(dlg_execute_cmd): move CK_Help handler to separate function dlg_help().
[midnight-commander.git] / po / he.po
blob798b99f8ec52f05071d782022c06f3eb94ab2652
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-11-06 21:09+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/mc/mc/language/he/)\n"
14 "Language: he\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
19 "1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 msgid ""
76 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
77 "hex)"
78 msgstr ""
80 msgid "Invalid character"
81 msgstr ""
83 msgid "Unmatched quotes character"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Hex pattern error at position %d:\n"
89 "%s."
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
135 "%s\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
142 "on non-256 colors terminal.\n"
143 "Default skin has been loaded"
144 msgstr ""
146 msgid "True color not supported with ncurses."
147 msgstr ""
149 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
150 msgstr ""
152 msgid "True color not supported in this slang version."
153 msgstr ""
155 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
156 msgstr ""
158 msgid "Escape"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 1"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 2"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 3"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 4"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 5"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 6"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 7"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 8"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 9"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 10"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 11"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 12"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 13"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 14"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 15"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 16"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 17"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 18"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 19"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 20"
219 msgstr ""
221 msgid "Completion/M-tab"
222 msgstr ""
224 msgid "BackTab/S-tab"
225 msgstr ""
227 msgid "Backspace"
228 msgstr ""
230 msgid "Up arrow"
231 msgstr ""
233 msgid "Down arrow"
234 msgstr ""
236 msgid "Left arrow"
237 msgstr ""
239 msgid "Right arrow"
240 msgstr ""
242 msgid "Insert"
243 msgstr ""
245 msgid "Delete"
246 msgstr ""
248 msgid "Home"
249 msgstr ""
251 msgid "End key"
252 msgstr ""
254 msgid "Page Up"
255 msgstr ""
257 msgid "Page Down"
258 msgstr ""
260 msgid "/ on keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "* on keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "- on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "+ on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Left arrow keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Right arrow keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Up arrow keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Down arrow keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Home on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "End on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Page Down keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Page Up keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Insert on keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Delete on keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Enter on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "Function key 21"
306 msgstr ""
308 msgid "Function key 22"
309 msgstr ""
311 msgid "Function key 23"
312 msgstr ""
314 msgid "Function key 24"
315 msgstr ""
317 msgid "A1 key"
318 msgstr ""
320 msgid "C1 key"
321 msgstr ""
323 msgid "Asterisk"
324 msgstr ""
326 msgid "Minus"
327 msgstr ""
329 msgid "Plus"
330 msgstr ""
332 msgid "Dot"
333 msgstr ""
335 msgid "Less than"
336 msgstr ""
338 msgid "Great than"
339 msgstr ""
341 msgid "Equal"
342 msgstr ""
344 msgid "Comma"
345 msgstr ""
347 msgid "Apostrophe"
348 msgstr ""
350 msgid "Colon"
351 msgstr ""
353 msgid "Semicolon"
354 msgstr ""
356 msgid "Exclamation mark"
357 msgstr ""
359 msgid "Question mark"
360 msgstr ""
362 msgid "Ampersand"
363 msgstr ""
365 msgid "Dollar sign"
366 msgstr ""
368 msgid "Quotation mark"
369 msgstr ""
371 msgid "Percent sign"
372 msgstr ""
374 msgid "Caret"
375 msgstr ""
377 msgid "Tilda"
378 msgstr ""
380 msgid "Prime"
381 msgstr ""
383 msgid "Underline"
384 msgstr ""
386 msgid "Understrike"
387 msgstr ""
389 msgid "Pipe"
390 msgstr ""
392 msgid "Left parenthesis"
393 msgstr ""
395 msgid "Right parenthesis"
396 msgstr ""
398 msgid "Left bracket"
399 msgstr ""
401 msgid "Right bracket"
402 msgstr ""
404 msgid "Left brace"
405 msgstr ""
407 msgid "Right brace"
408 msgstr ""
410 msgid "Enter"
411 msgstr ""
413 msgid "Tab key"
414 msgstr ""
416 msgid "Space key"
417 msgstr ""
419 msgid "Slash key"
420 msgstr ""
422 msgid "Backslash key"
423 msgstr ""
425 msgid "Number sign #"
426 msgstr ""
428 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
429 msgid "At sign"
430 msgstr ""
432 msgid "Ctrl"
433 msgstr ""
435 msgid "Alt"
436 msgstr ""
438 msgid "Shift"
439 msgstr ""
441 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
442 msgstr ""
444 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
445 msgstr ""
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
451 msgstr ""
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
457 msgstr ""
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
468 "Check the TERM environment variable.\n"
469 msgstr ""
471 msgid "B"
472 msgstr ""
474 msgid "kB"
475 msgstr ""
477 msgid "KiB"
478 msgstr ""
480 msgid "MB"
481 msgstr ""
483 msgid "MiB"
484 msgstr ""
486 msgid "GB"
487 msgstr ""
489 msgid "GiB"
490 msgstr ""
492 msgid "Cannot create pipe descriptor"
493 msgstr ""
495 msgid "Cannot create pipe streams"
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
501 "%s"
502 msgstr ""
504 msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
505 msgstr ""
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Unexpected error in waitpid():\n"
510 "%s"
511 msgstr ""
513 #, c-format
514 msgid "Directory cache expired for %s"
515 msgstr ""
517 #, c-format
518 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
519 msgstr ""
521 #, c-format
522 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
523 msgstr ""
525 msgid "Starting linear transfer..."
526 msgstr ""
528 msgid "Getting file"
529 msgstr ""
531 msgid "Changes to file lost"
532 msgstr ""
534 #, c-format
535 msgid "%s is not a directory\n"
536 msgstr ""
538 #, c-format
539 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
540 msgstr ""
542 #, c-format
543 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
544 msgstr ""
546 #, c-format
547 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
548 msgstr ""
550 #, c-format
551 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
552 msgstr ""
554 #, c-format
555 msgid "Temporary files will not be created\n"
556 msgstr ""
558 msgid "Press any key to continue..."
559 msgstr ""
561 msgid "Cannot parse:"
562 msgstr ""
564 msgid "More parsing errors will be ignored."
565 msgstr ""
567 msgid "Internal error:"
568 msgstr ""
570 msgid "Password:"
571 msgstr ""
573 msgid "Screens"
574 msgstr ""
576 msgid "History"
577 msgstr ""
579 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
580 msgid "DialogTitle|History cleanup"
581 msgstr ""
583 msgid "Do you want clean this history?"
584 msgstr ""
586 msgid "&Yes"
587 msgstr ""
589 msgid "&No"
590 msgstr ""
592 msgid "&OK"
593 msgstr ""
595 msgid "&Cancel"
596 msgstr ""
598 msgid "Background process:"
599 msgstr ""
601 msgid "Error"
602 msgstr ""
604 #, c-format
605 msgid "%s (%d)"
606 msgstr ""
608 msgid "&Abort"
609 msgstr ""
611 msgid "Displays the current version"
612 msgstr ""
614 msgid "Print data directory"
615 msgstr ""
617 msgid "Print extended info about used data directories"
618 msgstr ""
620 msgid "Print configure options"
621 msgstr ""
623 msgid "Print last working directory to specified file"
624 msgstr ""
626 msgid "<file>"
627 msgstr ""
629 msgid "Enables subshell support (default)"
630 msgstr ""
632 msgid "Disables subshell support"
633 msgstr ""
635 msgid "Log ftp dialog to specified file"
636 msgstr ""
638 msgid "Launches the file viewer on a file"
639 msgstr ""
641 msgid "Edit files"
642 msgstr ""
644 msgid "<file> ..."
645 msgstr ""
647 msgid "Forces xterm features"
648 msgstr ""
650 msgid "Disable X11 support"
651 msgstr ""
653 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
654 msgstr ""
656 msgid "Disable mouse support in text version"
657 msgstr ""
659 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
660 msgstr ""
662 msgid "To run on slow terminals"
663 msgstr ""
665 msgid "Use stickchars to draw"
666 msgstr ""
668 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
669 msgstr ""
671 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
672 msgstr ""
674 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
675 msgstr ""
677 msgid "Requests to run in black and white"
678 msgstr ""
680 msgid "Request to run in color mode"
681 msgstr ""
683 msgid "Specifies a color configuration"
684 msgstr ""
686 msgid "<string>"
687 msgstr ""
689 msgid "Show mc with specified skin"
690 msgstr ""
692 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
693 msgid ""
694 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
695 "\n"
696 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
697 "\n"
698 " Keywords:\n"
699 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
700 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
701 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
702 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
703 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
704 "                 errdhotfocus\n"
705 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
706 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
707 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
708 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
709 "                 editframedrag\n"
710 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
711 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
712 msgstr ""
714 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
715 msgid ""
716 "Standard Colors:\n"
717 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
718 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
719 "   brightcyan, lightgray and white\n"
720 "\n"
721 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
722 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
723 "\n"
724 "Attributes:\n"
725 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
726 msgstr ""
728 msgid "Color options"
729 msgstr ""
731 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
732 msgstr ""
734 msgid "file"
735 msgstr ""
737 msgid "file1 file2"
738 msgstr ""
740 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
741 msgstr ""
743 msgid ""
744 "\n"
745 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
746 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
747 msgstr ""
749 #, c-format
750 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
751 msgstr ""
753 msgid "Main options"
754 msgstr ""
756 msgid "Terminal options"
757 msgstr ""
759 msgid "Arguments parse error!"
760 msgstr ""
762 msgid "No arguments given to the viewer."
763 msgstr ""
765 msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
766 msgstr ""
768 msgid "Background protocol error"
769 msgstr ""
771 msgid "Reading failed"
772 msgstr ""
774 msgid "Background process error"
775 msgstr ""
777 msgid "Unknown error in child"
778 msgstr ""
780 msgid "Child died unexpectedly"
781 msgstr ""
783 msgid ""
784 "Background process sent us a request for more arguments\n"
785 "than we can handle."
786 msgstr ""
788 msgid "&Dismiss"
789 msgstr ""
791 msgid "Enter search string:"
792 msgstr ""
794 msgid "Cas&e sensitive"
795 msgstr ""
797 msgid "&Backwards"
798 msgstr ""
800 msgid "&Whole words"
801 msgstr ""
803 msgid "&All charsets"
804 msgstr ""
806 msgid "Search"
807 msgstr ""
809 msgid "Search is disabled"
810 msgstr ""
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "Cannot create temporary diff file\n"
815 "%s"
816 msgstr ""
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Cannot create backup file\n"
821 "%s%s\n"
822 "%s"
823 msgstr ""
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Cannot create temporary merge file\n"
828 "%s"
829 msgstr ""
831 msgid "&Fastest (Assume large files)"
832 msgstr ""
834 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
835 msgstr ""
837 msgid "Diff algorithm"
838 msgstr ""
840 msgid "Diff extra options"
841 msgstr ""
843 msgid "&Ignore case"
844 msgstr ""
846 msgid "Ignore tab &expansion"
847 msgstr ""
849 msgid "Ignore &space change"
850 msgstr ""
852 msgid "Ignore all &whitespace"
853 msgstr ""
855 msgid "Strip &trailing carriage return"
856 msgstr ""
858 msgid "Diff Options"
859 msgstr ""
861 msgid "Edit"
862 msgstr ""
864 msgid "Edit is disabled"
865 msgstr ""
867 msgid "Goto line (left)"
868 msgstr ""
870 msgid "Goto line (right)"
871 msgstr ""
873 msgid "Enter line:"
874 msgstr ""
876 msgid "ButtonBar|Help"
877 msgstr ""
879 msgid "ButtonBar|Save"
880 msgstr ""
882 msgid "ButtonBar|Edit"
883 msgstr ""
885 msgid "ButtonBar|Merge"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Search"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Options"
892 msgstr ""
894 msgid "ButtonBar|Quit"
895 msgstr ""
897 msgid "Quit"
898 msgstr ""
900 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
901 msgstr ""
903 msgid ""
904 "Midnight Commander is being shut down.\n"
905 "Save modified file(s)?"
906 msgstr ""
908 msgid "Diff:"
909 msgstr ""
911 #, c-format
912 msgid "\"%s\" is a directory"
913 msgstr ""
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Cannot stat \"%s\"\n"
918 "%s"
919 msgstr ""
921 msgid "Diff viewer: invalid mode"
922 msgstr ""
924 msgid "Two files are needed to compare"
925 msgstr ""
927 #, c-format
928 msgid "Loading: %3d%%"
929 msgstr ""
931 msgid "Loading..."
932 msgstr ""
934 #, c-format
935 msgid "Cannot open %s for reading"
936 msgstr ""
938 msgid "Load file"
939 msgstr ""
941 #, c-format
942 msgid "Error reading %s"
943 msgstr ""
945 #, c-format
946 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
947 msgstr ""
949 #, c-format
950 msgid "\"%s\" is not a regular file"
951 msgstr ""
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "File \"%s\" is too large.\n"
956 "Open it anyway?"
957 msgstr ""
959 msgid "Warning"
960 msgstr ""
962 #, c-format
963 msgid "Error reading from pipe: %s"
964 msgstr ""
966 #, c-format
967 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
968 msgstr ""
970 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
971 msgstr ""
973 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
974 msgstr ""
976 #, c-format
977 msgid "Error writing to pipe: %s"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
982 msgstr ""
984 #, c-format
985 msgid "Cannot open file for writing: %s"
986 msgstr ""
988 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
989 msgstr ""
991 msgid "C&ontinue"
992 msgstr ""
994 msgid "&Do not change"
995 msgstr ""
997 msgid "&Unix format (LF)"
998 msgstr ""
1000 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1001 msgstr ""
1003 msgid "&Macintosh format (CR)"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Enter file name:"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Change line breaks to:"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Save As"
1013 msgstr ""
1015 msgid "&Quick save"
1016 msgstr ""
1018 msgid "&Safe save"
1019 msgstr ""
1021 msgid "&Do backups with following extension:"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Check &POSIX new line"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Edit Save Mode"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Save as"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1034 msgstr ""
1036 msgid "A file already exists with this name"
1037 msgstr ""
1039 msgid "&Overwrite"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Cannot save file"
1043 msgstr ""
1045 #, c-format
1046 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1047 msgstr ""
1049 msgid "Save file"
1050 msgstr ""
1052 msgid "&Save"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Load"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Syntax file edit"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1062 msgstr ""
1064 msgid "&User"
1065 msgstr ""
1067 msgid "&System wide"
1068 msgstr ""
1070 msgid "Menu edit"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1074 msgstr ""
1076 msgid "&Local"
1077 msgstr ""
1079 msgid "[NoName]"
1080 msgstr ""
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "File %s was modified.\n"
1085 "Save before close?"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Close file"
1089 msgstr ""
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1094 "Save modified file %s?"
1095 msgstr ""
1097 msgid "This function is not implemented"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Copy to clipboard"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Unable to save to file"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Cut to clipboard"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Goto line"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Save block"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Insert file"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Cannot insert file"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Sort block"
1122 msgstr ""
1124 msgid "You must first highlight a block of text"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Run sort"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Sort"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Cannot execute sort command"
1137 msgstr ""
1139 #, c-format
1140 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Paste output of external command"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Enter shell command(s):"
1147 msgstr ""
1149 msgid "External command"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Cannot execute command"
1153 msgstr ""
1155 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1156 msgstr ""
1158 msgid "To"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Subject"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Copies to"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Mail"
1168 msgstr ""
1170 msgid "Insert literal"
1171 msgstr ""
1173 msgid "Press any key:"
1174 msgstr ""
1176 msgid ""
1177 "Current text was modified without a file save.\n"
1178 "Continue discards these changes."
1179 msgstr ""
1181 msgid "Cancel"
1182 msgstr ""
1184 msgid "Collect completions"
1185 msgstr ""
1187 msgid "NoName"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Save macro"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Delete macro"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Press macro hotkey:"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Macro not deleted"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Repeat last commands"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Repeat times:"
1209 msgstr ""
1211 msgid "&Open file..."
1212 msgstr ""
1214 msgid "&New"
1215 msgstr ""
1217 msgid "&Close"
1218 msgstr ""
1220 msgid "&History..."
1221 msgstr ""
1223 msgid "Save &as..."
1224 msgstr ""
1226 msgid "&Insert file..."
1227 msgstr ""
1229 msgid "Cop&y to file..."
1230 msgstr ""
1232 msgid "&User menu..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "A&bout..."
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Quit"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Undo"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Redo"
1245 msgstr ""
1247 msgid "&Toggle ins/overw"
1248 msgstr ""
1250 msgid "To&ggle mark"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&Mark columns"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Mark &all"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Unmar&k"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Cop&y"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Mo&ve"
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Delete"
1269 msgstr ""
1271 msgid "Co&py to clipfile"
1272 msgstr ""
1274 msgid "&Cut to clipfile"
1275 msgstr ""
1277 msgid "Pa&ste from clipfile"
1278 msgstr ""
1280 msgid "&Beginning"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&End"
1284 msgstr ""
1286 msgid "&Search..."
1287 msgstr ""
1289 msgid "Search &again"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&Replace..."
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Toggle bookmark"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Next bookmark"
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Prev bookmark"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Flush bookmarks"
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Go to line..."
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Toggle line state"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Go to matching &bracket"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1317 msgstr ""
1319 msgid "&Find declaration"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Back from &declaration"
1323 msgstr ""
1325 msgid "For&ward to declaration"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Encod&ing..."
1329 msgstr ""
1331 msgid "&Refresh screen"
1332 msgstr ""
1334 msgid "&Start/Stop record macro"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Delete macr&o..."
1338 msgstr ""
1340 msgid "Record/Repeat &actions"
1341 msgstr ""
1343 msgid "S&pell check"
1344 msgstr ""
1346 msgid "C&heck word"
1347 msgstr ""
1349 msgid "Change spelling &language..."
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Mail..."
1353 msgstr ""
1355 msgid "Insert &literal..."
1356 msgstr ""
1358 msgid "Insert &date/time"
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Format paragraph"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Sort..."
1365 msgstr ""
1367 msgid "&Paste output of..."
1368 msgstr ""
1370 msgid "&External formatter"
1371 msgstr ""
1373 msgid "&Move"
1374 msgstr ""
1376 msgid "&Resize"
1377 msgstr ""
1379 msgid "&Toggle fullscreen"
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Next"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&Previous"
1386 msgstr ""
1388 msgid "&List..."
1389 msgstr ""
1391 msgid "&General..."
1392 msgstr ""
1394 msgid "Save &mode..."
1395 msgstr ""
1397 msgid "Learn &keys..."
1398 msgstr ""
1400 msgid "Syntax &highlighting..."
1401 msgstr ""
1403 msgid "S&yntax file"
1404 msgstr ""
1406 msgid "&Menu file"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Save setup"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&File"
1413 msgstr ""
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr ""
1418 msgid "&Search"
1419 msgstr ""
1421 msgid "&Command"
1422 msgstr ""
1424 msgid "For&mat"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Window"
1428 msgstr ""
1430 msgid "&Options"
1431 msgstr ""
1433 msgid "&None"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Dynamic paragraphing"
1437 msgstr ""
1439 msgid "Type &writer wrap"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Wrap mode"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Tabulation"
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Fake half tabs"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Backspace through tabs"
1452 msgstr ""
1454 msgid "Fill tabs with &spaces"
1455 msgstr ""
1457 msgid "Tab spacing:"
1458 msgstr ""
1460 msgid "Other options"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&Return does autoindent"
1464 msgstr ""
1466 msgid "Confir&m before saving"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Save file &position"
1470 msgstr ""
1472 msgid "&Visible trailing spaces"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Visible &tabs"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Synta&x highlighting"
1479 msgstr ""
1481 msgid "C&ursor after inserted block"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Pers&istent selection"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Cursor be&yond end of line"
1488 msgstr ""
1490 msgid "&Group undo"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Word wrap line length:"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Editor options"
1497 msgstr ""
1499 msgid "In se&lection"
1500 msgstr ""
1502 msgid "&Find all"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Enter replacement string:"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Replace"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Replace with:"
1512 msgstr ""
1514 msgid "&Replace"
1515 msgstr ""
1517 msgid "A&ll"
1518 msgstr ""
1520 msgid "&Skip"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Confirm replace"
1524 msgstr ""
1526 #, c-format
1527 msgid "Searching %s: %3d%%"
1528 msgstr ""
1530 #, c-format
1531 msgid "Searching %s"
1532 msgstr ""
1534 #, c-format
1535 msgid "%ld replacements made"
1536 msgstr ""
1538 msgid ""
1539 "A user friendly text editor\n"
1540 "written for the Midnight Commander."
1541 msgstr ""
1543 msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
1544 msgstr ""
1546 msgid "About"
1547 msgstr ""
1549 msgid "Open files"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Edit: "
1553 msgstr ""
1555 msgid "ButtonBar|Mark"
1556 msgstr ""
1558 msgid "ButtonBar|Replac"
1559 msgstr ""
1561 msgid "ButtonBar|Copy"
1562 msgstr ""
1564 msgid "ButtonBar|Move"
1565 msgstr ""
1567 msgid "ButtonBar|Delete"
1568 msgstr ""
1570 msgid "ButtonBar|PullDn"
1571 msgstr ""
1573 msgid "Breton"
1574 msgstr ""
1576 msgid "Czech"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Welsh"
1580 msgstr ""
1582 msgid "Danish"
1583 msgstr ""
1585 msgid "German"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Greek"
1589 msgstr ""
1591 msgid "English"
1592 msgstr ""
1594 msgid "British English"
1595 msgstr ""
1597 msgid "Canadian English"
1598 msgstr ""
1600 msgid "American English"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Esperanto"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Spanish"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Faroese"
1610 msgstr ""
1612 msgid "French"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Italian"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Dutch"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Norwegian"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Polish"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Portuguese"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Romanian"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Russian"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Slovak"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Swedish"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Ukrainian"
1643 msgstr ""
1645 msgid "&Add word"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Language"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Misspelled"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Check word"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Suggest"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Select language"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Choose syntax highlighting"
1664 msgstr ""
1666 msgid "< Auto >"
1667 msgstr ""
1669 msgid "< Reload Current Syntax >"
1670 msgstr ""
1672 msgid "Load syntax file"
1673 msgstr ""
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "Cannot open file %s\n"
1678 "%s"
1679 msgstr ""
1681 #, c-format
1682 msgid "Error in file %s on line %d"
1683 msgstr ""
1685 msgid ""
1686 "The Commander can't change to the directory that\n"
1687 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1688 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1689 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1690 msgstr ""
1692 #, c-format
1693 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1694 msgstr ""
1696 msgid "The shell is already running a command"
1697 msgstr ""
1699 msgid ""
1700 "Not an xterm or Linux console;\n"
1701 "the subshell cannot be toggled."
1702 msgstr ""
1704 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Set &all"
1708 msgstr ""
1710 msgid "S&kip"
1711 msgstr ""
1713 msgid "&Set"
1714 msgstr ""
1716 msgid "owner"
1717 msgstr ""
1719 msgid "group"
1720 msgstr ""
1722 msgid "other"
1723 msgstr ""
1725 msgid "Flag"
1726 msgstr ""
1728 #, c-format
1729 msgid "Permissions (octal): %o"
1730 msgstr ""
1732 msgid "Chown advanced command"
1733 msgstr ""
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1738 "%s"
1739 msgstr ""
1741 msgid "&Ignore"
1742 msgstr ""
1744 msgid "Ignore &all"
1745 msgstr ""
1747 msgid "&Retry"
1748 msgstr ""
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "Cannot chown \"%s\"\n"
1753 "%s"
1754 msgstr ""
1756 msgid "< Default >"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Skins"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Other 8 bit"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Running"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Stopped"
1769 msgstr ""
1771 msgid "&Never"
1772 msgstr ""
1774 msgid "On dum&b terminals"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Alwa&ys"
1778 msgstr ""
1780 msgid "File operations"
1781 msgstr ""
1783 msgid "&Verbose operation"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Compute tota&ls"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Classic pro&gressbar"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Mkdi&r autoname"
1793 msgstr ""
1795 msgid "&Preallocate space"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Esc key mode"
1799 msgstr ""
1801 msgid "S&ingle press"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Timeout:"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Pause after run"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Use internal edi&t"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Use internal vie&w"
1814 msgstr ""
1816 msgid "A&sk new file name"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Auto m&enus"
1820 msgstr ""
1822 msgid "&Drop down menus"
1823 msgstr ""
1825 msgid "S&hell patterns"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Co&mplete: show all"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Rotating d&ash"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Cd follows lin&ks"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Sa&fe delete"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Safe overwrite"
1841 msgstr ""
1843 msgid "A&uto save setup"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Configure options"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Skin:"
1850 msgstr ""
1852 msgid "&Shadows"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Appearance"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Case &insensitive"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Use panel sort mo&de"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Show mi&ni-status"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Use SI si&ze units"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Mi&x all files"
1871 msgstr ""
1873 msgid "Show &backup files"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Show &hidden files"
1877 msgstr ""
1879 msgid "&Fast dir reload"
1880 msgstr ""
1882 msgid "Ma&rk moves down"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Re&verse files only"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Simple s&wap"
1889 msgstr ""
1891 msgid "A&uto save panels setup"
1892 msgstr ""
1894 msgid "Navigation"
1895 msgstr ""
1897 msgid "L&ynx-like motion"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Pa&ge scrolling"
1901 msgstr ""
1903 msgid "Center &scrolling"
1904 msgstr ""
1906 msgid "&Mouse page scrolling"
1907 msgstr ""
1909 msgid "File highlight"
1910 msgstr ""
1912 msgid "File &types"
1913 msgstr ""
1915 msgid "&Permissions"
1916 msgstr ""
1918 msgid "Quick search"
1919 msgstr ""
1921 msgid "Panel options"
1922 msgstr ""
1924 msgid "Information"
1925 msgstr ""
1927 msgid ""
1928 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1929 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1930 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1931 "the details."
1932 msgstr ""
1934 msgid "&Full file list"
1935 msgstr ""
1937 msgid "&Brief file list:"
1938 msgstr ""
1940 msgid "&Long file list"
1941 msgstr ""
1943 msgid "&User defined:"
1944 msgstr ""
1946 msgid "columns"
1947 msgstr ""
1949 msgid "User &mini status"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Listing format"
1953 msgstr ""
1955 msgid "Executable &first"
1956 msgstr ""
1958 msgid "&Reverse"
1959 msgstr ""
1961 msgid "Sort order"
1962 msgstr ""
1964 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1965 msgid "Confirmation|&Delete"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1969 msgstr ""
1971 msgid "Confirmation|&Execute"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Confirmation|E&xit"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1981 msgstr ""
1983 msgid "Confirmation"
1984 msgstr ""
1986 msgid "&UTF-8 output"
1987 msgstr ""
1989 msgid "&Full 8 bits output"
1990 msgstr ""
1992 msgid "&ISO 8859-1"
1993 msgstr ""
1995 msgid "7 &bits"
1996 msgstr ""
1998 msgid "F&ull 8 bits input"
1999 msgstr ""
2001 msgid "Display bits"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Input / display codepage:"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Directory tree"
2008 msgstr ""
2010 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2011 msgstr ""
2013 msgid "FTP anonymous password:"
2014 msgstr ""
2016 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2017 msgstr ""
2019 msgid "&Always use ftp proxy:"
2020 msgstr ""
2022 msgid "&Use ~/.netrc"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Use &passive mode"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Virtual File System Setting"
2032 msgstr ""
2034 msgid "cd"
2035 msgstr ""
2037 msgid "Quick cd"
2038 msgstr ""
2040 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2041 msgstr ""
2043 msgid "Symbolic link filename:"
2044 msgstr ""
2046 msgid "Symbolic link"
2047 msgstr ""
2049 msgid "&Stop"
2050 msgstr ""
2052 msgid "&Resume"
2053 msgstr ""
2055 msgid "&Kill"
2056 msgstr ""
2058 msgid "Background jobs"
2059 msgstr ""
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Cannot change directory to\n"
2064 "%s\n"
2065 "%s"
2066 msgstr ""
2068 msgid "Secure deletion"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Undelete"
2072 msgstr ""
2074 msgid "Synchronous updates"
2075 msgstr ""
2077 msgid "Synchronous directory updates"
2078 msgstr ""
2080 msgid "Immutable"
2081 msgstr ""
2083 msgid "Append only"
2084 msgstr ""
2086 msgid "No dump"
2087 msgstr ""
2089 msgid "No update atime"
2090 msgstr ""
2092 msgid "Compress"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Compressed clusters"
2096 msgstr ""
2098 msgid "Compressed dirty file"
2099 msgstr ""
2101 msgid "Compression raw access"
2102 msgstr ""
2104 msgid "Encrypted inode"
2105 msgstr ""
2107 msgid "Journaled data"
2108 msgstr ""
2110 msgid "Indexed directory"
2111 msgstr ""
2113 msgid "No tail merging"
2114 msgstr ""
2116 msgid "Top of directory hierarchies"
2117 msgstr ""
2119 msgid "Inode uses extents"
2120 msgstr ""
2122 msgid "Huge_file"
2123 msgstr ""
2125 msgid "No COW"
2126 msgstr ""
2128 msgid "Direct access for files"
2129 msgstr ""
2131 msgid "Casefolded file"
2132 msgstr ""
2134 msgid "Inode has inline data"
2135 msgstr ""
2137 msgid "Project hierarchy"
2138 msgstr ""
2140 msgid "Verity protected inode"
2141 msgstr ""
2143 msgid "&Marked all"
2144 msgstr ""
2146 msgid "S&et marked"
2147 msgstr ""
2149 msgid "C&lear marked"
2150 msgstr ""
2152 msgid "Chattr command"
2153 msgstr ""
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2158 "%s"
2159 msgstr ""
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2164 "%s"
2165 msgstr ""
2167 msgid "set &user ID on execution"
2168 msgstr ""
2170 msgid "set &group ID on execution"
2171 msgstr ""
2173 msgid "stick&y bit"
2174 msgstr ""
2176 msgid "&read by owner"
2177 msgstr ""
2179 msgid "&write by owner"
2180 msgstr ""
2182 msgid "e&xecute/search by owner"
2183 msgstr ""
2185 msgid "rea&d by group"
2186 msgstr ""
2188 msgid "write by grou&p"
2189 msgstr ""
2191 msgid "execu&te/search by group"
2192 msgstr ""
2194 msgid "read &by others"
2195 msgstr ""
2197 msgid "wr&ite by others"
2198 msgstr ""
2200 msgid "execute/searc&h by others"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Name:"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Permissions (octal):"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Owner name:"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Group name:"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Chmod command"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Permission"
2219 msgstr ""
2221 msgid "File"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Set &groups"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Set &users"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Name"
2231 msgstr ""
2233 msgid "Owner name"
2234 msgstr ""
2236 msgid "Group name"
2237 msgstr ""
2239 msgid "Size"
2240 msgstr ""
2242 msgid "Chown command"
2243 msgstr ""
2245 msgid "User name"
2246 msgstr ""
2248 msgid "<Unknown user>"
2249 msgstr ""
2251 msgid "<Unknown group>"
2252 msgstr ""
2254 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Files tagged, want to cd?"
2258 msgstr ""
2260 #, c-format
2261 msgid "Link %s to:"
2262 msgstr ""
2264 msgid "Link"
2265 msgstr ""
2267 #, c-format
2268 msgid "link: %s"
2269 msgstr ""
2271 #, c-format
2272 msgid "symlink: %s"
2273 msgstr ""
2275 msgid "View file"
2276 msgstr ""
2278 msgid "Filename:"
2279 msgstr ""
2281 msgid "Filtered view"
2282 msgstr ""
2284 msgid "Filter command and arguments:"
2285 msgstr ""
2287 msgid "Edit file"
2288 msgstr ""
2290 msgid "Create a new Directory"
2291 msgstr ""
2293 msgid "Enter directory name:"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Extension file edit"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Which extension file you want to edit?"
2300 msgstr ""
2302 msgid "&System Wide"
2303 msgstr ""
2305 msgid "Highlighting groups file edit"
2306 msgstr ""
2308 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Compare directories"
2312 msgstr ""
2314 msgid "Select compare method:"
2315 msgstr ""
2317 msgid "&Quick"
2318 msgstr ""
2320 msgid "&Size only"
2321 msgstr ""
2323 msgid "&Thorough"
2324 msgstr ""
2326 msgid ""
2327 "Both panels should be in the listing mode\n"
2328 "to use this command"
2329 msgstr ""
2331 #, c-format
2332 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2333 msgstr ""
2335 #, c-format
2336 msgid "Symlink '%s' points to:"
2337 msgstr ""
2339 msgid "Edit symlink"
2340 msgstr ""
2342 #, c-format
2343 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2344 msgstr ""
2346 #, c-format
2347 msgid "edit symlink: %s"
2348 msgstr ""
2350 msgid "FTP to machine"
2351 msgstr ""
2353 msgid "SFTP to machine"
2354 msgstr ""
2356 msgid "Shell link to machine"
2357 msgstr ""
2359 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2360 msgstr ""
2362 msgid ""
2363 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2364 "files on: (F1 for details)"
2365 msgstr ""
2367 msgid "Directory scanning"
2368 msgstr ""
2370 msgid "Setup"
2371 msgstr ""
2373 #, c-format
2374 msgid "Setup saved to %s"
2375 msgstr ""
2377 #, c-format
2378 msgid "Unable to save setup to %s"
2379 msgstr ""
2381 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2382 msgstr ""
2384 msgid "Parameter"
2385 msgstr ""
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "Cannot create temporary command file\n"
2390 "%s"
2391 msgstr ""
2393 msgid "Pipe failed"
2394 msgstr ""
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "You have an outdated %s file.\n"
2399 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2400 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2401 msgstr ""
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "The format of the\n"
2406 "%s%s\n"
2407 "file has changed with version 4.0.\n"
2408 "It seems that the installation has failed.\n"
2409 "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2410 msgstr ""
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "The format of the\n"
2415 "%s\n"
2416 "file has changed with version 4.0.\n"
2417 "You may either want to copy it from\n"
2418 "%s%s\n"
2419 "or use that file as an example of how to write it."
2420 msgstr ""
2422 msgid "DialogTitle|Copy"
2423 msgstr ""
2425 msgid "DialogTitle|Move"
2426 msgstr ""
2428 msgid "DialogTitle|Delete"
2429 msgstr ""
2431 msgid "FileOperation|Copy"
2432 msgstr ""
2434 msgid "FileOperation|Move"
2435 msgstr ""
2437 msgid "FileOperation|Delete"
2438 msgstr ""
2440 #, no-c-format
2441 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2442 msgstr ""
2444 #, no-c-format
2445 msgid "%o %d %f%m"
2446 msgstr ""
2448 msgid "files"
2449 msgstr ""
2451 msgid "directory"
2452 msgstr ""
2454 msgid "directories"
2455 msgstr ""
2457 msgid "files/directories"
2458 msgstr ""
2460 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2461 msgid " with source mask:"
2462 msgstr ""
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2467 "%s"
2468 msgstr ""
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2473 "%s"
2474 msgstr ""
2476 #, c-format
2477 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2478 msgstr ""
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2483 "%s"
2484 msgstr ""
2486 msgid ""
2487 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2488 "\n"
2489 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2490 msgstr ""
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2495 "%s"
2496 msgstr ""
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "\"%s\"\n"
2501 "and\n"
2502 "\"%s\"\n"
2503 "are the same directory"
2504 msgstr ""
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "\"%s\"\n"
2509 "and\n"
2510 "\"%s\"\n"
2511 "are the same file"
2512 msgstr ""
2514 msgid "Ski&p all"
2515 msgstr ""
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2520 "Delete it recursively?"
2521 msgstr ""
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Background process:\n"
2526 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2527 "Delete it recursively?"
2528 msgstr ""
2530 msgid "Non&e"
2531 msgstr ""
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2536 "%s"
2537 msgstr ""
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2542 "%s"
2543 msgstr ""
2545 #, c-format
2546 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2547 msgstr ""
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2552 "%s"
2553 msgstr ""
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2558 "%s"
2559 msgstr ""
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2564 "%s"
2565 msgstr ""
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2570 "%s"
2571 msgstr ""
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2576 "%s"
2577 msgstr ""
2579 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2580 msgstr ""
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2585 "%s"
2586 msgstr ""
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2591 "%s"
2592 msgstr ""
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2597 "%s"
2598 msgstr ""
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2603 "%s"
2604 msgstr ""
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2609 "%s"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2613 msgstr ""
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2618 "%s"
2619 msgstr ""
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2624 "%s"
2625 msgstr ""
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2630 "%s"
2631 msgstr ""
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2636 "%s"
2637 msgstr ""
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2642 "%s"
2643 msgstr ""
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2648 "%s"
2649 msgstr ""
2651 msgid "(stalled)"
2652 msgstr ""
2654 msgid "Incomplete file was retrieved"
2655 msgstr ""
2657 msgid "&Keep"
2658 msgstr ""
2660 msgid "&Continue copy"
2661 msgstr ""
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2666 "%s"
2667 msgstr ""
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2672 "%s"
2673 msgstr ""
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2678 "%s"
2679 msgstr ""
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2684 "%s"
2685 msgstr ""
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2690 "\"%s\""
2691 msgstr ""
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2696 "%s"
2697 msgstr ""
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2702 "%s"
2703 msgstr ""
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2708 "%s"
2709 msgstr ""
2711 #, c-format
2712 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2713 msgstr ""
2715 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2716 msgstr ""
2718 msgid "S&uspend"
2719 msgstr ""
2721 msgid "Con&tinue"
2722 msgstr ""
2724 #, c-format
2725 msgid "%d:%02d:%02d"
2726 msgstr ""
2728 #, c-format
2729 msgid "ETA %s"
2730 msgstr ""
2732 #, c-format
2733 msgid "%.2f MB/s"
2734 msgstr ""
2736 #, c-format
2737 msgid "%.2f KB/s"
2738 msgstr ""
2740 #, c-format
2741 msgid "%ld B/s"
2742 msgstr ""
2744 msgid "New     :"
2745 msgstr ""
2747 msgid "Existing:"
2748 msgstr ""
2750 msgid "Overwrite this file?"
2751 msgstr ""
2753 msgid "A&ppend"
2754 msgstr ""
2756 msgid "&Reget"
2757 msgstr ""
2759 msgid "Overwrite all files?"
2760 msgstr ""
2762 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2763 msgstr ""
2765 msgid "&Older"
2766 msgstr ""
2768 msgid "S&maller"
2769 msgstr ""
2771 msgid "&Size differs"
2772 msgstr ""
2774 msgid "File exists"
2775 msgstr ""
2777 msgid "Background process: File exists"
2778 msgstr ""
2780 #, c-format
2781 msgid "Files processed: %zu / %zu"
2782 msgstr ""
2784 #, c-format
2785 msgid "Files processed: %zu"
2786 msgstr ""
2788 #, c-format
2789 msgid "Time: %s %s"
2790 msgstr ""
2792 #, c-format
2793 msgid "Time: %s %s (%s)"
2794 msgstr ""
2796 #, c-format
2797 msgid "Time: %s"
2798 msgstr ""
2800 #, c-format
2801 msgid "Time: %s (%s)"
2802 msgstr ""
2804 #, c-format
2805 msgid " Total: %s "
2806 msgstr ""
2808 #, c-format
2809 msgid " Total: %s / %s "
2810 msgstr ""
2812 msgid "Source"
2813 msgstr ""
2815 msgid "Target"
2816 msgstr ""
2818 msgid "Deleting"
2819 msgstr ""
2821 msgid "&Using shell patterns"
2822 msgstr ""
2824 msgid "to:"
2825 msgstr ""
2827 msgid "Follow &links"
2828 msgstr ""
2830 msgid "Preserve &attributes"
2831 msgstr ""
2833 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2834 msgstr ""
2836 msgid "&Stable symlinks"
2837 msgstr ""
2839 msgid "&Background"
2840 msgstr ""
2842 #, c-format
2843 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2844 msgstr ""
2846 msgid "File listin&g"
2847 msgstr ""
2849 msgid "&Quick view"
2850 msgstr ""
2852 msgid "&Info"
2853 msgstr ""
2855 msgid "&Tree"
2856 msgstr ""
2858 msgid "&Listing format..."
2859 msgstr ""
2861 msgid "&Sort order..."
2862 msgstr ""
2864 msgid "&Filter..."
2865 msgstr ""
2867 msgid "&Encoding..."
2868 msgstr ""
2870 msgid "FT&P link..."
2871 msgstr ""
2873 msgid "S&hell link..."
2874 msgstr ""
2876 msgid "SFTP li&nk..."
2877 msgstr ""
2879 msgid "Paneli&ze"
2880 msgstr ""
2882 msgid "&Rescan"
2883 msgstr ""
2885 msgid "&View"
2886 msgstr ""
2888 msgid "Vie&w file..."
2889 msgstr ""
2891 msgid "&Filtered view"
2892 msgstr ""
2894 msgid "&Copy"
2895 msgstr ""
2897 msgid "C&hmod"
2898 msgstr ""
2900 msgid "&Link"
2901 msgstr ""
2903 msgid "&Symlink"
2904 msgstr ""
2906 msgid "Relative symlin&k"
2907 msgstr ""
2909 msgid "Edit s&ymlink"
2910 msgstr ""
2912 msgid "Ch&own"
2913 msgstr ""
2915 msgid "&Advanced chown"
2916 msgstr ""
2918 msgid "Cha&ttr"
2919 msgstr ""
2921 msgid "&Rename/Move"
2922 msgstr ""
2924 msgid "&Mkdir"
2925 msgstr ""
2927 msgid "&Quick cd"
2928 msgstr ""
2930 msgid "Select &group"
2931 msgstr ""
2933 msgid "U&nselect group"
2934 msgstr ""
2936 msgid "&Invert selection"
2937 msgstr ""
2939 msgid "E&xit"
2940 msgstr ""
2942 msgid "&User menu"
2943 msgstr ""
2945 msgid "&Directory tree"
2946 msgstr ""
2948 msgid "&Find file"
2949 msgstr ""
2951 msgid "S&wap panels"
2952 msgstr ""
2954 msgid "Switch &panels on/off"
2955 msgstr ""
2957 msgid "&Compare directories"
2958 msgstr ""
2960 msgid "C&ompare files"
2961 msgstr ""
2963 msgid "E&xternal panelize"
2964 msgstr ""
2966 msgid "Show directory s&izes"
2967 msgstr ""
2969 msgid "Command &history"
2970 msgstr ""
2972 msgid "Viewed/edited files hi&story"
2973 msgstr ""
2975 msgid "Di&rectory hotlist"
2976 msgstr ""
2978 msgid "&Active VFS list"
2979 msgstr ""
2981 msgid "&Background jobs"
2982 msgstr ""
2984 msgid "Screen lis&t"
2985 msgstr ""
2987 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2988 msgstr ""
2990 msgid "&Listing format edit"
2991 msgstr ""
2993 msgid "Edit &extension file"
2994 msgstr ""
2996 msgid "Edit &menu file"
2997 msgstr ""
2999 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Configuration..."
3003 msgstr ""
3005 msgid "&Layout..."
3006 msgstr ""
3008 msgid "&Panel options..."
3009 msgstr ""
3011 msgid "C&onfirmation..."
3012 msgstr ""
3014 msgid "&Appearance..."
3015 msgstr ""
3017 msgid "&Display bits..."
3018 msgstr ""
3020 msgid "&Virtual FS..."
3021 msgstr ""
3023 msgid "Panels:"
3024 msgstr ""
3026 #, c-format
3027 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3028 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3029 msgstr[0] ""
3030 msgstr[1] ""
3031 msgstr[2] ""
3032 msgstr[3] ""
3034 msgid "The Midnight Commander"
3035 msgstr ""
3037 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3038 msgstr ""
3040 msgid "&Above"
3041 msgstr ""
3043 msgid "&Left"
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Below"
3047 msgstr ""
3049 msgid "&Right"
3050 msgstr ""
3052 msgid "ButtonBar|Menu"
3053 msgstr ""
3055 msgid "ButtonBar|View"
3056 msgstr ""
3058 msgid "ButtonBar|RenMov"
3059 msgstr ""
3061 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3062 msgstr ""
3064 msgid "&Chdir"
3065 msgstr ""
3067 msgid "&Again"
3068 msgstr ""
3070 msgid "Pane&lize"
3071 msgstr ""
3073 msgid "&View - F3"
3074 msgstr ""
3076 msgid "&Edit - F4"
3077 msgstr ""
3079 #, c-format
3080 msgid "Found: %lu"
3081 msgstr ""
3083 msgid "Malformed regular expression"
3084 msgstr ""
3086 msgid "File name:"
3087 msgstr ""
3089 msgid "&Find recursively"
3090 msgstr ""
3092 msgid "Follow s&ymlinks"
3093 msgstr ""
3095 msgid "S&kip hidden"
3096 msgstr ""
3098 msgid "Content:"
3099 msgstr ""
3101 msgid "Sea&rch for content"
3102 msgstr ""
3104 msgid "Case sens&itive"
3105 msgstr ""
3107 msgid "A&ll charsets"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Fir&st hit"
3111 msgstr ""
3113 msgid "Find File"
3114 msgstr ""
3116 msgid "Start at:"
3117 msgstr ""
3119 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3120 msgstr ""
3122 #, c-format
3123 msgid "Grepping in %s"
3124 msgstr ""
3126 msgid "Finished"
3127 msgstr ""
3129 #, c-format
3130 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3131 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3134 msgstr[2] ""
3135 msgstr[3] ""
3137 #, c-format
3138 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3139 msgstr ""
3141 #, c-format
3142 msgid "Find File: \"%s\""
3143 msgstr ""
3145 msgid "Searching"
3146 msgstr ""
3148 msgid "Change &to"
3149 msgstr ""
3151 msgid "&Free VFSs now"
3152 msgstr ""
3154 msgid "&Refresh"
3155 msgstr ""
3157 msgid "&Add current"
3158 msgstr ""
3160 msgid "&Up"
3161 msgstr ""
3163 msgid "New &group"
3164 msgstr ""
3166 msgid "New &entry"
3167 msgstr ""
3169 msgid "&Insert"
3170 msgstr ""
3172 msgid "&Remove"
3173 msgstr ""
3175 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3176 msgstr ""
3178 msgid "Active VFS directories"
3179 msgstr ""
3181 msgid "Directory hotlist"
3182 msgstr ""
3184 msgid "Top level group"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Directory path"
3188 msgstr ""
3190 #, c-format
3191 msgid "Moving %s"
3192 msgstr ""
3194 msgid "Directory label"
3195 msgstr ""
3197 msgid "&Append"
3198 msgstr ""
3200 msgid "New hotlist entry"
3201 msgstr ""
3203 msgid "Directory label:"
3204 msgstr ""
3206 msgid "Directory path:"
3207 msgstr ""
3209 msgid "New hotlist group"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Name of new group:"
3213 msgstr ""
3215 #, c-format
3216 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3217 msgstr ""
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3222 "Remove it?"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Hotlist Load"
3226 msgstr ""
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "MC was unable to write %s file,\n"
3231 "your old hotlist entries were not deleted"
3232 msgstr ""
3234 #, c-format
3235 msgid "Label for \"%s\":"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Add to hotlist"
3239 msgstr ""
3241 #, c-format
3242 msgid "Midnight Commander %s"
3243 msgstr ""
3245 #, c-format
3246 msgid "File: %s"
3247 msgstr ""
3249 msgid "No node information"
3250 msgstr ""
3252 msgid "Free nodes:"
3253 msgstr ""
3255 msgid "No space information"
3256 msgstr ""
3258 #, c-format
3259 msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
3260 msgstr ""
3262 #, c-format
3263 msgid "Type:       %s"
3264 msgstr ""
3266 msgid "non-local vfs"
3267 msgstr ""
3269 #, c-format
3270 msgid "Device:     %s"
3271 msgstr ""
3273 #, c-format
3274 msgid "Filesystem: %s"
3275 msgstr ""
3277 #, c-format
3278 msgid "Accessed:   %s"
3279 msgstr ""
3281 #, c-format
3282 msgid "Modified:   %s"
3283 msgstr ""
3285 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3286 #, c-format
3287 msgid "Changed:    %s"
3288 msgstr ""
3290 #, c-format
3291 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3292 msgstr ""
3294 #, c-format
3295 msgid "Size:       %s"
3296 msgstr ""
3298 #, c-format
3299 msgid " (%lu block)"
3300 msgid_plural " (%lu blocks)"
3301 msgstr[0] ""
3302 msgstr[1] ""
3303 msgstr[2] ""
3304 msgstr[3] ""
3306 #, c-format
3307 msgid "Owner:      %s/%s"
3308 msgstr ""
3310 #, c-format
3311 msgid "Links:      %d"
3312 msgstr ""
3314 #, c-format
3315 msgid "Attributes: %s"
3316 msgstr ""
3318 msgid "Attributes: unavailable"
3319 msgstr ""
3321 #, c-format
3322 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3323 msgstr ""
3325 #, c-format
3326 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3327 msgstr ""
3329 msgid "&Equal split"
3330 msgstr ""
3332 msgid "&Menubar visible"
3333 msgstr ""
3335 msgid "Command &prompt"
3336 msgstr ""
3338 msgid "&Keybar visible"
3339 msgstr ""
3341 msgid "H&intbar visible"
3342 msgstr ""
3344 msgid "&XTerm window title"
3345 msgstr ""
3347 msgid "&Show free space"
3348 msgstr ""
3350 msgid "Panel split"
3351 msgstr ""
3353 msgid "Console output"
3354 msgstr ""
3356 msgid "&Vertical"
3357 msgstr ""
3359 msgid "&Horizontal"
3360 msgstr ""
3362 msgid "Output lines:"
3363 msgstr ""
3365 msgid "Layout"
3366 msgstr ""
3368 msgid "Memory exhausted!"
3369 msgstr ""
3371 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3372 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3373 msgid "sort|u"
3374 msgstr ""
3376 msgid "&Unsorted"
3377 msgstr ""
3379 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3380 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3381 msgid "sort|n"
3382 msgstr ""
3384 msgid "&Name"
3385 msgstr ""
3387 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3388 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3389 msgid "sort|v"
3390 msgstr ""
3392 msgid "&Version"
3393 msgstr ""
3395 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3396 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3397 msgid "sort|e"
3398 msgstr ""
3400 msgid "E&xtension"
3401 msgstr ""
3403 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3404 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3405 msgid "sort|s"
3406 msgstr ""
3408 msgid "&Size"
3409 msgstr ""
3411 msgid "Block Size"
3412 msgstr ""
3414 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3415 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3416 msgid "sort|m"
3417 msgstr ""
3419 msgid "&Modify time"
3420 msgstr ""
3422 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3423 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3424 msgid "sort|a"
3425 msgstr ""
3427 msgid "&Access time"
3428 msgstr ""
3430 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3431 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3432 msgid "sort|h"
3433 msgstr ""
3435 msgid "C&hange time"
3436 msgstr ""
3438 msgid "Perm"
3439 msgstr ""
3441 msgid "Nl"
3442 msgstr ""
3444 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3445 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3446 msgid "sort|i"
3447 msgstr ""
3449 msgid "&Inode"
3450 msgstr ""
3452 msgid "UID"
3453 msgstr ""
3455 msgid "GID"
3456 msgstr ""
3458 msgid "Owner"
3459 msgstr ""
3461 msgid "Group"
3462 msgstr ""
3464 msgid "[dev]"
3465 msgstr ""
3467 msgid "UP--DIR"
3468 msgstr ""
3470 msgid "SYMLINK"
3471 msgstr ""
3473 msgid "SUB-DIR"
3474 msgstr ""
3476 msgid "<readlink failed>"
3477 msgstr ""
3479 #, c-format
3480 msgid "%s in %d file"
3481 msgid_plural "%s in %d files"
3482 msgstr[0] ""
3483 msgstr[1] ""
3484 msgstr[2] ""
3485 msgstr[3] ""
3487 msgid "Panelize"
3488 msgstr ""
3490 msgid "Unknown tag on display format:"
3491 msgstr ""
3493 msgid "&Files only"
3494 msgstr ""
3496 msgid "&Case sensitive"
3497 msgstr ""
3499 msgid "Select"
3500 msgstr ""
3502 msgid "Unselect"
3503 msgstr ""
3505 msgid "Filter"
3506 msgstr ""
3508 msgid "Do you really want to execute?"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Cannot read directory contents"
3512 msgstr ""
3514 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3515 msgstr ""
3517 msgid "&Add new"
3518 msgstr ""
3520 msgid "External panelize"
3521 msgstr ""
3523 msgid "Other command"
3524 msgstr ""
3526 msgid "Command"
3527 msgstr ""
3529 msgid "Add to external panelize"
3530 msgstr ""
3532 msgid "Enter command label:"
3533 msgstr ""
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "External panelize:\n"
3538 "%s"
3539 msgstr ""
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "External panelize:\n"
3544 "failed to read data from child stdout:\n"
3545 "%s"
3546 msgstr ""
3548 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3549 msgstr ""
3551 msgid "Modified git files"
3552 msgstr ""
3554 msgid "Find rejects after patching"
3555 msgstr ""
3557 msgid "Find *.orig after patching"
3558 msgstr ""
3560 msgid "Find SUID and SGID programs"
3561 msgstr ""
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3566 "%s\n"
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3575 msgstr ""
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "Cannot stat the destination\n"
3580 "%s"
3581 msgstr ""
3583 #, c-format
3584 msgid "Delete %s?"
3585 msgstr ""
3587 msgid "ButtonBar|Static"
3588 msgstr ""
3590 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3591 msgstr ""
3593 msgid "ButtonBar|Rescan"
3594 msgstr ""
3596 msgid "ButtonBar|Forget"
3597 msgstr ""
3599 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3600 msgstr ""
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "Cannot write to the %s file:\n"
3605 "%s\n"
3606 msgstr ""
3608 msgid "Help file format error\n"
3609 msgstr ""
3611 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3612 msgstr ""
3614 #, c-format
3615 msgid "Cannot find node %s in help file"
3616 msgstr ""
3618 msgid "Help"
3619 msgstr ""
3621 msgid "ButtonBar|Index"
3622 msgstr ""
3624 msgid "ButtonBar|Prev"
3625 msgstr ""
3627 msgid "Learn keys"
3628 msgstr ""
3630 msgid "Teach me a key"
3631 msgstr ""
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "Please press the %s\n"
3636 "and then wait until this message disappears.\n"
3637 "\n"
3638 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3639 "next to its button.\n"
3640 "\n"
3641 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3642 "and wait as well."
3643 msgstr ""
3645 msgid "Cannot accept this key"
3646 msgstr ""
3648 #, c-format
3649 msgid "You have entered \"%s\""
3650 msgstr ""
3652 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3653 msgid "OK"
3654 msgstr ""
3656 msgid ""
3657 "It seems that all your keys already\n"
3658 "work fine. That's great."
3659 msgstr ""
3661 msgid "&Discard"
3662 msgstr ""
3664 msgid ""
3665 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3666 "All your keys work well."
3667 msgstr ""
3669 msgid ""
3670 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3671 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3672 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3673 msgstr ""
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "Failed to run:\n"
3678 "%s\n"
3679 msgstr ""
3681 msgid "Home directory path is not absolute"
3682 msgstr ""
3684 msgid ""
3685 "GNU Midnight Commander\n"
3686 "is already running on this terminal.\n"
3687 "Subshell support will be disabled."
3688 msgstr ""
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "\n"
3693 "Failed while close:\n"
3694 "%s\n"
3695 msgstr ""
3697 msgid "Choose codepage"
3698 msgstr ""
3700 msgid "-  < No translation >"
3701 msgstr ""
3703 msgid "%b %e  %Y"
3704 msgstr ""
3706 msgid "%b %e %H:%M"
3707 msgstr ""
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Cannot save file %s:\n"
3712 "%s"
3713 msgstr ""
3715 #, c-format
3716 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3717 msgstr ""
3719 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3720 msgstr ""
3722 #, c-format
3723 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3724 msgstr ""
3726 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3727 msgstr ""
3729 msgid "With builtin Editor"
3730 msgstr ""
3732 msgid "With optional subshell support"
3733 msgstr ""
3735 msgid "With subshell support as default"
3736 msgstr ""
3738 msgid "With support for background operations"
3739 msgstr ""
3741 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3742 msgstr ""
3744 msgid "With mouse support on xterm"
3745 msgstr ""
3747 msgid "With support for X11 events"
3748 msgstr ""
3750 msgid "With internationalization support"
3751 msgstr ""
3753 msgid "With multiple codepages support"
3754 msgstr ""
3756 msgid "With ext2fs attributes support"
3757 msgstr ""
3759 #, c-format
3760 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3761 msgstr ""
3763 #, c-format
3764 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3765 msgstr ""
3767 #, c-format
3768 msgid "Built with ncurses %s\n"
3769 msgstr ""
3771 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3772 msgstr ""
3774 #, c-format
3775 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3776 msgstr ""
3778 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3779 msgstr ""
3781 #, c-format
3782 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3783 msgstr ""
3785 msgid "Virtual File Systems:"
3786 msgstr ""
3788 msgid "Data types:"
3789 msgstr ""
3791 msgid "Home directory:"
3792 msgstr ""
3794 msgid "Profile root directory:"
3795 msgstr ""
3797 msgid "System data"
3798 msgstr ""
3800 msgid "Config directory:"
3801 msgstr ""
3803 msgid "Data directory:"
3804 msgstr ""
3806 msgid "File extension handlers:"
3807 msgstr ""
3809 msgid "VFS plugins and scripts:"
3810 msgstr ""
3812 msgid "User data"
3813 msgstr ""
3815 msgid "Cache directory:"
3816 msgstr ""
3818 msgid "Debug"
3819 msgstr ""
3821 msgid "ERROR:"
3822 msgstr ""
3824 msgid "True:"
3825 msgstr ""
3827 msgid "False:"
3828 msgstr ""
3830 msgid "Error calling program"
3831 msgstr ""
3833 msgid "Warning -- ignoring file"
3834 msgstr ""
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3839 "Using it may compromise your security"
3840 msgstr ""
3842 msgid "Format error on file Extensions File"
3843 msgstr ""
3845 #, c-format
3846 msgid "The %%var macro has no default"
3847 msgstr ""
3849 #, c-format
3850 msgid "The %%var macro has no variable"
3851 msgstr ""
3853 #, c-format
3854 msgid "No suitable entries found in %s"
3855 msgstr ""
3857 msgid "User menu"
3858 msgstr ""
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "Cannot open cpio archive\n"
3863 "%s"
3864 msgstr ""
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "Premature end of cpio archive\n"
3869 "%s"
3870 msgstr ""
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "Inconsistent hardlinks of\n"
3875 "%s\n"
3876 "in cpio archive\n"
3877 "%s"
3878 msgstr ""
3880 #, c-format
3881 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3882 msgstr ""
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3887 "%s"
3888 msgstr ""
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "Unexpected end of file\n"
3893 "%s"
3894 msgstr ""
3896 msgid "Inconsistent archive"
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Cannot open %s archive\n"
3902 "%s:\n"
3903 "%s"
3904 msgstr ""
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "EXTFS virtual file system:\n"
3909 "%s"
3910 msgstr ""
3912 msgid ""
3913 "EXTFS virtual file system:\n"
3914 "wrong file name"
3915 msgstr ""
3917 msgid ""
3918 "EXTFS virtual file system:\n"
3919 "wrong archive name"
3920 msgstr ""
3922 msgid ""
3923 "EXTFS virtual file system:\n"
3924 "cannot build command"
3925 msgstr ""
3927 #, c-format
3928 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3929 msgstr ""
3931 #, c-format
3932 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3933 msgstr ""
3935 #, c-format
3936 msgid "FTP: Password required for %s"
3937 msgstr ""
3939 msgid "ftpfs: sending login name"
3940 msgstr ""
3942 msgid "ftpfs: sending user password"
3943 msgstr ""
3945 #, c-format
3946 msgid "FTP: Account required for user %s"
3947 msgstr ""
3949 msgid "Account:"
3950 msgstr ""
3952 msgid "ftpfs: sending user account"
3953 msgstr ""
3955 msgid "ftpfs: logged in"
3956 msgstr ""
3958 #, c-format
3959 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3960 msgstr ""
3962 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3963 msgstr ""
3965 #, c-format
3966 msgid "ftpfs: %s"
3967 msgstr ""
3969 #, c-format
3970 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3971 msgstr ""
3973 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3974 msgstr ""
3976 #, c-format
3977 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3978 msgstr ""
3980 #, c-format
3981 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3982 msgstr ""
3984 #, c-format
3985 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
3986 msgstr ""
3988 #, c-format
3989 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
3990 msgstr ""
3992 #, c-format
3993 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
3994 msgstr ""
3996 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
3997 msgstr ""
3999 msgid "ftpfs: invalid address family"
4000 msgstr ""
4002 #, c-format
4003 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4004 msgstr ""
4006 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4007 msgstr ""
4009 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4010 msgstr ""
4012 #, c-format
4013 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4014 msgstr ""
4016 msgid "ftpfs: abort failed"
4017 msgstr ""
4019 msgid "ftpfs: CWD failed."
4020 msgstr ""
4022 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4023 msgstr ""
4025 msgid "Resolving symlink..."
4026 msgstr ""
4028 #, c-format
4029 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4030 msgstr ""
4032 msgid "(strict rfc959)"
4033 msgstr ""
4035 msgid "(chdir first)"
4036 msgstr ""
4038 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4039 msgstr ""
4041 #, c-format
4042 msgid "%s: failure"
4043 msgstr ""
4045 #, c-format
4046 msgid "%s: done."
4047 msgstr ""
4049 msgid "ftpfs: storing file"
4050 msgstr ""
4052 msgid ""
4053 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4054 "Remove password or correct mode"
4055 msgstr ""
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "SFS virtual file system:\n"
4060 "%s"
4061 msgstr ""
4063 #, c-format
4064 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4065 msgstr ""
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4070 "%s\n"
4071 msgstr ""
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4076 "%s\n"
4077 msgstr ""
4079 #, c-format
4080 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4081 msgstr ""
4083 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4084 msgstr ""
4086 msgid "sftp: Invalid host name."
4087 msgstr ""
4089 #, c-format
4090 msgid "sftp: %s"
4091 msgstr ""
4093 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4094 msgstr ""
4096 #, c-format
4097 msgid "sftp: making connection to %s"
4098 msgstr ""
4100 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4101 msgstr ""
4103 #, c-format
4104 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4105 msgstr ""
4107 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4108 msgstr ""
4110 msgid "sftp: unknown host key type:"
4111 msgstr ""
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "Permanently added\n"
4116 "%s (%s)\n"
4117 "to the list of known hosts."
4118 msgstr ""
4120 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4121 msgstr ""
4123 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4124 msgstr ""
4126 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4127 msgstr ""
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "The authenticity of host\n"
4132 "%s (%s)\n"
4133 "can't be established!\n"
4134 "%s key fingerprint hash is\n"
4135 "SHA1:%s.\n"
4136 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4137 msgstr ""
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "%s (%s)\n"
4142 "is found in the list of known hosts but\n"
4143 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4144 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4145 "connecting?"
4146 msgstr ""
4148 msgid "sftp: host key verification failed"
4149 msgstr ""
4151 #, c-format
4152 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4153 msgstr ""
4155 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4156 msgstr ""
4158 #, c-format
4159 msgid "sftp: Enter password for %s "
4160 msgstr ""
4162 msgid "sftp: Password is empty."
4163 msgstr ""
4165 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4166 msgstr ""
4168 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4169 msgstr ""
4171 #, c-format
4172 msgid "sftp: socket error: %s"
4173 msgstr ""
4175 #, c-format
4176 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4177 msgstr ""
4179 msgid "sftp: Listing done."
4180 msgstr ""
4182 #, c-format
4183 msgid "shell: Disconnecting from %s"
4184 msgstr ""
4186 msgid "shell: Waiting for initial line..."
4187 msgstr ""
4189 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
4190 msgstr ""
4192 #, c-format
4193 msgid "shell: Password is required for %s"
4194 msgstr ""
4196 msgid "shell: Sending password..."
4197 msgstr ""
4199 msgid "shell: Sending initial line..."
4200 msgstr ""
4202 msgid "shell: Getting host info..."
4203 msgstr ""
4205 #, c-format
4206 msgid "shell: Reading directory %s..."
4207 msgstr ""
4209 #, c-format
4210 msgid "shell: store %s: sending command..."
4211 msgstr ""
4213 msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
4214 msgstr ""
4216 msgid "shell: storing file"
4217 msgstr ""
4219 msgid "Aborting transfer..."
4220 msgstr ""
4222 msgid "Error reported after abort."
4223 msgstr ""
4225 msgid "Aborted transfer would be successful."
4226 msgstr ""
4228 msgid "Inconsistent tar archive"
4229 msgstr ""
4231 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4232 msgstr ""
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "Cannot open tar archive\n"
4237 "%s"
4238 msgstr ""
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "%s\n"
4243 "doesn't look like a tar archive"
4244 msgstr ""
4246 msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
4247 msgstr ""
4249 msgid "undelfs: error"
4250 msgstr ""
4252 msgid "not enough memory"
4253 msgstr ""
4255 msgid "while allocating block buffer"
4256 msgstr ""
4258 #, c-format
4259 msgid "open_inode_scan: %d"
4260 msgstr ""
4262 #, c-format
4263 msgid "while starting inode scan %d"
4264 msgstr ""
4266 #, c-format
4267 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4268 msgstr ""
4270 #, c-format
4271 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4272 msgstr ""
4274 msgid "no more memory while reallocating array"
4275 msgstr ""
4277 #, c-format
4278 msgid "while doing inode scan %d"
4279 msgstr ""
4281 #, c-format
4282 msgid "Cannot open file %s"
4283 msgstr ""
4285 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4286 msgstr ""
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4291 "%s"
4292 msgstr ""
4294 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4295 msgstr ""
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "Cannot load block bitmap from:\n"
4300 "%s"
4301 msgstr ""
4303 msgid "vfs_info is not fs!"
4304 msgstr ""
4306 msgid "You have to chdir to extract files first"
4307 msgstr ""
4309 msgid "while iterating over blocks"
4310 msgstr ""
4312 #, c-format
4313 msgid "Cannot open file \"%s\""
4314 msgstr ""
4316 msgid "Ext2lib error"
4317 msgstr ""
4319 msgid "Invalid value"
4320 msgstr ""
4322 msgid "File was modified. Save with exit?"
4323 msgstr ""
4325 msgid "&Cancel quit"
4326 msgstr ""
4328 msgid ""
4329 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4330 "Save modified file?"
4331 msgstr ""
4333 msgid "&Line number"
4334 msgstr ""
4336 msgid "Pe&rcents"
4337 msgstr ""
4339 msgid "&Decimal offset"
4340 msgstr ""
4342 msgid "He&xadecimal offset"
4343 msgstr ""
4345 msgid "Goto"
4346 msgstr ""
4348 msgid "ButtonBar|Ascii"
4349 msgstr ""
4351 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4352 msgstr ""
4354 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4355 msgstr ""
4357 msgid "ButtonBar|Wrap"
4358 msgstr ""
4360 msgid "ButtonBar|Hex"
4361 msgstr ""
4363 msgid "ButtonBar|Goto"
4364 msgstr ""
4366 msgid "ButtonBar|Raw"
4367 msgstr ""
4369 msgid "ButtonBar|Parse"
4370 msgstr ""
4372 msgid "ButtonBar|Unform"
4373 msgstr ""
4375 msgid "ButtonBar|Format"
4376 msgstr ""
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "Failed to read data from child stdout:\n"
4381 "%s"
4382 msgstr ""
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "Error while closing the file:\n"
4387 "%s\n"
4388 "Data may have been written or not"
4389 msgstr ""
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Cannot save file:\n"
4394 "%s"
4395 msgstr ""
4397 msgid "View: "
4398 msgstr ""
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "Cannot open \"%s\"\n"
4403 "%s"
4404 msgstr ""
4406 msgid "Cannot view: not a regular file"
4407 msgstr ""
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4412 "%s"
4413 msgstr ""
4415 msgid "Search done"
4416 msgstr ""
4418 msgid "Continue from beginning?"
4419 msgstr ""
4421 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4422 msgstr ""