src/main.c: Make it possible to pass options to the app under test
[memprof.git] / po / tr.po
blob9758453581a146de3c7ac1357f374d1ba91c5881
1 # translation of memprof to Turkish
2 # -------------------------------------------------------
3 # Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
5 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: memprof\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 03:09+0300\n"
13 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
14 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
20 #, c-format
21 msgid "Cannot open output file: %s\n"
22 msgstr "Çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
24 #: ../src/main.c:772
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
27 msgstr "\"%s\" çalıştırılması başarısız oldu"
29 #: ../src/main.c:902
30 msgid "MemProf"
31 msgstr "MemProf"
33 #: ../src/main.c:1012
34 #, c-format
35 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
36 msgstr "\"%s\" için çalıştırılabilir şey bulamadım"
38 #: ../src/main.c:1277
39 msgid "MemProf Error"
40 msgstr "MemProf Hatası"
42 #: ../src/main.c:1277
43 msgid "MemProf Warning"
44 msgstr "MemProf Uyarısı"
46 #: ../src/main.c:1340
47 #, fuzzy
48 msgid "Functions"
49 msgstr "Işlem"
51 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
52 msgid "Self"
53 msgstr "Kendisi"
55 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
56 msgid "Total"
57 msgstr "Toplam"
59 #: ../src/main.c:1357
60 #, fuzzy
61 msgid "Descendants"
62 msgstr "<b>Alt süreçler</b>"
64 #: ../src/main.c:1359
65 msgid "Cumulative"
66 msgstr "Toplam"
68 #: ../src/main.c:1375
69 #, fuzzy
70 msgid "Callers"
71 msgstr "Çağırıcı"
73 #: ../src/main.c:1402
74 msgid "Address"
75 msgstr "Adres"
77 #: ../src/main.c:1403
78 msgid "Size"
79 msgstr "Boyut"
81 #: ../src/main.c:1404
82 msgid "Caller"
83 msgstr "Çağırıcı"
85 #: ../src/main.c:1424
86 msgid "Function"
87 msgstr "Işlem"
89 #: ../src/main.c:1425
90 msgid "Line"
91 msgstr "Satır"
93 #: ../src/main.c:1426
94 msgid "File"
95 msgstr "Dosya"
97 #: ../src/main.c:1634
98 msgid "Really detach from finished process?"
99 msgstr "Sonlanan süreçten gerçekten ayrılsın mı?"
101 #: ../src/main.c:1636
102 msgid "Really detach from running process?"
103 msgstr "Çalışan süreçten gerçekten ayrılsın mı?"
105 #: ../src/main.c:1666
106 msgid "Really kill running process?"
107 msgstr "Çalışan işlem gerçekten kapatılsın mı?"
109 #: ../src/main.c:1702
110 msgid "Create new windows for forked processes"
111 msgstr "Çatallanan işlemler için yeni pencereler oluştur"
113 #: ../src/main.c:1704
114 msgid "Retain windows for processes after exec()"
115 msgstr "exec() işlemleri sonrası pencereleri kapatma"
117 #: ../src/main.c:1706
118 msgid "Type of profiling information to collect"
119 msgstr "Toplanacak profil bilgilerinin türü"
121 #: ../src/main.c:1708
122 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
123 msgstr "Zaman profili için saniye başına örnek sayısı (1k=1000)"
125 #: ../src/main.c:1710
126 msgid "Functions allocating memory"
127 msgstr ""
129 #: ../src/main.c:1792
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
132 msgstr ""
133 "--profile için parametreler 'memory', 'cycles' veya 'time'dan biri "
134 "olmalıdır\n"
136 #: ../src/main.c:1829
137 msgid "Cannot find memprof.glade"
138 msgstr "memprof.glade bulunamadı"
140 #: ../memprof.glade.h:1
141 #, fuzzy
142 msgid "# of Allocations: "
143 msgstr "Ayırmaların sayısı:"
145 #: ../memprof.glade.h:2
146 msgid "0"
147 msgstr "0"
149 #: ../memprof.glade.h:3
150 msgid "0k"
151 msgstr "0k"
153 #: ../memprof.glade.h:4
154 msgid "32k"
155 msgstr "32k"
157 #: ../memprof.glade.h:5
158 msgid "Adding Skip Function"
159 msgstr "Atlama İşlemi Ekleniyor"
161 #: ../memprof.glade.h:6
162 msgid "Adding Skip Regular Expression"
163 msgstr "Düzenli İfadeleri Atlama Ekleniyor"
165 #: ../memprof.glade.h:7
166 #, fuzzy
167 msgid "Bytes / Allocation: "
168 msgstr "Bayt / Ayırma:"
170 #: ../memprof.glade.h:8
171 msgid "Check for Leaks"
172 msgstr "Sızıntı için Denetim"
174 #: ../memprof.glade.h:9
175 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
176 msgstr "Yığın taramasına çift tıklandığında çalıştırılacak komut:"
178 #: ../memprof.glade.h:10
179 msgid "Create Profile"
180 msgstr "Profil Oluştur"
182 #: ../memprof.glade.h:11
183 msgid "Defaults"
184 msgstr "Öntanımlılar"
186 #: ../memprof.glade.h:12
187 msgid ""
188 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
189 msgstr ""
190 "Profiller hesaplanırken atlanacak işlem isimlerinin düzenli ifadelerini girin"
192 #: ../memprof.glade.h:13
193 msgid "Enter pathname to an executable"
194 msgstr "Çalıştırılabilir dosya için yoladı girin"
196 #: ../memprof.glade.h:14
197 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
198 msgstr "Profiller hesaplanırken atlanacak işlemin adını girin"
200 #: ../memprof.glade.h:15
201 msgid "Functions to Skip:"
202 msgstr "Atlatılınacak İşlemler:"
204 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
205 msgid "Kill"
206 msgstr "Kapat"
208 #: ../memprof.glade.h:17
209 msgid "Kill Program"
210 msgstr "Programı Kapat"
212 #: ../memprof.glade.h:18
213 msgid "Leak Detection Options"
214 msgstr "Sızıntı Tanıma Seçenekleri"
216 #: ../memprof.glade.h:19
217 msgid "Leaks"
218 msgstr "Sızıntılar"
220 #: ../memprof.glade.h:20
221 msgid "MemProf - Processes"
222 msgstr "MemProf - Süreçler"
224 #: ../memprof.glade.h:21
225 msgid "Memory Usage Maps"
226 msgstr ""
228 #: ../memprof.glade.h:22
229 msgid "Preferences"
230 msgstr "Tercihler"
232 #: ../memprof.glade.h:23
233 msgid "Process _Tree"
234 msgstr "Süreç _Ağacı"
236 #: ../memprof.glade.h:24
237 msgid "Profile"
238 msgstr "Profil"
240 #: ../memprof.glade.h:25
241 msgid "Profile Options"
242 msgstr "Profil Seçenekeleri"
244 #: ../memprof.glade.h:26
245 msgid "Record"
246 msgstr ""
248 #: ../memprof.glade.h:27
249 msgid "Regular expressions to Skip:"
250 msgstr "Atlanacak düzenli ifadeler:"
252 #: ../memprof.glade.h:28
253 msgid "Reset"
254 msgstr "Sıfırlar"
256 #: ../memprof.glade.h:29
257 msgid "Run"
258 msgstr "Çalıştır"
260 #: ../memprof.glade.h:30
261 msgid "Run Executable"
262 msgstr "Çalıştırılabilir Dosyayı Başlat"
264 #: ../memprof.glade.h:31
265 msgid "Run Program"
266 msgstr "Programı Çalıştır"
268 #: ../memprof.glade.h:32
269 msgid "Save"
270 msgstr "Kaydet"
272 #: ../memprof.glade.h:33
273 msgid "Save Report"
274 msgstr "Bildirimi Kaydet"
276 #: ../memprof.glade.h:34
277 #, fuzzy
278 msgid "Select an Executable"
279 msgstr "Çalıştırılabilir Dosyayı Başlat"
281 #: ../memprof.glade.h:35
282 msgid "Stack Trace"
283 msgstr "Yığın Taraması"
285 #: ../memprof.glade.h:36
286 msgid "Time Graph"
287 msgstr ""
289 #: ../memprof.glade.h:37
290 #, fuzzy
291 msgid "Total Bytes: "
292 msgstr "Toplam Bayt:"
294 #: ../memprof.glade.h:38
295 msgid "_Detach"
296 msgstr "_Ayır"
298 #: ../memprof.glade.h:39
299 msgid "_File"
300 msgstr "_Dosya"
302 #: ../memprof.glade.h:40
303 msgid "_Help"
304 msgstr "_Yardım"
306 #: ../memprof.glade.h:41
307 msgid "_Process"
308 msgstr "_Süreç"
310 #: ../src/process.c:839
311 msgid "Initial"
312 msgstr "Başlangıç"
314 #: ../src/process.c:842
315 msgid "Starting"
316 msgstr "Başlıyor"
318 #: ../src/process.c:845
319 msgid "Running"
320 msgstr "Çalışıyor"
322 #: ../src/process.c:848
323 msgid "Exiting"
324 msgstr "Çıkılıyor"
326 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
327 msgid "Defunct"
328 msgstr "Çalışmayan"
330 #: ../src/server.c:289
331 #, c-format
332 msgid "Cannot find %s"
333 msgstr "%s bulunamadı"
335 #: ../src/tree.c:102
336 msgid "Show"
337 msgstr "Göster"
339 #: ../src/tree.c:105
340 msgid "Hide"
341 msgstr "Gizle"
343 #: ../src/tree.c:112
344 msgid "Detach"
345 msgstr "Ayır"
347 #: ../src/tree.c:180
348 msgid "PID"
349 msgstr "PID"
351 #: ../src/tree.c:181
352 msgid "Command Line"
353 msgstr "Komut Satırı"
355 #: ../src/tree.c:182
356 msgid "Status"
357 msgstr "Durum"
359 #~ msgid "Saving is disabled at the moment"
360 #~ msgstr "Kaydetme şu an için etkin değil"
362 #~ msgid "Name"
363 #~ msgstr "İsim"
365 #~ msgid "*"
366 #~ msgstr "*"
368 #~ msgid "<b>Callers</b>"
369 #~ msgstr "<b>Çağırıcılar</b>"
371 #~ msgid ""
372 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
373 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
374 #~ msgstr ""
375 #~ "Telif Hakkı 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
376 #~ "Telif Hakkı 2002, Kristian Rietveld"
378 #~ msgid "Follow _exec()"
379 #~ msgstr "_exec()'i takip et"
381 #~ msgid "Follow _fork()"
382 #~ msgstr "_fork()'u takip et"
384 #~ msgid "Generate _Leak Report"
385 #~ msgstr "_Sızıntı Raporu Oluştur"
387 #~ msgid "Generate _Profile"
388 #~ msgstr "Profil _Oluştur"
390 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
391 #~ msgstr "Bellek Profili Aracı"
393 #~ msgid "Save _Leak Info..."
394 #~ msgstr "_Sızıntı Bilgisini Kaydet..."
396 #~ msgid "Save _Profile..."
397 #~ msgstr "_Profili Kaydet..."
399 #~ msgid "_Kill"
400 #~ msgstr "_Kapat"
402 #~ msgid "_Run Program..."
403 #~ msgstr "_Uygulamayı Çalıştır"
405 #~ msgid "_Settings"
406 #~ msgstr "Aya_rlar"
408 #~ msgid "translator_credits"
409 #~ msgstr "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>"