1 # German translation for memprof.
2 # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
4 # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001, 2002.
5 # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003.
6 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
10 "Project-Id-Version: memprof\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-13 22:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:11+0100\n"
14 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../leakdetect.c:496 ../profile.c:702
22 msgid "Cannot open output file: %s\n"
23 msgstr "Die Ausgabedatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
27 msgid "Executation of \"%s\" failed: %s"
28 msgstr "Ausführen von »%s« fehlgeschlagen: %s"
36 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
37 msgstr "Ausführbare Datei für »%s« konnte nicht gefunden werden"
41 msgstr "MemProf-Fehler"
44 msgid "MemProf Warning"
45 msgstr "MemProf-Warnung"
51 #: ../main.c:1423 ../main.c:1440 ../main.c:1458
55 #: ../main.c:1424 ../main.c:1459
96 msgid "Really detach from finished process?"
97 msgstr "Wirklich vom beendeten Prozess lösen?"
100 msgid "Really detach from running process?"
101 msgstr "Wirklich vom laufenden Prozess lösen?"
104 msgid "Really kill running process?"
105 msgstr "Den laufenden Prozess wirklich beenden?"
108 msgid "Create new windows for forked processes"
109 msgstr "Neues Fenster für abgespaltene Prozesse erzeugen"
112 msgid "Retain windows for processes after exec()"
113 msgstr "Fenster für Prozesse nach exec() behalten"
116 msgid "Type of profiling information to collect"
117 msgstr "Typ der zu sammelnden Profiling-Informationen"
120 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
121 msgstr "Anzahl der Stichproben/Sekunde für Zeitprofil (1k=1000)"
125 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
127 "Argument von --profile muss entweder »memory«, »cycles«, oder »time« sein\n"
130 msgid "Cannot find memprof.glade"
131 msgstr "memprof.glade konnte nicht gefunden werden"
133 #: ../memprof.glade.h:1
134 msgid "# of Allocations: "
135 msgstr "Anzahl der Zuteilungen:"
137 #: ../memprof.glade.h:2
141 #: ../memprof.glade.h:3
145 #: ../memprof.glade.h:4
149 #: ../memprof.glade.h:5
150 msgid "Adding Skip Function"
151 msgstr "Zu überspringende Funktion wird hinzugefügt"
153 #: ../memprof.glade.h:6
154 msgid "Adding Skip Regular Expression"
155 msgstr "Regulärer Ausdruck wird hinzugefügt"
157 #: ../memprof.glade.h:7
158 msgid "Bytes / Allocation: "
159 msgstr "Bytes / Zuteilung:"
161 #: ../memprof.glade.h:8
162 msgid "Check for Leaks"
163 msgstr "Nach Lecks suchen"
165 #: ../memprof.glade.h:9
166 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
167 msgstr "Bei einem Doppelklick im Stack-Trace auszuführender Befehl:"
169 #: ../memprof.glade.h:10
170 msgid "Create Profile"
171 msgstr "Profil erstellen"
173 #: ../memprof.glade.h:11
177 #: ../memprof.glade.h:12
179 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
181 "Geben Sie einen regulären Ausdruck von Funktionsnamen ein, die beim Erstellen "
182 "des Profil übersprungen werden sollen"
184 #: ../memprof.glade.h:13
185 msgid "Enter pathname to an executable"
186 msgstr "Geben Sie einen Pfadnamen zu einer ausführbaren Datei ein"
188 #: ../memprof.glade.h:14
189 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
191 "Geben Sie den Namen einer Funktion ein, die beim Erstellen eines Profiles "
192 "übersprungen werden soll"
194 #: ../memprof.glade.h:15
195 msgid "Functions to Skip:"
196 msgstr "Zu überspringende Funktionen:"
198 #: ../memprof.glade.h:16
199 msgid "Generate _Leak Report"
200 msgstr "Leck-Bericht _erstellen"
202 #: ../memprof.glade.h:17
203 msgid "Generate _Profile"
204 msgstr "_Profil erstellen"
206 #: ../memprof.glade.h:18 ../tree.c:109
210 #: ../memprof.glade.h:19
212 msgstr "Programm töten"
214 #: ../memprof.glade.h:20
215 msgid "Leak Detection Options"
216 msgstr "Leck-Erkennungsoptionen"
218 #: ../memprof.glade.h:21
222 #: ../memprof.glade.h:22
223 msgid "MemProf - Processes"
224 msgstr "MemProf - Prozesse"
226 #: ../memprof.glade.h:23
228 msgstr "Einstellungen"
230 #: ../memprof.glade.h:24
231 msgid "Process _Tree"
232 msgstr "Prozess-_Baum"
234 #: ../memprof.glade.h:25
238 #: ../memprof.glade.h:26
239 msgid "Profile Options"
240 msgstr "Profil-Optionen"
242 #: ../memprof.glade.h:27
246 #: ../memprof.glade.h:28
247 msgid "Regular expressions to Skip:"
248 msgstr "Zu überspringende reguläre Ausdrücke:"
250 #: ../memprof.glade.h:29
252 msgstr "Zurücksetzen"
254 #: ../memprof.glade.h:30
258 #: ../memprof.glade.h:31
259 msgid "Run Executable"
260 msgstr "Ausführbare Datei starten"
262 #: ../memprof.glade.h:32
264 msgstr "Programm starten"
266 #: ../memprof.glade.h:33
270 #: ../memprof.glade.h:34
272 msgstr "Bericht speichern"
274 #: ../memprof.glade.h:35
275 msgid "Save _Leak Info..."
276 msgstr "_Leck-Informationen speichern …"
278 #: ../memprof.glade.h:36
279 msgid "Save _Profile..."
280 msgstr "Profil _speichern …"
282 #: ../memprof.glade.h:37
286 #: ../memprof.glade.h:38
287 msgid "Total Bytes: "
288 msgstr "Byte gesamt:"
290 #: ../memprof.glade.h:39
294 #: ../memprof.glade.h:40
298 #: ../memprof.glade.h:41
302 #: ../memprof.glade.h:42
306 #: ../memprof.glade.h:43
310 #: ../memprof.glade.h:44
314 #: ../memprof.glade.h:45
318 #: ../memprof.glade.h:46
322 #: ../memprof.glade.h:47
323 msgid "_Run Program..."
324 msgstr "Programm _ausführen …"
332 msgstr "Startvorgang"
342 #: ../process.c:855 ../process.c:858
348 msgid "Cannot find %s"
349 msgstr "%s konnte nicht gefunden werden"
365 msgstr "Programmkennung"
369 msgstr "Befehlszeile"
375 #~ msgid "Saving is disabled at the moment"
376 #~ msgstr "Im Augenblick ist das Speichern deaktiviert"
384 #~ msgid "<b>Callers</b>"
385 #~ msgstr "<b>Aufrufende</b>"
388 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
389 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
391 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
392 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
394 #~ msgid "Follow _exec()"
395 #~ msgstr "_exec() folgen"
397 #~ msgid "Follow _fork()"
398 #~ msgstr "_fork() folgen"
400 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
401 #~ msgstr "Memory-Profiling-Programm"
404 #~ msgstr "_Einstellungen"
406 #~ msgid "translator_credits"
407 #~ msgstr "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>"
409 #~ msgid "Really quit MemProf?"
410 #~ msgstr "MemProf wirklich beenden?"