1 # Dutch translation of Memprof.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000.
4 # Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003.
6 # kill: doden vervangen door afsluiten
10 "Project-Id-Version: memprof cvs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-11 13:09+0200\n"
14 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
22 msgid "Cannot open output file: %s\n"
23 msgstr "Kan uitvoerbestand '%s' niet openen\n"
27 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
28 msgstr "Uitvoering van \"%s\" mislukt"
36 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
37 msgstr "Kan uitvoerbaar bestand for \"%s\" niet vinden"
44 msgid "MemProf Warning"
45 msgstr "MemProf waarschuwing"
52 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
56 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
64 msgstr "<b>Afstammelingen</b>"
100 msgid "Really detach from finished process?"
101 msgstr "Echt ontkoppelen van voltooid proces?"
103 #: ../src/main.c:1636
104 msgid "Really detach from running process?"
105 msgstr "Echt ontkoppelen van lopend proces?"
107 #: ../src/main.c:1666
108 msgid "Really kill running process?"
109 msgstr "Lopend proces echt afsluiten?"
111 #: ../src/main.c:1702
112 msgid "Create new windows for forked processes"
113 msgstr "Maak nieuw venster voor geforkte processen"
115 #: ../src/main.c:1704
116 msgid "Retain windows for processes after exec()"
117 msgstr "Behoud vensters voor processen na exec()"
119 #: ../src/main.c:1706
120 msgid "Type of profiling information to collect"
121 msgstr "Het soort profileringsinformatie dat wordt verzameld"
123 #: ../src/main.c:1708
124 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
125 msgstr "Het aantal samples/sec voor het tijdprofiel (1k=1000)"
127 #: ../src/main.c:1710
128 msgid "Functions allocating memory"
131 #: ../src/main.c:1792
133 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
134 msgstr "Het argument van --profile moet zijn: 'memory', 'cycles' of 'time'\n"
136 #: ../src/main.c:1829
137 msgid "Cannot find memprof.glade"
138 msgstr "Kan memprof.glade niet vinden"
140 #: ../memprof.glade.h:1
142 msgid "# of Allocations: "
143 msgstr "Aantal Allocaties:"
145 #: ../memprof.glade.h:2
149 #: ../memprof.glade.h:3
153 #: ../memprof.glade.h:4
157 #: ../memprof.glade.h:5
158 msgid "Adding Skip Function"
159 msgstr "Functie overslaan wordt toegevoegd"
161 #: ../memprof.glade.h:6
162 msgid "Adding Skip Regular Expression"
163 msgstr "Reguliere Expressie overslaan wordt toegevoegd"
165 #: ../memprof.glade.h:7
167 msgid "Bytes / Allocation: "
168 msgstr "Byte / Allocatie:"
170 #: ../memprof.glade.h:8
171 msgid "Check for Leaks"
172 msgstr "Op lekken controleren"
174 #: ../memprof.glade.h:9
175 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
176 msgstr "Uit te voeren opdracht na een dubbelklik in \"stack volgen\":"
178 #: ../memprof.glade.h:10
179 msgid "Create Profile"
180 msgstr "Profiel maken"
182 #: ../memprof.glade.h:11
184 msgstr "Standaardwaarden"
186 #: ../memprof.glade.h:12
188 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
190 "Vul een reguliere expressie of functienaam in om over te slaan wanneer "
191 "profielen worden berekend"
193 #: ../memprof.glade.h:13
194 msgid "Enter pathname to an executable"
195 msgstr "Het pad naar een uitvoerbaar bestand invoeren"
197 #: ../memprof.glade.h:14
198 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
200 "Geef de naam van een functie om over te slaan bij het berekenen van profielen"
202 #: ../memprof.glade.h:15
203 msgid "Functions to Skip:"
204 msgstr "Functies overslaan:"
206 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
210 #: ../memprof.glade.h:17
212 msgstr "Programma afsluiten"
214 #: ../memprof.glade.h:18
215 msgid "Leak Detection Options"
216 msgstr "Lekdetectie-opties"
218 #: ../memprof.glade.h:19
222 #: ../memprof.glade.h:20
223 msgid "MemProf - Processes"
224 msgstr "MemProf - Processen"
226 #: ../memprof.glade.h:21
227 msgid "Memory Usage Maps"
230 #: ../memprof.glade.h:22
234 #: ../memprof.glade.h:23
235 msgid "Process _Tree"
236 msgstr "Proces-_boom"
238 #: ../memprof.glade.h:24
242 #: ../memprof.glade.h:25
243 msgid "Profile Options"
244 msgstr "Profiel-opties"
246 # in welke betekenis is 'record' ?
247 # opname/opnemen/record/kaart
248 #: ../memprof.glade.h:26
252 #: ../memprof.glade.h:27
253 msgid "Regular expressions to Skip:"
254 msgstr "Reguliere expressie overslaan:"
256 #: ../memprof.glade.h:28
260 #: ../memprof.glade.h:29
264 #: ../memprof.glade.h:30
265 msgid "Run Executable"
266 msgstr "Uitvoerbaar bestand starten"
268 #: ../memprof.glade.h:31
270 msgstr "Programma uitvoeren"
272 #: ../memprof.glade.h:32
276 #: ../memprof.glade.h:33
278 msgstr "Rapport opslaan"
280 #: ../memprof.glade.h:34
282 msgid "Select an Executable"
283 msgstr "Uitvoerbaar bestand starten"
285 #: ../memprof.glade.h:35
287 msgstr "Stack volgen"
289 #: ../memprof.glade.h:36
293 #: ../memprof.glade.h:37
295 msgid "Total Bytes: "
296 msgstr "Totaal aantal Byte:"
298 # Losmaken is korter dan: Ontkoppelen
299 #: ../memprof.glade.h:38
303 #: ../memprof.glade.h:39
307 #: ../memprof.glade.h:40
311 #: ../memprof.glade.h:41
315 #: ../src/process.c:839
319 #: ../src/process.c:842
323 #: ../src/process.c:845
327 #: ../src/process.c:848
331 # was eerst: Overleden. eigenlijke betekenis: Niet meer bestaand,
332 # wordt goed verwoord door: Afgelopen
333 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
337 #: ../src/server.c:289
339 msgid "Cannot find %s"
340 msgstr "Kan %s niet vinden"
360 msgstr "Opdrachtregel"
366 #~ msgid "Saving is disabled at the moment"
367 #~ msgstr "Opslaan is momenteel uitgezet"
372 #~ msgid "<b>Callers</b>"
373 #~ msgstr "<b>Aanroepers</b>"
376 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
377 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
379 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
380 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
382 #~ msgid "Follow _exec()"
383 #~ msgstr "_exec() volgen"
385 #~ msgid "Follow _fork()"
386 #~ msgstr "_fork() volgen"
388 #~ msgid "Generate _Leak Report"
389 #~ msgstr "_Lekrapport genereren"
391 #~ msgid "Generate _Profile"
392 #~ msgstr "_Profiel genereren"
394 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
395 #~ msgstr "Geheugen Profiel Hulpmiddel"
397 #~ msgid "Save _Leak Info..."
398 #~ msgstr "_Lek-informatie opslaan..."
400 #~ msgid "Save _Profile..."
401 #~ msgstr "_Profiel opslaan..."
404 #~ msgstr "_Afsluiten"
406 #~ msgid "_Run Program..."
407 #~ msgstr "Programma _uitvoeren..."
410 #~ msgstr "_Instellingen"
412 #~ msgid "translator_credits"
413 #~ msgstr "Vincent van Adrighem"