src/main.c: Make it possible to pass options to the app under test
[memprof.git] / po / mk.po
blob5fa24ffb0489fed35e22d4607deacd70607a5602
1 # translation of memprof.HEAD.po to 
2 # translation of memprof.HEAD.po to Macedonian
3 # translation of memprof.HEAD.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
6 # Глигор Костоски <gigo@ajvar.com.mk>, 2003
7 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: memprof.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:42+0200\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team:  <mk@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
22 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
23 #, c-format
24 msgid "Cannot open output file: %s\n"
25 msgstr "Не може да се отвори излезната датотека: %s\n"
27 #: ../src/main.c:772
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
30 msgstr "Извршувањето на \"%s\" неуспеа"
32 #: ../src/main.c:902
33 msgid "MemProf"
34 msgstr "MemProf"
36 #: ../src/main.c:1012
37 #, c-format
38 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
39 msgstr "Не може да најде извршна датотека за \"%s\""
41 #: ../src/main.c:1277
42 msgid "MemProf Error"
43 msgstr "MemProf Грешка"
45 #: ../src/main.c:1277
46 msgid "MemProf Warning"
47 msgstr "MemProf Предупредување"
49 #: ../src/main.c:1340
50 #, fuzzy
51 msgid "Functions"
52 msgstr "Функција"
54 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
55 msgid "Self"
56 msgstr "Свое"
58 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
59 msgid "Total"
60 msgstr "Вкупно"
62 #: ../src/main.c:1357
63 msgid "Descendants"
64 msgstr ""
66 #: ../src/main.c:1359
67 msgid "Cumulative"
68 msgstr ""
70 #: ../src/main.c:1375
71 msgid "Callers"
72 msgstr "Јавувачи"
74 #: ../src/main.c:1402
75 msgid "Address"
76 msgstr "Адреса"
78 #: ../src/main.c:1403
79 msgid "Size"
80 msgstr "Големина"
82 #: ../src/main.c:1404
83 msgid "Caller"
84 msgstr "Јавувач"
86 #: ../src/main.c:1424
87 msgid "Function"
88 msgstr "Функција"
90 #: ../src/main.c:1425
91 msgid "Line"
92 msgstr "Линија"
94 #: ../src/main.c:1426
95 msgid "File"
96 msgstr "Датотека"
98 #: ../src/main.c:1634
99 msgid "Really detach from finished process?"
100 msgstr "Навистина извади од завршени процеси?"
102 #: ../src/main.c:1636
103 msgid "Really detach from running process?"
104 msgstr "Навистина извади од тековни процеси?"
106 #: ../src/main.c:1666
107 msgid "Really kill running process?"
108 msgstr "Навистина сакаш да го убиеш работниот процес?"
110 #: ../src/main.c:1702
111 msgid "Create new windows for forked processes"
112 msgstr "Креирај нови прозорци за разгранети процези"
114 #: ../src/main.c:1704
115 msgid "Retain windows for processes after exec()"
116 msgstr "Врати ги прозорците за процесите после извршување()"
118 #: ../src/main.c:1706
119 msgid "Type of profiling information to collect"
120 msgstr "Тип на информации од профил за собирање"
122 #: ../src/main.c:1708
123 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
124 msgstr "Број на узорци/сек за временски профил (1к=1000)"
126 #: ../src/main.c:1710
127 msgid "Functions allocating memory"
128 msgstr ""
130 #: ../src/main.c:1792
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
133 msgstr ""
134 "Аргумент од --профил мора да биде 'меморија', 'повторувања, или 'време'\n"
136 #: ../src/main.c:1829
137 msgid "Cannot find memprof.glade"
138 msgstr "Неможам да најдам memprof.glade"
140 #: ../memprof.glade.h:1
141 #, fuzzy
142 msgid "# of Allocations: "
143 msgstr "# на Алокации:"
145 #: ../memprof.glade.h:2
146 msgid "0"
147 msgstr "0"
149 #: ../memprof.glade.h:3
150 msgid "0k"
151 msgstr "Ок"
153 #: ../memprof.glade.h:4
154 msgid "32k"
155 msgstr "32к"
157 #: ../memprof.glade.h:5
158 msgid "Adding Skip Function"
159 msgstr "Додавање на функција за прескокнување"
161 #: ../memprof.glade.h:6
162 msgid "Adding Skip Regular Expression"
163 msgstr "Додавање прескокнувачко регуларен израз"
165 #: ../memprof.glade.h:7
166 #, fuzzy
167 msgid "Bytes / Allocation: "
168 msgstr "Бајти / Алокации:"
170 #: ../memprof.glade.h:8
171 msgid "Check for Leaks"
172 msgstr "Провери за протекувања"
174 #: ../memprof.glade.h:9
175 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
176 msgstr "Команда за извршување при двоен клик при барање на stack:"
178 #: ../memprof.glade.h:10
179 msgid "Create Profile"
180 msgstr "Креирај Профил"
182 #: ../memprof.glade.h:11
183 msgid "Defaults"
184 msgstr "Стандардни"
186 #: ../memprof.glade.h:12
187 msgid ""
188 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
189 msgstr ""
190 "Внеси регуларен израз од функционални имиња  за прескокнување при "
191 "пресметување на профили"
193 #: ../memprof.glade.h:13
194 msgid "Enter pathname to an executable"
195 msgstr "Внеси ја патеката до извршната датотека"
197 #: ../memprof.glade.h:14
198 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
199 msgstr ""
200 "Внеси го името на функцијата за прескокнување при пресметување на профили"
202 #: ../memprof.glade.h:15
203 msgid "Functions to Skip:"
204 msgstr "функции за прескокнување:"
206 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
207 msgid "Kill"
208 msgstr "Убиј"
210 #: ../memprof.glade.h:17
211 msgid "Kill Program"
212 msgstr "Убиј ја програмата"
214 #: ../memprof.glade.h:18
215 msgid "Leak Detection Options"
216 msgstr "Опции за детекција на истечување"
218 #: ../memprof.glade.h:19
219 msgid "Leaks"
220 msgstr "Истечувања"
222 #: ../memprof.glade.h:20
223 msgid "MemProf - Processes"
224 msgstr "MemProf - Процеси"
226 #: ../memprof.glade.h:21
227 msgid "Memory Usage Maps"
228 msgstr ""
230 #: ../memprof.glade.h:22
231 msgid "Preferences"
232 msgstr "Параметри"
234 #: ../memprof.glade.h:23
235 msgid "Process _Tree"
236 msgstr "Процесно _Дрво"
238 #: ../memprof.glade.h:24
239 msgid "Profile"
240 msgstr "Профил"
242 #: ../memprof.glade.h:25
243 msgid "Profile Options"
244 msgstr "Опции за профили"
246 #: ../memprof.glade.h:26
247 msgid "Record"
248 msgstr ""
250 #: ../memprof.glade.h:27
251 msgid "Regular expressions to Skip:"
252 msgstr "Регуларни изрази за прескокнување:"
254 #: ../memprof.glade.h:28
255 msgid "Reset"
256 msgstr ""
258 #: ../memprof.glade.h:29
259 msgid "Run"
260 msgstr "Изврши"
262 #: ../memprof.glade.h:30
263 msgid "Run Executable"
264 msgstr "Изврши извршувачка датотека"
266 #: ../memprof.glade.h:31
267 msgid "Run Program"
268 msgstr "Изврши програма"
270 #: ../memprof.glade.h:32
271 msgid "Save"
272 msgstr "Зачувај"
274 #: ../memprof.glade.h:33
275 msgid "Save Report"
276 msgstr "Зачувај репорт"
278 #: ../memprof.glade.h:34
279 #, fuzzy
280 msgid "Select an Executable"
281 msgstr "Изврши извршувачка датотека"
283 #: ../memprof.glade.h:35
284 msgid "Stack Trace"
285 msgstr "Барање на магацин"
287 #: ../memprof.glade.h:36
288 msgid "Time Graph"
289 msgstr ""
291 #: ../memprof.glade.h:37
292 #, fuzzy
293 msgid "Total Bytes: "
294 msgstr "Вкупно бајти:"
296 #: ../memprof.glade.h:38
297 msgid "_Detach"
298 msgstr "_Откачи"
300 #: ../memprof.glade.h:39
301 msgid "_File"
302 msgstr "_Датотека"
304 #: ../memprof.glade.h:40
305 msgid "_Help"
306 msgstr "_Помош"
308 #: ../memprof.glade.h:41
309 msgid "_Process"
310 msgstr "_Процес"
312 #: ../src/process.c:839
313 msgid "Initial"
314 msgstr "Почетно"
316 #: ../src/process.c:842
317 msgid "Starting"
318 msgstr "Стартува"
320 #: ../src/process.c:845
321 msgid "Running"
322 msgstr "Работи"
324 #: ../src/process.c:848
325 msgid "Exiting"
326 msgstr "Езлегување"
328 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
329 msgid "Defunct"
330 msgstr "Расипано"
332 #: ../src/server.c:289
333 #, c-format
334 msgid "Cannot find %s"
335 msgstr "Не може да најде %s"
337 #: ../src/tree.c:102
338 msgid "Show"
339 msgstr "Прикажи"
341 #: ../src/tree.c:105
342 msgid "Hide"
343 msgstr "Скриј"
345 #: ../src/tree.c:112
346 msgid "Detach"
347 msgstr "Откачи"
349 #: ../src/tree.c:180
350 msgid "PID"
351 msgstr "PID"
353 #: ../src/tree.c:181
354 msgid "Command Line"
355 msgstr "Командна линија"
357 #: ../src/tree.c:182
358 msgid "Status"
359 msgstr "Статус"
361 #~ msgid "Really quit MemProf?"
362 #~ msgstr "Навистина напушти MemProf?"
364 #~ msgid "Bytes"
365 #~ msgstr "бајти"
367 #~ msgid "Children"
368 #~ msgstr "Дете"
370 #~ msgid ""
371 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.&#13;Copyright 2002, Kristian "
372 #~ "Rietveld"
373 #~ msgstr ""
374 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.&#13;Copyright 2002, Kristian "
375 #~ "Rietveld"
377 #~ msgid "Follow _exec()"
378 #~ msgstr "Следи _exec()"
380 #~ msgid "Follow _fork()"
381 #~ msgstr "Следи _fork()"
383 #~ msgid "Generate _Leak Report"
384 #~ msgstr "Генерирај _Leak Репорт"
386 #~ msgid "Generate _Profile"
387 #~ msgstr "Генерирај _Profile"
389 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
390 #~ msgstr "Алатки за мемориски профили"
392 #~ msgid "Save _Leak Info..."
393 #~ msgstr "Зачувај _информации за истекување..."
395 #~ msgid "Save _Profile..."
396 #~ msgstr "Зачувај _Профил..."
398 #~ msgid "_Kill"
399 #~ msgstr "_Убиј"
401 #~ msgid "_Run Program..."
402 #~ msgstr "_Изврши програм..."
404 #~ msgid "_Settings"
405 #~ msgstr "_Подесувања"