1 # translation of memprof.HEAD.ml.po to
2 # translation of memprof.po to Malayalam
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # root <root@localhost.localdomain>, 2003
6 # Suresh VP <mvpsuresh@yahoo.com>, 2003
7 # Suresh Valiya Parambil <mvpsuresh@yahoo.com>, 2003
11 "Project-Id-Version: memprof.HEAD.ml\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 21:39-0600\n"
15 "Last-Translator: Suresh Valiya Parambil <mvpsuresh@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: <ml@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
22 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
24 msgid "Cannot open output file: %s\n"
25 msgstr "ഫലരചന %s തുറക്കാന് കഴിയില്ല\n"
29 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
30 msgstr "\"%s\" പ്രവര്ത്തനത്തില് തകരാര്"
38 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
39 msgstr "\"%s\" പ്രവര്ത്തനരൂപം കാണ്മാനില്ല"
43 msgstr "MemProf തകരാര്"
46 msgid "MemProf Warning"
47 msgstr "MemProf മുന്നറിയിപ്പ"
54 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
58 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
72 msgstr "വിളിക്കുന്നവകള്്"
84 msgstr "വിളിക്കുന്നവ്"
99 msgid "Really detach from finished process?"
100 msgstr "കഴിഞ്ഞ ജോലികള് മാററണം എന്നുറപ്പാണോ ?"
102 #: ../src/main.c:1636
103 msgid "Really detach from running process?"
104 msgstr "നടക്കുന്ന ജോലികള് മാററണം എന്നുറപ്പാണോ ?"
106 #: ../src/main.c:1666
107 msgid "Really kill running process?"
108 msgstr "നടക്കുന്ന ജോലികള് നിര്ത്തണം എന്നുറപ്പാണോ ?"
110 #: ../src/main.c:1702
111 msgid "Create new windows for forked processes"
112 msgstr "ചില്ലകള്ക്കായി പുതു ജാലകം തുറക്കുക"
114 #: ../src/main.c:1704
115 msgid "Retain windows for processes after exec()"
116 msgstr "ജോലിക്കു ശേഷവും ജാലകം നിലനിര്ത്തുക"
118 #: ../src/main.c:1706
119 msgid "Type of profiling information to collect"
120 msgstr "ഏതു തരത്തിലുള്ള രീതി വിവരങ്ങള്"
122 #: ../src/main.c:1708
123 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
124 msgstr "മാതൃകകളുടെ എണണം/സെക്കെന്ഡ് (1കി=1000)"
126 #: ../src/main.c:1710
127 msgid "Functions allocating memory"
130 #: ../src/main.c:1792
132 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
133 msgstr "രീതികളിലെ വിലകള് 'memory','cycles','time' എന്നിവയില് ഒന്നായിരിക്കണം\n"
135 #: ../src/main.c:1829
136 msgid "Cannot find memprof.glade"
137 msgstr "memprof.glade കാണ്മാനില്ല"
139 #: ../memprof.glade.h:1
141 msgid "# of Allocations: "
144 #: ../memprof.glade.h:2
148 #: ../memprof.glade.h:3
152 #: ../memprof.glade.h:4
156 #: ../memprof.glade.h:5
157 msgid "Adding Skip Function"
158 msgstr "സ്കിപ്പ് ഫംങ്ഷന് ചേര്ക്കുന്നു"
160 #: ../memprof.glade.h:6
161 msgid "Adding Skip Regular Expression"
162 msgstr "Skip Regular Expression ചേര്ക്കുന്നു"
164 #: ../memprof.glade.h:7
166 msgid "Bytes / Allocation: "
167 msgstr "ബൈററ്സ്/Allocation:"
169 #: ../memprof.glade.h:8
170 msgid "Check for Leaks"
171 msgstr "ചോരച്ചകള്് പരിശേധിക്കുക"
173 #: ../memprof.glade.h:9
175 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
176 msgstr "Command to run on double click in stack trace:"
178 #: ../memprof.glade.h:10
179 msgid "Create Profile"
180 msgstr "രീതി നിര്മ്മിക്കുക"
182 #: ../memprof.glade.h:11
186 #: ../memprof.glade.h:12
188 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
189 msgstr "രീതികള് നടപ്പിലാക്കുപേള് ഒഴിവാക്കേണ്ട റെഗുലര് എക്സ്പ്രഷന്"
191 #: ../memprof.glade.h:13
192 msgid "Enter pathname to an executable"
193 msgstr " പ്രവര്ത്തനരൂപത്തിലേക്കുള്ള വഴി"
195 #: ../memprof.glade.h:14
196 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
197 msgstr "രീതികള് നടപ്പിലാക്കുപേള് ഒഴിവാക്കേണ്ട ഫംങ്ഷന്"
199 #: ../memprof.glade.h:15
200 msgid "Functions to Skip:"
201 msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട ഫംങ്ഷനുകള്"
203 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
205 msgstr "അവസാനിപ്പിക്കുക"
207 #: ../memprof.glade.h:17
209 msgstr "ജോലി അവസാനിപ്പിക്കുക"
211 #: ../memprof.glade.h:18
212 msgid "Leak Detection Options"
213 msgstr "ചോര്്ച്ചകള കണ്ടൂപിടിക്കാനുള്ള വഴികള്"
215 #: ../memprof.glade.h:19
219 #: ../memprof.glade.h:20
220 msgid "MemProf - Processes"
221 msgstr "MemProf - ജോലികള്"
223 #: ../memprof.glade.h:21
224 msgid "Memory Usage Maps"
227 #: ../memprof.glade.h:22
231 #: ../memprof.glade.h:23
232 msgid "Process _Tree"
233 msgstr "ജോലി വൃക്ഷ കാഴ്ച"
235 #: ../memprof.glade.h:24
239 #: ../memprof.glade.h:25
240 msgid "Profile Options"
241 msgstr "രീതി ബദലുകള്"
243 #: ../memprof.glade.h:26
247 #: ../memprof.glade.h:27
248 msgid "Regular expressions to Skip:"
249 msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട റെഗുലര് എക്സ്പ്രഷനുകള്"
251 #: ../memprof.glade.h:28
255 #: ../memprof.glade.h:29
259 #: ../memprof.glade.h:30
260 msgid "Run Executable"
261 msgstr " പ്രവര്ത്തനരൂപം ഒാടിക്കുക "
263 #: ../memprof.glade.h:31
265 msgstr "നിര്ദ്ദേശ-സംഹിത നടപ്പിലാക്കുക"
267 #: ../memprof.glade.h:32
269 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
271 #: ../memprof.glade.h:33
273 msgstr "പഠനം സംരംക്ഷിക്കുക"
275 #: ../memprof.glade.h:34
277 msgid "Select an Executable"
278 msgstr " പ്രവര്ത്തനരൂപം ഒാടിക്കുക "
280 #: ../memprof.glade.h:35
284 #: ../memprof.glade.h:36
288 #: ../memprof.glade.h:37
290 msgid "Total Bytes: "
293 #: ../memprof.glade.h:38
295 msgstr "വേര്പ്പെടുത്തുക"
297 #: ../memprof.glade.h:39
301 #: ../memprof.glade.h:40
305 #: ../memprof.glade.h:41
309 #: ../src/process.c:839
313 #: ../src/process.c:842
317 #: ../src/process.c:845
319 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു"
321 #: ../src/process.c:848
323 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുന്നു"
325 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
329 #: ../src/server.c:289
331 msgid "Cannot find %s"
332 msgstr "%s കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല"
340 msgstr "ഒളിപ്പിക്കുക"
344 msgstr "വേര്പ്പെടുത്തുക"
352 msgstr "നിര്ദ്ദേശ രേഖ"
358 #~ msgid "Really quit MemProf?"
359 #~ msgstr "MemProf നിര്ത്തണം എന്നുറപ്പാണോ ?"
365 #~ msgstr "ഉപ-ജോലികള്്"
368 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc. Copyright 2002, Kristian "
371 #~ "പകര്പ്പവകാശം 1999, 2000, 2001, റെഡ് ഹാററ്, Inc. പകര്പ്പവകാശം 2002, Kristian "
374 #~ msgid "Follow _exec()"
375 #~ msgstr " _exec() പിന്തുടരുക"
377 #~ msgid "Follow _fork()"
378 #~ msgstr " _fork() പിന്തുടരുക"
380 #~ msgid "Generate _Leak Report"
381 #~ msgstr "ചോര്ച്ച പഠനം നടത്തൂക"
383 #~ msgid "Generate _Profile"
384 #~ msgstr "രീതി് ത യ്യാറാക്കുക"
386 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
387 #~ msgstr "സ്മൃതിപഥ രീതികള് രേഖപ്പെടുത്താനൂള്ള ഉപകരണം"
389 #~ msgid "Save _Leak Info..."
390 #~ msgstr "ചോര്്ച്ച വിവരം സംരംക്ഷിക്കുക"
392 #~ msgid "Save _Profile..."
393 #~ msgstr "രീതി സംരംക്ഷിക്കുക..."
396 #~ msgstr "അവസാനിപ്പിക്കുക"
398 #~ msgid "_Run Program..."
399 #~ msgstr "നിര്ദ്ദേശ-സംഹിത നടപ്പിലാക്കുക"
402 #~ msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്"