgid "0k"
150 msgstr "Oldu"
152 #: ../memprof.glade.h:4
153 msgid "32k"
154 msgstr "32k"
156 #: ../memprof.glade.h:5
157 msgid "Adding Skip Function"
158 msgstr "Nəzərə Alınmayacaq Funksiya Əlavə Edilir"
160 #: ../memprof.glade.h:6
161 msgid "Adding Skip Regular Expression"
162 msgstr "Nəzərə Alınmayacaq Qaydalı İfadə Əlavə Edilir"
164 #: ../memprof.glade.h:7
165 #, fuzzy
166 msgid "Bytes / Allocation: "
167 msgstr "Bayt / Ayırma:"
169 #: ../memprof.glade.h:8
170 msgid "Check for Leaks"
171 msgstr "Yaddaş quyuları üçün dara"
173 #: ../memprof.glade.h:9
174 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
175 msgstr "Çöküntü daramasında cüt tıqlama ilə başladılacaq proqram tə'minatı:"
177 #: ../memprof.glade.h:10
178 msgid "Create Profile"
179 msgstr "Profil Yarat"
181 #: ../memprof.glade.h:11
182 msgid "Defaults"
183 msgstr "Əsaslar"
185 #: ../memprof.glade.h:12
186 msgid ""
187 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
188 msgstr ""
189 "Profiller hesablanırkən nəzərə alınmayacaq funksiyanın qaydalı ifadəsi girin"
191 #: ../memprof.glade.h:13
192 msgid "Enter pathname to an executable"
193 msgstr "İcraçı fayla gedən cığır adını daxil edin"
195 #: ../memprof.glade.h:14
196 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
197 msgstr ""
198 "Profiller hesablanırkən nəzərə alınmayacaq funksiyanın adını daxil edin"
200 #: ../memprof.glade.h:15
201 msgid "Functions to Skip:"
202 msgstr "Nəzərə Alınmayacaq Funksiyalar:"
204 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
205 msgid "Kill"
206 msgstr "Öldür"
208 #: ../memprof.glade.h:17
209 msgid "Kill Program"
210 msgstr "Proqramı öldür (Kill)"
212 #: ../memprof.glade.h:18
213 msgid "Leak Detection Options"
214 msgstr "Yaddaş Quyuları Darama Seçimləri"
216 #: ../memprof.glade.h:19
217 msgid "Leaks"
218 msgstr "Yaddaş quyuları"
220 #: ../memprof.glade.h:20
221 msgid "MemProf - Processes"
222 msgstr "MemProf - Gedişatlar"
224 #: ../memprof.glade.h:21
225 msgid "Memory Usage Maps"
226 msgstr ""
228 #: ../memprof.glade.h:22
229 msgid "Preferences"
230 msgstr "Seçimlər"
232 #: ../memprof.glade.h:23
233 msgid "Process _Tree"
234 msgstr "Gedişat _Ağacı"
236 #: ../memprof.glade.h:24
237 msgid "Profile"
238 msgstr "Profil"
240 #: ../memprof.glade.h:25
241 msgid "Profile Options"
242 msgstr "Profil Seçimləri"
244 #: ../memprof.glade.h:26
245 msgid "Record"
246 msgstr ""
248 #: ../memprof.glade.h:27
249 msgid "Regular expressions to Skip:"
250 msgstr "Nəzərə alınmayacaq qaydalı ifadələr:"
252 #: ../memprof.glade.h:28
253 msgid "Reset"
254 msgstr "Sıfırla"
256 #: ../memprof.glade.h:29
257 msgid "Run"
258 msgstr "İcra Et"
260 #: ../memprof.glade.h:30
261 msgid "Run Executable"
262 msgstr "İcraçını İşə Sal"
264 #: ../memprof.glade.h:31
265 msgid "Run Program"
266 msgstr "Proqramı İşə Sal"
268 #: ../memprof.glade.h:32
269 msgid "Save"
270 msgstr "Qeyd Et"
272 #: ../memprof.glade.h:33
273 msgid "Save Report"
274 msgstr "Raportu Qeyd Et"
276 #: ../memprof.glade.h:34
277 #, fuzzy
278 msgid "Select an Executable"
279 msgstr "İcraçını İşə Sal"
281 #: ../memprof.glade.h:35
282 msgid "Stack Trace"
283 msgstr "Çöküntünü Tədqiq Et"
285 #: ../memprof.glade.h:36
286 msgid "Time Graph"
287 msgstr ""
289 #: ../memprof.glade.h:37
290 #, fuzzy
291 msgid "Total Bytes: "
292 msgstr "Ümumi bayt:"
294 #: ../memprof.glade.h:38
295 msgid "_Detach"
296 msgstr "_Qopart"
298 #: ../memprof.glade.h:39
299 msgid "_File"
300 msgstr "_Fayl"
302 #: ../memprof.glade.h:40
303 msgid "_Help"
304 msgstr "_Yardım"
306 #: ../memprof.glade.h:41
307 msgid "_Process"
308 msgstr "_Gedişat"
310 #: ../src/process.c:839
311 msgid "Initial"
312 msgstr "Başlanğıc"
314 #: ../src/process.c:842
315 msgid "Starting"
316 msgstr "Başladılır"
318 #: ../src/process.c:845
319 msgid "Running"
320 msgstr "İşləyir"
322 #: ../src/process.c:848
323 msgid "Exiting"
324 msgstr "Çıxılır"
326 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
327 msgid "Defunct"
328 msgstr "Defunksiya"
330 #: ../src/server.c:289
331 #, c-format
332 msgid "Cannot find %s"
333 msgstr "%s tapıla bilmir"
335 #: ../src/tree.c:102
336 msgid "Show"
337 msgstr "Göstər"
339 #: ../src/tree.c:105
340 msgid "Hide"
341 msgstr "Gizlət"
343 #: ../src/tree.c:112
344 msgid "Detach"
345 msgstr "Ayır"
347 #: ../src/tree.c:180
348 msgid "PID"
349 msgstr "PID"
351 #: ../src/tree.c:181
352 msgid "Command Line"
353 msgstr "Əmr Sətiri"
355 #: ../src/tree.c:182
356 msgid "Status"
357 msgstr "Vəziyyət"
359 #~ msgid "Saving is disabled at the moment"
360 #~ msgstr "Hazırda qeyd etmə mümkün deyil"
362 #~ msgid "Name"
363 #~ msgstr "Ad"
365 #~ msgid "*"
366 #~ msgstr "*"
368 #~ msgid "<b>Callers</b>"
369 #~ msgstr "<b>Çağırıcılar</b>"
371 #~ msgid ""
372 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
373 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
374 #~ msgstr ""
375 #~ "Müəllif Hüququ 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
376 #~ "Müəllif Hüququ 2002, Kristian Rietveld"
378 #~ msgid "Follow _exec()"
379 #~ msgstr "_exec()'i tə'qib et"
381 #~ msgid "Follow _fork()"
382 #~ msgstr "_fork()'u tə'qib et"
384 #~ msgid "Generate _Leak Report"
385 #~ msgstr "_Yaddaş Quyusu Raportu Yarat"
387 #~ msgid "Generate _Profile"
388 #~ msgstr "Profil _Yarat"
390 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
391 #~ msgstr "Yaddaş Profilləşdirmə Proqramı"
393 #~ msgid "Save _Leak Info..."
394 #~ msgstr "_Yaddaş Quyusu Mə'lumatını Qeyd Et..."
396 #~ msgid "Save _Profile..."
397 #~ msgstr "_Profili Qeyd Et..."
399 #~ msgid "_Kill"
400 #~ msgstr "Öl_dür"
402 #~ msgid "_Run Program..."
403 #~ msgstr "Proqram _İcra Et..."
405 #~ msgid "_Settings"
406 #~ msgstr "_Qurğular"
408 #~ msgid "translator_credits"
409 #~ msgstr ""
410 #~ "Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
411 #~ "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>"