src/main.c: Make it possible to pass options to the app under test
[memprof.git] / po / uk.po
blob0c0f9b211d41a0b246147e66d5f874c66563adcc
1 # Ukrainian translation of MemProf
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 2000-2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: memprof\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-11 09:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
18 #, c-format
19 msgid "Cannot open output file: %s\n"
20 msgstr "Неможливо відкрити файл виводу: %s\n"
22 #: ../src/main.c:772
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
25 msgstr "Збій виконання \"%s\""
27 #: ../src/main.c:902
28 msgid "MemProf"
29 msgstr "MemProf"
31 #: ../src/main.c:1012
32 #, c-format
33 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
34 msgstr "Неможливо знайти програму для \"%s\""
36 #: ../src/main.c:1277
37 msgid "MemProf Error"
38 msgstr "Помилка MemProf"
40 #: ../src/main.c:1277
41 msgid "MemProf Warning"
42 msgstr "Попередження MemProf"
44 #: ../src/main.c:1340
45 #, fuzzy
46 msgid "Functions"
47 msgstr "Функція"
49 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
50 msgid "Self"
51 msgstr "Сама"
53 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
54 msgid "Total"
55 msgstr "Всього"
57 #: ../src/main.c:1357
58 #, fuzzy
59 msgid "Descendants"
60 msgstr "<b>Нащадки</b>"
62 #: ../src/main.c:1359
63 msgid "Cumulative"
64 msgstr "Сумарно"
66 #: ../src/main.c:1375
67 #, fuzzy
68 msgid "Callers"
69 msgstr "Джерело виклику"
71 #: ../src/main.c:1402
72 msgid "Address"
73 msgstr "Адреса"
75 #: ../src/main.c:1403
76 msgid "Size"
77 msgstr "Розмір"
79 #: ../src/main.c:1404
80 msgid "Caller"
81 msgstr "Джерело виклику"
83 #: ../src/main.c:1424
84 msgid "Function"
85 msgstr "Функція"
87 #: ../src/main.c:1425
88 msgid "Line"
89 msgstr "Рядок"
91 #: ../src/main.c:1426
92 msgid "File"
93 msgstr "Файл"
95 #: ../src/main.c:1634
96 msgid "Really detach from finished process?"
97 msgstr "Від'єднати від завершеного процесу?"
99 #: ../src/main.c:1636
100 msgid "Really detach from running process?"
101 msgstr "Від'єднати від запущеного процесу?"
103 #: ../src/main.c:1666
104 msgid "Really kill running process?"
105 msgstr "Знищити запущений процес?"
107 #: ../src/main.c:1702
108 msgid "Create new windows for forked processes"
109 msgstr "Створити нове вікно для породженого процесу"
111 #: ../src/main.c:1704
112 msgid "Retain windows for processes after exec()"
113 msgstr "Зберігати вікна для процесів після exec()"
115 #: ../src/main.c:1706
116 msgid "Type of profiling information to collect"
117 msgstr "Тип необхідної інформації профілювання"
119 #: ../src/main.c:1708
120 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
121 msgstr "Кількість вибірок на секунду для часового профілювання (1k=1000)"
123 #: ../src/main.c:1710
124 msgid "Functions allocating memory"
125 msgstr ""
127 #: ../src/main.c:1792
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
130 msgstr "Аргументом --profile має бути \"memory\", \"cycles\", чи \"time\"\n"
132 #: ../src/main.c:1829
133 msgid "Cannot find memprof.glade"
134 msgstr "Не вдалось знайти файл memprof.glade"
136 #: ../memprof.glade.h:1
137 #, fuzzy
138 msgid "# of Allocations: "
139 msgstr "Кількість виділень пам'яті:"
141 #: ../memprof.glade.h:2
142 msgid "0"
143 msgstr "0"
145 #: ../memprof.glade.h:3
146 msgid "0k"
147 msgstr "0К"
149 #: ../memprof.glade.h:4
150 msgid "32k"
151 msgstr "32К"
153 #: ../memprof.glade.h:5
154 msgid "Adding Skip Function"
155 msgstr "Додати пропуск функції"
157 #: ../memprof.glade.h:6
158 msgid "Adding Skip Regular Expression"
159 msgstr "Додати пропуск регулярного виразу"
161 #: ../memprof.glade.h:7
162 #, fuzzy
163 msgid "Bytes / Allocation: "
164 msgstr "Байтів / виділення:"
166 #: ../memprof.glade.h:8
167 msgid "Check for Leaks"
168 msgstr "Перевірка втрат"
170 #: ../memprof.glade.h:9
171 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
172 msgstr "Команда для запуску подвійним клацанням у відслідковувані стеку:"
174 #: ../memprof.glade.h:10
175 msgid "Create Profile"
176 msgstr "Створити профіль"
178 #: ../memprof.glade.h:11
179 msgid "Defaults"
180 msgstr "Типово"
182 #: ../memprof.glade.h:12
183 msgid ""
184 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
185 msgstr ""
186 "Введіть регулярний вираз назв функцій для пропуску під час обрахунку профілів"
188 #: ../memprof.glade.h:13
189 msgid "Enter pathname to an executable"
190 msgstr "Введіть шлях до файлу програми"
192 #: ../memprof.glade.h:14
193 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
194 msgstr "Введіть назву функції для пропуску під час обрахунку профілю"
196 #: ../memprof.glade.h:15
197 msgid "Functions to Skip:"
198 msgstr "Функції для пропуску:"
200 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
201 msgid "Kill"
202 msgstr "Знищити"
204 #: ../memprof.glade.h:17
205 msgid "Kill Program"
206 msgstr "Знищити програму"
208 #: ../memprof.glade.h:18
209 msgid "Leak Detection Options"
210 msgstr "Параметри визначення втрат"
212 #: ../memprof.glade.h:19
213 msgid "Leaks"
214 msgstr "Втрати"
216 #: ../memprof.glade.h:20
217 msgid "MemProf - Processes"
218 msgstr "MemProf - Процеси"
220 #: ../memprof.glade.h:21
221 msgid "Memory Usage Maps"
222 msgstr ""
224 #: ../memprof.glade.h:22
225 msgid "Preferences"
226 msgstr "Вподобання"
228 #: ../memprof.glade.h:23
229 msgid "Process _Tree"
230 msgstr "Дерево процесу"
232 #: ../memprof.glade.h:24
233 msgid "Profile"
234 msgstr "Профіль"
236 #: ../memprof.glade.h:25
237 msgid "Profile Options"
238 msgstr "Параметри профілю"
240 #: ../memprof.glade.h:26
241 msgid "Record"
242 msgstr ""
244 #: ../memprof.glade.h:27
245 msgid "Regular expressions to Skip:"
246 msgstr "Регулярні вирази для пропуску:"
248 #: ../memprof.glade.h:28
249 msgid "Reset"
250 msgstr "Скинути"
252 #: ../memprof.glade.h:29
253 msgid "Run"
254 msgstr "Запустити"
256 #: ../memprof.glade.h:30
257 msgid "Run Executable"
258 msgstr "Запустити програму"
260 #: ../memprof.glade.h:31
261 msgid "Run Program"
262 msgstr "Запустити програму"
264 #: ../memprof.glade.h:32
265 msgid "Save"
266 msgstr "Зберегти"
268 #: ../memprof.glade.h:33
269 msgid "Save Report"
270 msgstr "Зберегти звіт"
272 #: ../memprof.glade.h:34
273 #, fuzzy
274 msgid "Select an Executable"
275 msgstr "Запустити програму"
277 #: ../memprof.glade.h:35
278 msgid "Stack Trace"
279 msgstr "Відслідковування стеку"
281 #: ../memprof.glade.h:36
282 msgid "Time Graph"
283 msgstr ""
285 #: ../memprof.glade.h:37
286 #, fuzzy
287 msgid "Total Bytes: "
288 msgstr "Всього байтів:"
290 #: ../memprof.glade.h:38
291 msgid "_Detach"
292 msgstr "_Від'єднати"
294 #: ../memprof.glade.h:39
295 msgid "_File"
296 msgstr "_Файл"
298 #: ../memprof.glade.h:40
299 msgid "_Help"
300 msgstr "_Довідка"
302 #: ../memprof.glade.h:41
303 msgid "_Process"
304 msgstr "Процес"
306 #: ../src/process.c:839
307 msgid "Initial"
308 msgstr "Створений"
310 #: ../src/process.c:842
311 msgid "Starting"
312 msgstr "Запуск"
314 #: ../src/process.c:845
315 msgid "Running"
316 msgstr "Виконання"
318 #: ../src/process.c:848
319 msgid "Exiting"
320 msgstr "Вихід"
322 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
323 msgid "Defunct"
324 msgstr "Завершений"
326 #: ../src/server.c:289
327 #, c-format
328 msgid "Cannot find %s"
329 msgstr "Не вдається знайти %s"
331 #: ../src/tree.c:102
332 msgid "Show"
333 msgstr "Показати"
335 #: ../src/tree.c:105
336 msgid "Hide"
337 msgstr "Прибрати"
339 #: ../src/tree.c:112
340 msgid "Detach"
341 msgstr "Від'єднати"
343 #: ../src/tree.c:180
344 msgid "PID"
345 msgstr "PID"
347 #: ../src/tree.c:181
348 msgid "Command Line"
349 msgstr "Командний рядок"
351 #: ../src/tree.c:182
352 msgid "Status"
353 msgstr "Стан"
355 #~ msgid "Saving is disabled at the moment"
356 #~ msgstr "Збереження заборонено зараз"
358 #~ msgid "Name"
359 #~ msgstr "Назва"
361 #~ msgid "*"
362 #~ msgstr "*"
364 #~ msgid "<b>Callers</b>"
365 #~ msgstr "<b>Джерела виклику</b>"
367 #~ msgid ""
368 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
369 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
370 #~ msgstr ""
371 #~ "Авторські права 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
372 #~ "Авторські права 2002, Крістіан Ріетвельд"
374 #~ msgid "Follow _exec()"
375 #~ msgstr "Відслідкувати _exec()"
377 #~ msgid "Follow _fork()"
378 #~ msgstr "Відслідкувати _fork()"
380 #~ msgid "Generate _Leak Report"
381 #~ msgstr "Звітувати про втрати"
383 #~ msgid "Generate _Profile"
384 #~ msgstr "Створити профіль"
386 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
387 #~ msgstr "Засіб профілювання пам'яті"
389 #~ msgid "Save _Leak Info..."
390 #~ msgstr "Зберегти інформацію про втрати..."
392 #~ msgid "Save _Profile..."
393 #~ msgstr "Зберегти профіль..."
395 #~ msgid "_Kill"
396 #~ msgstr "Знищити"
398 #~ msgid "_Run Program..."
399 #~ msgstr "За_пустити програму..."
401 #~ msgid "_Settings"
402 #~ msgstr "_Установки"
404 #~ msgid "translator_credits"
405 #~ msgstr "Юрій Сирота"