process.c: Remove unused compare_address
[memprof.git] / po / ca.po
blob874df82af996afbd8ce075a56d6c35d66f151499
1 # memprof translation to Catalan.
2 # Copyright © 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000, 2001.
4 # Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2003.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: memprof\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-11-19 15:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-19 01:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com\n"
13 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: leakdetect.c:584
19 #, c-format
20 msgid "Cannot open output file: %s\n"
21 msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida: %s\n"
23 #: main.c:777
24 #, c-format
25 msgid "Executation of \"%s\" failed"
26 msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\""
28 #: main.c:921 memprof.glade.h:29
29 msgid "MemProf"
30 msgstr "MemProf"
32 #: main.c:1028
33 #, c-format
34 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
35 msgstr "No es pot trobar l'executable de \"%s\""
37 #: main.c:1131
38 msgid "Saving is disabled at the moment"
39 msgstr "En aquest moment no es pot desar"
41 #: main.c:1704
42 msgid "MemProf Error"
43 msgstr "Error del MemProf"
45 #: main.c:1704
46 msgid "MemProf Warning"
47 msgstr "Avís del MemProf"
49 #: main.c:1773 main.c:1786 main.c:1801
50 msgid "Name"
51 msgstr "Nom"
53 #: main.c:1774 main.c:1787 main.c:1802
54 msgid "Self"
55 msgstr "Auto"
57 #: main.c:1775 main.c:1803
58 msgid "Total"
59 msgstr "Total"
61 #: main.c:1788
62 msgid "Cumulative"
63 msgstr "Acumulatiu"
65 #: main.c:1825
66 msgid "Address"
67 msgstr "Adreça"
69 #: main.c:1826
70 msgid "Size"
71 msgstr "Mida"
73 #: main.c:1827
74 msgid "Caller"
75 msgstr "Cridador"
77 #: main.c:1845
78 msgid "Function"
79 msgstr "Funció"
81 #: main.c:1846
82 msgid "Line"
83 msgstr "Línia"
85 #: main.c:1847
86 msgid "File"
87 msgstr "Fitxer"
89 #: main.c:2057
90 msgid "Really detach from finished process?"
91 msgstr "Esteu segur que voleu desacoblar-vos del procés finalitzat?"
93 #: main.c:2059
94 msgid "Really detach from running process?"
95 msgstr "Esteu segur que voleu desacoblar-vos del procés en execució?"
97 #: main.c:2089
98 msgid "Really kill running process?"
99 msgstr "Segur que voleu finalitzar el procés en curs?"
101 #: main.c:2126
102 msgid "Create new windows for forked processes"
103 msgstr "Crea noves finestres per als processos bifurcats"
105 #: main.c:2128
106 msgid "Retain windows for processes after exec()"
107 msgstr "Conserva les finestres per als processos posteriors a l'exec()"
109 #: main.c:2130
110 msgid "Type of profiling information to collect"
111 msgstr "Tipus d'informació sobre rendiment que s'ha de recollir"
113 #: main.c:2132
114 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
115 msgstr "Número de mostres/seg per al rendiment temporal (1k=1000)"
117 #: main.c:2181
118 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles, or 'time'\n"
119 msgstr "L'argument de --profile ha de ser o bé 'memory', 'cycles' o 'time'\n"
121 #: main.c:2222
122 msgid "Cannot find memprof.glade"
123 msgstr "No es pot trobar memprof.glade"
125 #: memprof.glade.h:1
126 msgid "# of Allocations:"
127 msgstr "Nombre d'assignacions:"
129 #: memprof.glade.h:2
130 msgid "*"
131 msgstr "*"
133 #: memprof.glade.h:3
134 msgid "0"
135 msgstr "0"
137 #: memprof.glade.h:4
138 msgid "0k"
139 msgstr "D'acord"
141 #: memprof.glade.h:5
142 msgid "32k"
143 msgstr "32k"
145 #: memprof.glade.h:6
146 msgid "<b>Callers</b>"
147 msgstr "<b>Cridadors</b>"
149 #: memprof.glade.h:7
150 msgid "<b>Descendants</b>"
151 msgstr "<b>Descendents</b>"
153 #: memprof.glade.h:8
154 msgid "Adding Skip Function"
155 msgstr "S'està afegint una funció d'ignorar"
157 #: memprof.glade.h:9
158 msgid "Adding Skip Regular Expression"
159 msgstr "S'està afegint expressió regular per ignorar"
161 #: memprof.glade.h:10
162 msgid "Bytes / Allocation:"
163 msgstr "Bytes / Assignació:"
165 #: memprof.glade.h:11
166 msgid "Check for Leaks"
167 msgstr "Comprova si hi ha pèrdues de memòria"
169 #: memprof.glade.h:12
170 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
171 msgstr "Ordre per executar en fer doble clic al seguiment de la pila:"
173 #: memprof.glade.h:13
174 msgid ""
175 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
176 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
177 msgstr ""
178 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
179 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
181 #: memprof.glade.h:15
182 msgid "Create Profile"
183 msgstr "Crea mesura de rendiment"
185 #: memprof.glade.h:16
186 msgid "Defaults"
187 msgstr "Valors predeterminats"
189 #: memprof.glade.h:17
190 msgid ""
191 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
192 msgstr ""
193 "Introduïu una expressió regular de noms de funció que s'han d'ignorar quan "
194 "es computin els rendiments"
196 #: memprof.glade.h:18
197 msgid "Enter pathname to an executable"
198 msgstr "Introduïu el camí a l'executable"
200 #: memprof.glade.h:19
201 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
202 msgstr "Introduïu el nom de funció que s'ha d'ignorar quan es computin els rendiments"
204 #: memprof.glade.h:20
205 msgid "Follow _exec()"
206 msgstr "Segueix _exec()"
208 #: memprof.glade.h:21
209 msgid "Follow _fork()"
210 msgstr "Segueix _fork()"
212 #: memprof.glade.h:22
213 msgid "Functions to Skip:"
214 msgstr "Funcions per ignorar:"
216 #: memprof.glade.h:23
217 msgid "Generate _Leak Report"
218 msgstr "Genera un informe de _pèrdues de memòria"
220 #: memprof.glade.h:24
221 msgid "Generate _Profile"
222 msgstr "Genera _mesura de rendiment"
224 #: memprof.glade.h:25 tree.c:109
225 msgid "Kill"
226 msgstr "Finalitza"
228 #: memprof.glade.h:26
229 msgid "Kill Program"
230 msgstr "Finalitza programa"
232 #: memprof.glade.h:27
233 msgid "Leak Detection Options"
234 msgstr "Opcions de detecció de pèrdues de memòria"
236 #: memprof.glade.h:28
237 msgid "Leaks"
238 msgstr "Pèrdues de memòria"
240 #: memprof.glade.h:30
241 msgid "MemProf - Processes"
242 msgstr "MemProf - Processos"
244 #: memprof.glade.h:31
245 msgid "Memory Profiling Tool"
246 msgstr "Eina per mesurar el rendiment de memòria"
248 #: memprof.glade.h:32
249 msgid "Preferences"
250 msgstr "Preferències"
252 #: memprof.glade.h:33
253 msgid "Process _Tree"
254 msgstr "Arbre de _processos"
256 #: memprof.glade.h:34
257 msgid "Profile"
258 msgstr "Mesura de rendiment"
260 #: memprof.glade.h:35
261 msgid "Profile Options"
262 msgstr "Opcions de mesura de rendiment"
264 #: memprof.glade.h:36
265 msgid "Regular expressions to Skip:"
266 msgstr "Expressions regulars per ignorar:"
268 #: memprof.glade.h:37
269 msgid "Reset"
270 msgstr "Reinicia"
272 #: memprof.glade.h:38
273 msgid "Run"
274 msgstr "Executa"
276 #: memprof.glade.h:39
277 msgid "Run Executable"
278 msgstr "Executa"
280 #: memprof.glade.h:40
281 msgid "Run Program"
282 msgstr "Executa el programa"
284 #: memprof.glade.h:41
285 msgid "Save"
286 msgstr "Desa"
288 #: memprof.glade.h:42
289 msgid "Save Report"
290 msgstr "Desa l'informe"
292 #: memprof.glade.h:43
293 msgid "Save _Leak Info..."
294 msgstr "Desa _la informació de pèrdues de memòria..."
296 #: memprof.glade.h:44
297 msgid "Save _Profile..."
298 msgstr "Desa _mesura de rendiment..."
300 #: memprof.glade.h:45
301 msgid "Stack Trace"
302 msgstr "Seguiment de la pila"
304 #: memprof.glade.h:46
305 msgid "Total Bytes:"
306 msgstr "Bytes totals:"
308 #: memprof.glade.h:47
309 msgid "_Detach"
310 msgstr "_Desacobla"
312 #: memprof.glade.h:48
313 msgid "_File"
314 msgstr "_Fitxer"
316 #: memprof.glade.h:49
317 msgid "_Help"
318 msgstr "_Ajuda"
320 #: memprof.glade.h:50
321 msgid "_Kill"
322 msgstr "_Finalitza"
324 #: memprof.glade.h:51
325 msgid "_Process"
326 msgstr "_Procés"
328 #: memprof.glade.h:52
329 msgid "_Run Program..."
330 msgstr "Executa p_rograma..."
332 #: memprof.glade.h:53
333 msgid "_Settings"
334 msgstr "Configuracion_s"
336 #: memprof.glade.h:54
337 msgid "translator_credits"
338 msgstr "Xavier Conde Rueda <tradgnome@softcatala.org>"
340 #: process.c:886
341 msgid "Initial"
342 msgstr "Inicial"
344 #: process.c:889
345 msgid "Starting"
346 msgstr "S'està iniciant"
348 #: process.c:892
349 msgid "Running"
350 msgstr "S'està executant"
352 #: process.c:895
353 msgid "Exiting"
354 msgstr "S'està sortint"
356 #: process.c:898 process.c:901
357 msgid "Defunct"
358 msgstr "Difunt"
360 #: server.c:288
361 #, c-format
362 msgid "Cannot find %s"
363 msgstr "No es pot trobar %s"
365 #: tree.c:102
366 msgid "Show"
367 msgstr "Mostra"
369 #: tree.c:105
370 msgid "Hide"
371 msgstr "Amaga"
373 #: tree.c:112
374 msgid "Detach"
375 msgstr "Desacobla"
377 #: tree.c:180
378 msgid "PID"
379 msgstr "PID"
381 #: tree.c:181
382 msgid "Command Line"
383 msgstr "Línia d'ordres"
385 #: tree.c:182
386 msgid "Status"
387 msgstr "Estat"