memprof.glade: Open and save the file
[memprof.git] / po / ne.po
blob056131b754914649dc79f107dc9ec1987afa2dff
1 # translation of memprof.HEAD.ne.po to Nepali
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
6 # Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2005.
7 # Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
8 # Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
9 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: memprof.HEAD.ne\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-17 13:25+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:43+0545\n"
16 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
17 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
24 #: ../leakdetect.c:496 ../profile.c:702
25 #, c-format
26 msgid "Cannot open output file: %s\n"
27 msgstr "निर्गात फाइल खोल्न सकिँदैन: %s\n"
29 #: ../main.c:838
30 #, c-format
31 msgid "Executation of \"%s\" failed: %s"
32 msgstr "\"%s\" को कार्यान्वयन असफल भयो: %s"
34 #: ../main.c:986
35 msgid "MemProf"
36 msgstr "मेमप्रोफ"
38 #: ../main.c:1095
39 #, c-format
40 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
41 msgstr "\"%s\" का लागि कार्यान्वयन फेला पार्न सकिँदैन"
43 #: ../main.c:1359
44 msgid "MemProf Error"
45 msgstr "मेम्प्रोफ त्रुटि"
47 #: ../main.c:1359
48 msgid "MemProf Warning"
49 msgstr "मेम्प्रोफ चेतावनी"
51 #: ../main.c:1422
52 msgid "Functions"
53 msgstr "प्रकार्य"
55 #: ../main.c:1423 ../main.c:1440 ../main.c:1458
56 msgid "Self"
57 msgstr "आफै"
59 #: ../main.c:1424 ../main.c:1459
60 msgid "Total"
61 msgstr "जम्मा"
63 #: ../main.c:1439
64 msgid "Descendants"
65 msgstr "वंशज"
67 #: ../main.c:1441
68 msgid "Cumulative"
69 msgstr "बढ्दै जाने"
71 #: ../main.c:1457
72 msgid "Callers"
73 msgstr "कलर"
75 #: ../main.c:1484
76 msgid "Address"
77 msgstr "ठेगाना"
79 #: ../main.c:1485
80 msgid "Size"
81 msgstr "साइज"
83 #: ../main.c:1486
84 msgid "Caller"
85 msgstr "कलर"
87 #: ../main.c:1506
88 msgid "Function"
89 msgstr "प्रकार्य"
91 #: ../main.c:1507
92 msgid "Line"
93 msgstr "रेखा"
95 #: ../main.c:1508
96 msgid "File"
97 msgstr "फाइल"
99 #: ../main.c:1710
100 msgid "Really detach from finished process?"
101 msgstr "सकिएको प्रकृयाबाट के तपाईँ साँच्चिकै छुटाउन चाहनुहुन्छ ?"
103 #: ../main.c:1712
104 msgid "Really detach from running process?"
105 msgstr "चालु प्रकृयाबाट के तपाईँ साँच्चिकै छुटाउन चाहनुहुन्छ ?"
107 #: ../main.c:1742
108 msgid "Really kill running process?"
109 msgstr "चालु प्रकृयालाई तपाईँ बन्द गर्न चाहनुहुन्छ ?"
111 #: ../main.c:1777
112 msgid "Create new windows for forked processes"
113 msgstr "फ्रोक्ड प्रकृयाका लागि नयाँ सञ्झ्याल बनाउनुहोस्"
115 #: ../main.c:1779
116 msgid "Retain windows for processes after exec()"
117 msgstr "कार्यान्वयन पछि प्रकृयाका लागि सञ्झ्याल राख्नुहोस्"
119 #: ../main.c:1781
120 msgid "Type of profiling information to collect"
121 msgstr "सङ्कलनका लागि प्रोफाइलिङ सूचनाको प्रकार"
123 #: ../main.c:1783
124 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
125 msgstr "नमूनाको सङ्ख्या/सेकेन्ड समय प्रोफाइलका लागि (१के=१०००)"
127 #: ../main.c:1843
128 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
129 msgstr "तर्क को --प्रोफाइल एकको 'स्मृती', 'साइकल', वा 'समय' हुनुपर्छ\n"
131 #: ../main.c:1878
132 msgid "Cannot find memprof.glade"
133 msgstr "memprof.glade फेला पार्न सकेन"
135 #: ../memprof.glade.h:1
136 msgid "# of Allocations: "
137 msgstr "# बाडँफाँड:"
139 #: ../memprof.glade.h:2
140 msgid "0"
141 msgstr "०"
143 #: ../memprof.glade.h:3
144 msgid "0k"
145 msgstr "ठीक छ"
147 #: ../memprof.glade.h:4
148 msgid "32k"
149 msgstr "३२ के"
151 #: ../memprof.glade.h:5
152 msgid "Adding Skip Function"
153 msgstr "फड्काउने प्रकार्य जोड्दै"
155 #: ../memprof.glade.h:6
156 msgid "Adding Skip Regular Expression"
157 msgstr "फड्काउने नियमित अभिव्यक्ति जोड्दै"
159 #: ../memprof.glade.h:7
160 msgid "Bytes / Allocation: "
161 msgstr "बाइट्स / बाडँफाँड:"
163 #: ../memprof.glade.h:8
164 msgid "Check for Leaks"
165 msgstr "चुहावटका लागि जाँच्नुहोस्"
167 #: ../memprof.glade.h:9
168 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
169 msgstr "दोहोरो क्लिकमा स्ट्याक ट्रेस भित्र चलाउने आदेश:"
171 #: ../memprof.glade.h:10
172 msgid "Create Profile"
173 msgstr "प्रोफाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
175 #: ../memprof.glade.h:11
176 msgid "Defaults"
177 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
179 #: ../memprof.glade.h:12
180 msgid "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
181 msgstr "प्रोफाइलहरूसँग गणना गर्दा फड्काउनका लागि कार्यको नियमित अभिव्यक्ति प्रविष्ट गर्नुहोस्"
183 #: ../memprof.glade.h:13
184 msgid "Enter pathname to an executable"
185 msgstr "कार्यान्वयनका लागि मार्ग नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
187 #: ../memprof.glade.h:14
188 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
189 msgstr "प्रोफाइलहरू गणना गर्दा फड्काउनका लागि कार्यको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
191 #: ../memprof.glade.h:15
192 msgid "Functions to Skip:"
193 msgstr "फड्काउनका लागि प्रकार्यहरू:"
195 #: ../memprof.glade.h:16
196 msgid "Generate _Leak Report"
197 msgstr "चुहावट प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्"
199 #: ../memprof.glade.h:17
200 msgid "Generate _Profile"
201 msgstr "प्रोफाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
203 #: ../memprof.glade.h:18 ../tree.c:109
204 msgid "Kill"
205 msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
207 #: ../memprof.glade.h:19
208 msgid "Kill Program"
209 msgstr "कार्यक्रम नष्ट गर्नुहोस्"
211 #: ../memprof.glade.h:20
212 msgid "Leak Detection Options"
213 msgstr "चुहावट अन्वेषण विकल्पहरु"
215 #: ../memprof.glade.h:21
216 msgid "Leaks"
217 msgstr "चुहावटहरू"
219 #: ../memprof.glade.h:22
220 msgid "MemProf - Processes"
221 msgstr "मेम्प्रोफ - प्रक्रियाहरू"
223 #: ../memprof.glade.h:23
224 msgid "Preferences"
225 msgstr "प्राथमिकताहरू"
227 #: ../memprof.glade.h:24
228 msgid "Process _Tree"
229 msgstr "प्रक्रिया ट्रि"
231 #: ../memprof.glade.h:25
232 msgid "Profile"
233 msgstr "प्रोफाइल"
235 #: ../memprof.glade.h:26
236 msgid "Profile Options"
237 msgstr "प्रोफाइल विकल्पहरू"
239 #: ../memprof.glade.h:27
240 msgid "Record"
241 msgstr "रेकर्ड"
243 #: ../memprof.glade.h:28
244 msgid "Regular expressions to Skip:"
245 msgstr "फड्काउनका लागि नियमित अभिव्यक्तिहरू:"
247 #: ../memprof.glade.h:29
248 msgid "Reset"
249 msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
251 #: ../memprof.glade.h:30
252 msgid "Run"
253 msgstr "चलाउनुहोस्"
255 #: ../memprof.glade.h:31
256 msgid "Run Executable"
257 msgstr "कार्यान्वयन योग्य चलाउनुहोस्"
259 #: ../memprof.glade.h:32
260 msgid "Run Program"
261 msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
263 #: ../memprof.glade.h:33
264 msgid "Save"
265 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
267 #: ../memprof.glade.h:34
268 msgid "Save Report"
269 msgstr "प्रतिवेदन बचत गर्नुहोस्"
271 #: ../memprof.glade.h:35
272 msgid "Save _Leak Info..."
273 msgstr "चुहावट सूचना बचत गर्नुहोस्..."
275 #: ../memprof.glade.h:36
276 msgid "Save _Profile..."
277 msgstr "प्रोफाइल बचत गर्नुहोस्..."
279 #: ../memprof.glade.h:37
280 msgid "Stack Trace"
281 msgstr "थाक पदचिन्ह"
283 #: ../memprof.glade.h:38
284 msgid "Total Bytes: "
285 msgstr "जम्मा बाइट्स:"
287 #: ../memprof.glade.h:39
288 msgid "_About"
289 msgstr "बारेमा"
291 #: ../memprof.glade.h:40
292 msgid "_Close"
293 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
295 #: ../memprof.glade.h:41
296 msgid "_Detach"
297 msgstr "छुट्टयाउनुहोस्"
299 #: ../memprof.glade.h:42
300 msgid "_File"
301 msgstr "फाइल"
303 #: ../memprof.glade.h:43
304 msgid "_Help"
305 msgstr "मद्दत"
307 #: ../memprof.glade.h:44
308 msgid "_Kill"
309 msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
311 #: ../memprof.glade.h:45
312 msgid "_Process"
313 msgstr "प्रक्रिया"
315 #: ../memprof.glade.h:46
316 msgid "_Quit"
317 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
319 #: ../memprof.glade.h:47
320 msgid "_Run Program..."
321 msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्..."
323 #: ../process.c:843
324 msgid "Initial"
325 msgstr "प्रथमाक्षर"
327 #: ../process.c:846
328 msgid "Starting"
329 msgstr "सुरु हुदै"
331 #: ../process.c:849
332 msgid "Running"
333 msgstr "चलिरहेको"
335 #: ../process.c:852
336 msgid "Exiting"
337 msgstr "निस्कदै"
339 #: ../process.c:855 ../process.c:858
340 msgid "Defunct"
341 msgstr "डिफङ्क्ट"
343 #: ../server.c:289
344 #, c-format
345 msgid "Cannot find %s"
346 msgstr "%s फेला पार्न सकेन"
348 #: ../tree.c:102
349 msgid "Show"
350 msgstr "देखाउनुहोस्"
352 #: ../tree.c:105
353 msgid "Hide"
354 msgstr "लुकाउनुहोस्"
356 #: ../tree.c:112
357 msgid "Detach"
358 msgstr "छुट्टयाउनुहोस्"
360 #: ../tree.c:180
361 msgid "PID"
362 msgstr "पीआईडी"
364 #: ../tree.c:181
365 msgid "Command Line"
366 msgstr "आदेश रेखा"
368 #: ../tree.c:182
369 msgid "Status"
370 msgstr "वस्तुस्थिति"