src/main.c: Make it possible to pass options to the app under test
[memprof.git] / po / es.po
blob7abf7a084237cc8e79c167dacbd0460a3362ab3b
1 # translation of memprof.HEAD.es.po to Spanish
2 # Memprof' Spanish Translation
3 # Copyright (C) 2000-2002 GNOME Foundation, Inc.
5 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002.
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
7 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 200, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: memprof.HEAD.es\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 15:41+0200\n"
14 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type:  text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
23 #, c-format
24 msgid "Cannot open output file: %s\n"
25 msgstr "No se puede abrir el archivo de salida: %s\n"
27 #: ../src/main.c:772
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
30 msgstr "Ha fallado la ejecución de «%s»: %s"
32 #: ../src/main.c:902
33 msgid "MemProf"
34 msgstr "MemProf"
36 #: ../src/main.c:1012
37 #, c-format
38 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
39 msgstr "No se puede encontrar el ejecutable para «%s»"
41 #: ../src/main.c:1277
42 msgid "MemProf Error"
43 msgstr "Error de MemProf"
45 #: ../src/main.c:1277
46 msgid "MemProf Warning"
47 msgstr "Advertencia de MemProf"
49 #: ../src/main.c:1340
50 msgid "Functions"
51 msgstr "Funciones"
53 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
54 msgid "Self"
55 msgstr "Propio"
57 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
58 msgid "Total"
59 msgstr "Total"
61 #: ../src/main.c:1357
62 msgid "Descendants"
63 msgstr "Descendientes"
65 #: ../src/main.c:1359
66 msgid "Cumulative"
67 msgstr "Acumulativo"
69 #: ../src/main.c:1375
70 msgid "Callers"
71 msgstr "Llamadores"
73 #: ../src/main.c:1402
74 msgid "Address"
75 msgstr "Direcciones"
77 #: ../src/main.c:1403
78 msgid "Size"
79 msgstr "Tamaño"
81 #: ../src/main.c:1404
82 msgid "Caller"
83 msgstr "Llamador"
85 #: ../src/main.c:1424
86 msgid "Function"
87 msgstr "Función"
89 #: ../src/main.c:1425
90 msgid "Line"
91 msgstr "Línea"
93 #: ../src/main.c:1426
94 msgid "File"
95 msgstr "Archivo"
97 #: ../src/main.c:1634
98 msgid "Really detach from finished process?"
99 msgstr "¿Realmente desconectarse de los procesos terminados?"
101 #: ../src/main.c:1636
102 msgid "Really detach from running process?"
103 msgstr "¿Realmente desconectarse de los procesos ejecutándose?"
105 #: ../src/main.c:1666
106 msgid "Really kill running process?"
107 msgstr "¿Realmente matar los procesos ejecutándose?"
109 #: ../src/main.c:1702
110 msgid "Create new windows for forked processes"
111 msgstr "Crear nuevas ventanas para los procesos ejecutados (forked processes)"
113 #: ../src/main.c:1704
114 msgid "Retain windows for processes after exec()"
115 msgstr "Retener las ventanas para procesos después de exec()"
117 #: ../src/main.c:1706
118 msgid "Type of profiling information to collect"
119 msgstr "Tipo de información del perfil a recolectar"
121 #: ../src/main.c:1708
122 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
123 msgstr "Cantidad de muestras/seg para perfil de tiempo (1k=1000)"
125 #: ../src/main.c:1710
126 msgid "Functions allocating memory"
127 msgstr ""
129 #: ../src/main.c:1792
130 #, c-format
131 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
132 msgstr "El argumento de --profile debe ser «memory», «cycles» o «time»\n"
134 #: ../src/main.c:1829
135 msgid "Cannot find memprof.glade"
136 msgstr "No se puede encontrar memprof.glade"
138 #: ../memprof.glade.h:1
139 msgid "# of Allocations: "
140 msgstr "# de Asignaciones: "
142 #: ../memprof.glade.h:2
143 msgid "0"
144 msgstr "0"
146 #: ../memprof.glade.h:3
147 msgid "0k"
148 msgstr "0k"
150 #: ../memprof.glade.h:4
151 msgid "32k"
152 msgstr "32k"
154 #: ../memprof.glade.h:5
155 msgid "Adding Skip Function"
156 msgstr "Agregando función ignorada"
158 #: ../memprof.glade.h:6
159 msgid "Adding Skip Regular Expression"
160 msgstr "Agregando expresión regular ignorada"
162 #: ../memprof.glade.h:7
163 msgid "Bytes / Allocation: "
164 msgstr "Bytes / asignación: "
166 #: ../memprof.glade.h:8
167 msgid "Check for Leaks"
168 msgstr "Buscar pérdidas"
170 #: ../memprof.glade.h:9
171 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
172 msgstr "Comando a ejecutar al hacer doble clic sobre la pila de ejecución:"
174 #: ../memprof.glade.h:10
175 msgid "Create Profile"
176 msgstr "Crear perfil"
178 #: ../memprof.glade.h:11
179 msgid "Defaults"
180 msgstr "Predeterminados"
182 #: ../memprof.glade.h:12
183 msgid ""
184 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
185 msgstr ""
186 "Ingrese una expresión regular de nombres de función a ignorar cuando se "
187 "calculan los perfiles"
189 #: ../memprof.glade.h:13
190 msgid "Enter pathname to an executable"
191 msgstr "Ingrese la ruta hacia un ejecutable"
193 #: ../memprof.glade.h:14
194 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
195 msgstr ""
196 "Ingrese el nombre de una función a ignorar cuando se calculan los perfiles"
198 #: ../memprof.glade.h:15
199 msgid "Functions to Skip:"
200 msgstr "Funciones a ignorar:"
202 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
203 msgid "Kill"
204 msgstr "Matar"
206 #: ../memprof.glade.h:17
207 msgid "Kill Program"
208 msgstr "Matar programa"
210 #: ../memprof.glade.h:18
211 msgid "Leak Detection Options"
212 msgstr "Opciones de detección de pérdidas"
214 #: ../memprof.glade.h:19
215 msgid "Leaks"
216 msgstr "Pérdidas"
218 #: ../memprof.glade.h:20
219 msgid "MemProf - Processes"
220 msgstr "Procesos de MemProf"
222 #: ../memprof.glade.h:21
223 msgid "Memory Usage Maps"
224 msgstr ""
226 #: ../memprof.glade.h:22
227 msgid "Preferences"
228 msgstr "Preferencias"
230 #: ../memprof.glade.h:23
231 msgid "Process _Tree"
232 msgstr "Árbol de pro_cesos"
234 #: ../memprof.glade.h:24
235 msgid "Profile"
236 msgstr "Perfil"
238 #: ../memprof.glade.h:25
239 msgid "Profile Options"
240 msgstr "Opciones de perfil"
242 #: ../memprof.glade.h:26
243 msgid "Record"
244 msgstr "Registro"
246 #: ../memprof.glade.h:27
247 msgid "Regular expressions to Skip:"
248 msgstr "Expresiones regulares a ignorar:"
250 #: ../memprof.glade.h:28
251 msgid "Reset"
252 msgstr "Restablecer"
254 #: ../memprof.glade.h:29
255 msgid "Run"
256 msgstr "Ejecutar"
258 #: ../memprof.glade.h:30
259 msgid "Run Executable"
260 msgstr "Ejecutar ejecutable"
262 #: ../memprof.glade.h:31
263 msgid "Run Program"
264 msgstr "Ejecutar programa"
266 #: ../memprof.glade.h:32
267 msgid "Save"
268 msgstr "Guardar"
270 #: ../memprof.glade.h:33
271 msgid "Save Report"
272 msgstr "Guardar reporte"
274 #: ../memprof.glade.h:34
275 #, fuzzy
276 msgid "Select an Executable"
277 msgstr "Ejecutar ejecutable"
279 #: ../memprof.glade.h:35
280 msgid "Stack Trace"
281 msgstr "Pila de ejecución"
283 #: ../memprof.glade.h:36
284 msgid "Time Graph"
285 msgstr ""
287 #: ../memprof.glade.h:37
288 msgid "Total Bytes: "
289 msgstr "Bytes totales: "
291 #: ../memprof.glade.h:38
292 msgid "_Detach"
293 msgstr "_Desconectar"
295 #: ../memprof.glade.h:39
296 msgid "_File"
297 msgstr "_Archivo"
299 #: ../memprof.glade.h:40
300 msgid "_Help"
301 msgstr "Ay_uda"
303 #: ../memprof.glade.h:41
304 msgid "_Process"
305 msgstr "_Procesos"
307 #: ../src/process.c:839
308 msgid "Initial"
309 msgstr "Inicial"
311 #: ../src/process.c:842
312 msgid "Starting"
313 msgstr "Comenzando"
315 #: ../src/process.c:845
316 msgid "Running"
317 msgstr "Ejecutando"
319 #: ../src/process.c:848
320 msgid "Exiting"
321 msgstr "Saliendo"
323 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
324 msgid "Defunct"
325 msgstr "Defunct"
327 #: ../src/server.c:289
328 #, c-format
329 msgid "Cannot find %s"
330 msgstr "No se puede encontrar %s"
332 #: ../src/tree.c:102
333 msgid "Show"
334 msgstr "Mostrar"
336 #: ../src/tree.c:105
337 msgid "Hide"
338 msgstr "Ocultar"
340 #: ../src/tree.c:112
341 msgid "Detach"
342 msgstr "Desconectar"
344 #: ../src/tree.c:180
345 msgid "PID"
346 msgstr "PID"
348 #: ../src/tree.c:181
349 msgid "Command Line"
350 msgstr "Línea de comando"
352 #: ../src/tree.c:182
353 msgid "Status"
354 msgstr "Estado"
356 #~ msgid "Generate _Leak Report"
357 #~ msgstr "Generar reporte de _pérdidas"
359 #~ msgid "Generate _Profile"
360 #~ msgstr "Generar _perfil"
362 #~ msgid "Save _Leak Info..."
363 #~ msgstr "Guardar información de la _pérdida..."
365 #~ msgid "Save _Profile..."
366 #~ msgstr "Guardar _perfil..."
368 #~ msgid "_About"
369 #~ msgstr "Acerca _de"
371 #~ msgid "_Close"
372 #~ msgstr "_Cerrar"
374 #~ msgid "_Kill"
375 #~ msgstr "_Matar"
377 #~ msgid "_Quit"
378 #~ msgstr "_Salir"
380 #~ msgid "_Run Program..."
381 #~ msgstr "E_jecutar programa..."