Update translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / br.po
blob0d3d9f30760b08ffa75eae96c1f9769939c13eac
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
4
5 # Translators:
6 # Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017-2018
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-06-15 17:47+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:55+0000\n"
13 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mc/mc/language/br/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: br\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr "7-bit ASCII"
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
77 msgstr ""
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
85 msgstr ""
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
90 "to %s\n"
91 msgstr ""
93 msgid ""
94 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
95 "hex)"
96 msgstr ""
98 msgid "Invalid character"
99 msgstr ""
101 msgid "Unmatched quotes character"
102 msgstr ""
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Hex pattern error at position %d:\n"
107 "%s."
108 msgstr ""
110 msgid "Search string not found"
111 msgstr ""
113 msgid "Not implemented yet"
114 msgstr ""
116 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid "Invalid token number %d"
121 msgstr ""
123 msgid "Regular expression error"
124 msgstr ""
126 msgid "No&rmal"
127 msgstr ""
129 msgid "Re&gular expression"
130 msgstr ""
132 msgid "He&xadecimal"
133 msgstr ""
135 msgid "Wil&dcard search"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to load '%s' skin.\n"
141 "Default skin has been loaded"
142 msgstr ""
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Unable to parse '%s' skin.\n"
147 "Default skin has been loaded"
148 msgstr ""
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
153 "%s\n"
154 "Default skin has been loaded"
155 msgstr ""
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
160 "on non-256 colors terminal.\n"
161 "Default skin has been loaded"
162 msgstr ""
164 msgid "True color not supported with ncurses."
165 msgstr ""
167 msgid "True color not supported in this slang version."
168 msgstr ""
170 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
171 msgstr ""
173 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
174 msgstr ""
176 msgid "Escape"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 1"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 2"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 3"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 4"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 5"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 6"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 7"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 8"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 9"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 10"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 11"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 12"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 13"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 14"
219 msgstr ""
221 msgid "Function key 15"
222 msgstr ""
224 msgid "Function key 16"
225 msgstr ""
227 msgid "Function key 17"
228 msgstr ""
230 msgid "Function key 18"
231 msgstr ""
233 msgid "Function key 19"
234 msgstr ""
236 msgid "Function key 20"
237 msgstr ""
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr ""
242 msgid "BackTab/S-tab"
243 msgstr ""
245 msgid "Backspace"
246 msgstr ""
248 msgid "Up arrow"
249 msgstr ""
251 msgid "Down arrow"
252 msgstr ""
254 msgid "Left arrow"
255 msgstr ""
257 msgid "Right arrow"
258 msgstr ""
260 msgid "Insert"
261 msgstr ""
263 msgid "Delete"
264 msgstr ""
266 msgid "Home"
267 msgstr "Degemer"
269 msgid "End key"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Up"
273 msgstr ""
275 msgid "Page Down"
276 msgstr ""
278 msgid "/ on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "* on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "- on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "+ on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Left arrow keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Right arrow keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Up arrow keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Down arrow keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Home on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "End on keypad"
306 msgstr ""
308 msgid "Page Down keypad"
309 msgstr ""
311 msgid "Page Up keypad"
312 msgstr ""
314 msgid "Insert on keypad"
315 msgstr ""
317 msgid "Delete on keypad"
318 msgstr ""
320 msgid "Enter on keypad"
321 msgstr ""
323 msgid "Function key 21"
324 msgstr ""
326 msgid "Function key 22"
327 msgstr ""
329 msgid "Function key 23"
330 msgstr ""
332 msgid "Function key 24"
333 msgstr ""
335 msgid "A1 key"
336 msgstr "A1 alc'hwez"
338 msgid "C1 key"
339 msgstr "C1 alc'hwez"
341 msgid "Asterisk"
342 msgstr "Asterisk"
344 msgid "Minus"
345 msgstr ""
347 msgid "Plus"
348 msgstr "Mui"
350 msgid "Dot"
351 msgstr "Poent"
353 msgid "Less than"
354 msgstr "Nebeutoc'h evit"
356 msgid "Great than"
357 msgstr "Gwelloc'h evit"
359 msgid "Equal"
360 msgstr "Kevatal"
362 msgid "Comma"
363 msgstr "Skej"
365 msgid "Apostrophe"
366 msgstr "Skrab"
368 msgid "Colon"
369 msgstr "Kolon"
371 msgid "Semicolon"
372 msgstr ""
374 msgid "Exclamation mark"
375 msgstr ""
377 msgid "Question mark"
378 msgstr ""
380 msgid "Ampersand"
381 msgstr ""
383 msgid "Dollar sign"
384 msgstr ""
386 msgid "Quotation mark"
387 msgstr ""
389 msgid "Percent sign"
390 msgstr ""
392 msgid "Caret"
393 msgstr ""
395 msgid "Tilda"
396 msgstr ""
398 msgid "Prime"
399 msgstr ""
401 msgid "Underline"
402 msgstr ""
404 msgid "Understrike"
405 msgstr ""
407 msgid "Pipe"
408 msgstr ""
410 msgid "Left parenthesis"
411 msgstr ""
413 msgid "Right parenthesis"
414 msgstr ""
416 msgid "Left bracket"
417 msgstr ""
419 msgid "Right bracket"
420 msgstr ""
422 msgid "Left brace"
423 msgstr ""
425 msgid "Right brace"
426 msgstr ""
428 msgid "Enter"
429 msgstr ""
431 msgid "Tab key"
432 msgstr ""
434 msgid "Space key"
435 msgstr ""
437 msgid "Slash key"
438 msgstr ""
440 msgid "Backslash key"
441 msgstr ""
443 msgid "Number sign #"
444 msgstr ""
446 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
447 msgid "At sign"
448 msgstr ""
450 msgid "Ctrl"
451 msgstr "Ktrl"
453 msgid "Alt"
454 msgstr "Alt"
456 msgid "Shift"
457 msgstr "Pennlizh"
459 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
460 msgstr ""
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
465 "Check the TERM environment variable.\n"
466 msgstr ""
468 msgid "B"
469 msgstr "B"
471 msgid "kB"
472 msgstr "kB"
474 msgid "KiB"
475 msgstr "KiB"
477 msgid "MB"
478 msgstr "MB"
480 msgid "MiB"
481 msgstr "MiB"
483 msgid "GB"
484 msgstr "GB"
486 msgid "GiB"
487 msgstr "GiB"
489 msgid "Cannot create pipe descriptor"
490 msgstr ""
492 msgid "Cannot create pipe streams"
493 msgstr ""
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
498 "%s"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Unexpected error in waitpid():\n"
504 "%s"
505 msgstr ""
507 msgid "Warning"
508 msgstr "Diwallit"
510 msgid "Pipe failed"
511 msgstr ""
513 msgid "Dup failed"
514 msgstr ""
516 msgid "Error dup'ing old error pipe"
517 msgstr ""
519 #, c-format
520 msgid "Directory cache expired for %s"
521 msgstr ""
523 #, c-format
524 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
525 msgstr ""
527 #, c-format
528 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
529 msgstr ""
531 msgid "Starting linear transfer..."
532 msgstr ""
534 msgid "Getting file"
535 msgstr ""
537 msgid "Changes to file lost"
538 msgstr ""
540 #, c-format
541 msgid "%s is not a directory\n"
542 msgstr ""
544 #, c-format
545 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
546 msgstr ""
548 #, c-format
549 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
550 msgstr ""
552 #, c-format
553 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
554 msgstr ""
556 #, c-format
557 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
558 msgstr ""
560 #, c-format
561 msgid "Temporary files will not be created\n"
562 msgstr ""
564 msgid "Press any key to continue..."
565 msgstr ""
567 msgid "Cannot parse:"
568 msgstr ""
570 msgid "More parsing errors will be ignored."
571 msgstr ""
573 msgid "Internal error:"
574 msgstr ""
576 msgid "Password:"
577 msgstr "Ger-tremen:"
579 msgid "Screens"
580 msgstr "Skrammoù"
582 msgid "History"
583 msgstr "Roll-istor"
585 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
586 msgid "DialogTitle|History cleanup"
587 msgstr ""
589 msgid "Do you want clean this history?"
590 msgstr ""
592 msgid "&Yes"
593 msgstr "&Ya"
595 msgid "&No"
596 msgstr "&Ket"
598 msgid "&OK"
599 msgstr "&Mat eo"
601 msgid "&Cancel"
602 msgstr "&Nullañ"
604 msgid "Background process:"
605 msgstr ""
607 msgid "Error"
608 msgstr "Fazi"
610 #, c-format
611 msgid "%s (%d)"
612 msgstr "%s (%d)"
614 msgid "&Abort"
615 msgstr ""
617 msgid "Displays the current version"
618 msgstr ""
620 msgid "Print data directory"
621 msgstr ""
623 msgid "Print extended info about used data directories"
624 msgstr ""
626 msgid "Print configure options"
627 msgstr ""
629 msgid "Print last working directory to specified file"
630 msgstr ""
632 msgid "<file>"
633 msgstr ""
635 msgid "Enables subshell support (default)"
636 msgstr ""
638 msgid "Disables subshell support"
639 msgstr ""
641 msgid "Log ftp dialog to specified file"
642 msgstr ""
644 msgid "Set debug level"
645 msgstr ""
647 msgid "<integer>"
648 msgstr ""
650 msgid "Launches the file viewer on a file"
651 msgstr ""
653 msgid "Edit files"
654 msgstr ""
656 msgid "<file> ..."
657 msgstr ""
659 msgid "Forces xterm features"
660 msgstr ""
662 msgid "Disable X11 support"
663 msgstr ""
665 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
666 msgstr ""
668 msgid "Disable mouse support in text version"
669 msgstr ""
671 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
672 msgstr ""
674 msgid "To run on slow terminals"
675 msgstr ""
677 msgid "Use stickchars to draw"
678 msgstr ""
680 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
681 msgstr ""
683 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
684 msgstr ""
686 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
687 msgstr ""
689 msgid "Requests to run in black and white"
690 msgstr ""
692 msgid "Request to run in color mode"
693 msgstr ""
695 msgid "Specifies a color configuration"
696 msgstr ""
698 msgid "<string>"
699 msgstr ""
701 msgid "Show mc with specified skin"
702 msgstr ""
704 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
705 msgid ""
706 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
707 "\n"
708 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
709 "\n"
710 " Keywords:\n"
711 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
712 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
713 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
714 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
715 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
716 "                 errdhotfocus\n"
717 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
718 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
719 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
720 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
721 "                 editframedrag\n"
722 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
723 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
724 msgstr ""
726 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
727 msgid ""
728 "Standard Colors:\n"
729 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
730 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
731 "   brightcyan, lightgray and white\n"
732 "\n"
733 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
734 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
735 "\n"
736 "Attributes:\n"
737 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
738 msgstr ""
740 msgid "Color options"
741 msgstr "Dibarzhioù al liv"
743 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
744 msgstr ""
746 msgid "file"
747 msgstr "restr"
749 msgid "file1 file2"
750 msgstr "restr1 restr2"
752 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
753 msgstr ""
755 msgid ""
756 "\n"
757 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
758 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
759 msgstr ""
761 #, c-format
762 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
763 msgstr ""
765 msgid "Main options"
766 msgstr ""
768 msgid "Terminal options"
769 msgstr ""
771 msgid "Arguments parse error!"
772 msgstr ""
774 msgid "No arguments given to the viewer."
775 msgstr ""
777 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
778 msgstr ""
780 msgid "Background protocol error"
781 msgstr ""
783 msgid "Reading failed"
784 msgstr ""
786 msgid "Background process error"
787 msgstr ""
789 msgid "Unknown error in child"
790 msgstr ""
792 msgid "Child died unexpectedly"
793 msgstr ""
795 msgid ""
796 "Background process sent us a request for more arguments\n"
797 "than we can handle."
798 msgstr ""
800 msgid "&Dismiss"
801 msgstr ""
803 msgid "Enter search string:"
804 msgstr ""
806 msgid "Cas&e sensitive"
807 msgstr ""
809 msgid "&Backwards"
810 msgstr ""
812 msgid "&Whole words"
813 msgstr ""
815 msgid "&All charsets"
816 msgstr ""
818 msgid "Search"
819 msgstr "Klask"
821 msgid "Search is disabled"
822 msgstr ""
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Cannot create temporary diff file\n"
827 "%s"
828 msgstr ""
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "Cannot create backup file\n"
833 "%s%s\n"
834 "%s"
835 msgstr ""
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "Cannot create temporary merge file\n"
840 "%s"
841 msgstr ""
843 msgid "&Fastest (Assume large files)"
844 msgstr ""
846 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
847 msgstr ""
849 msgid "Diff algorithm"
850 msgstr ""
852 msgid "Diff extra options"
853 msgstr ""
855 msgid "&Ignore case"
856 msgstr ""
858 msgid "Ignore tab &expansion"
859 msgstr ""
861 msgid "Ignore &space change"
862 msgstr ""
864 msgid "Ignore all &whitespace"
865 msgstr ""
867 msgid "Strip &trailing carriage return"
868 msgstr ""
870 msgid "Diff Options"
871 msgstr ""
873 msgid "Edit"
874 msgstr "Embann"
876 msgid "Edit is disabled"
877 msgstr ""
879 msgid "Goto line (left)"
880 msgstr ""
882 msgid "Goto line (right)"
883 msgstr ""
885 msgid "Enter line:"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Help"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Save"
892 msgstr ""
894 msgid "ButtonBar|Edit"
895 msgstr ""
897 msgid "ButtonBar|Merge"
898 msgstr ""
900 msgid "ButtonBar|Search"
901 msgstr ""
903 msgid "ButtonBar|Options"
904 msgstr ""
906 msgid "ButtonBar|Quit"
907 msgstr ""
909 msgid "Quit"
910 msgstr "Kuitaat"
912 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
913 msgstr ""
915 msgid ""
916 "Midnight Commander is being shut down.\n"
917 "Save modified file(s)?"
918 msgstr ""
920 msgid "Diff:"
921 msgstr ""
923 #, c-format
924 msgid "\"%s\" is a directory"
925 msgstr ""
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "Cannot stat \"%s\"\n"
930 "%s"
931 msgstr ""
933 msgid "Diff viewer: invalid mode"
934 msgstr ""
936 msgid "Two files are needed to compare"
937 msgstr ""
939 msgid "Choose syntax highlighting"
940 msgstr ""
942 msgid "< Auto >"
943 msgstr ""
945 msgid "< Reload Current Syntax >"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "Loading: %3d%%"
950 msgstr ""
952 msgid "Loading..."
953 msgstr "O kargañ..."
955 #, c-format
956 msgid "Cannot open %s for reading"
957 msgstr ""
959 msgid "Load file"
960 msgstr "Kargañ ar restr"
962 #, c-format
963 msgid "Error reading %s"
964 msgstr ""
966 #, c-format
967 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
968 msgstr ""
970 #, c-format
971 msgid "\"%s\" is not a regular file"
972 msgstr ""
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "File \"%s\" is too large.\n"
977 "Open it anyway?"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Error reading from pipe: %s"
982 msgstr ""
984 #, c-format
985 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
986 msgstr ""
988 #, c-format
989 msgid "Searching %s: %3d%%"
990 msgstr ""
992 #, c-format
993 msgid "Searching %s"
994 msgstr "O klask %s"
996 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
997 msgstr ""
999 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1000 msgstr ""
1002 #, c-format
1003 msgid "Error writing to pipe: %s"
1004 msgstr ""
1006 #, c-format
1007 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1008 msgstr ""
1010 #, c-format
1011 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1012 msgstr ""
1014 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1015 msgstr ""
1017 msgid "C&ontinue"
1018 msgstr "K&enderc'hel"
1020 msgid "&Do not change"
1021 msgstr "&Chom hep cheñch"
1023 msgid "&Unix format (LF)"
1024 msgstr ""
1026 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1027 msgstr ""
1029 msgid "&Macintosh format (CR)"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Enter file name:"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Change line breaks to:"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Save As"
1039 msgstr "Enrollañ evel"
1041 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Collect completions"
1045 msgstr ""
1047 msgid "&Quick save"
1048 msgstr "Enrollañ &prim"
1050 msgid "&Safe save"
1051 msgstr ""
1053 msgid "&Do backups with following extension:"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Check &POSIX new line"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Edit Save Mode"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Save as"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1066 msgstr ""
1068 msgid "A file already exists with this name"
1069 msgstr ""
1071 msgid "&Overwrite"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Cannot save file"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Delete macro"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Press macro hotkey:"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Macro not deleted"
1084 msgstr ""
1086 msgid "Save macro"
1087 msgstr ""
1089 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Repeat last commands"
1093 msgstr ""
1095 msgid "Repeat times:"
1096 msgstr ""
1098 #, c-format
1099 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1100 msgstr ""
1102 msgid "Save file"
1103 msgstr ""
1105 msgid "&Save"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Load"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Syntax file edit"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1115 msgstr ""
1117 msgid "&User"
1118 msgstr ""
1120 msgid "&System wide"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Menu edit"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1127 msgstr ""
1129 msgid "&Local"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Replace"
1133 msgstr ""
1135 #, c-format
1136 msgid "%ld replacements made"
1137 msgstr ""
1139 msgid "[NoName]"
1140 msgstr ""
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "File %s was modified.\n"
1145 "Save before close?"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Close file"
1149 msgstr ""
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1154 "Save modified file %s?"
1155 msgstr ""
1157 msgid "This function is not implemented"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Copy to clipboard"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Unable to save to file"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Cut to clipboard"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Goto line"
1170 msgstr ""
1172 msgid "Save block"
1173 msgstr ""
1175 msgid "Insert file"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Cannot insert file"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Sort block"
1182 msgstr ""
1184 msgid "You must first highlight a block of text"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Run sort"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Sort"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Cannot execute sort command"
1197 msgstr ""
1199 #, c-format
1200 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Paste output of external command"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Enter shell command(s):"
1207 msgstr ""
1209 msgid "External command"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Cannot execute command"
1213 msgstr ""
1215 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1216 msgstr ""
1218 msgid "To"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Subject"
1222 msgstr ""
1224 msgid "Copies to"
1225 msgstr ""
1227 msgid "Mail"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Insert literal"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Press any key:"
1234 msgstr ""
1236 msgid ""
1237 "Current text was modified without a file save.\n"
1238 "Continue discards these changes"
1239 msgstr ""
1241 msgid "In se&lection"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Find all"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Enter replacement string:"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Replace with:"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&Replace"
1254 msgstr ""
1256 msgid "A&ll"
1257 msgstr ""
1259 msgid "&Skip"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Confirm replace"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Cancel"
1266 msgstr ""
1268 msgid ""
1269 "Current text was modified without a file save.\n"
1270 "Continue discards these changes."
1271 msgstr ""
1273 msgid "NoName"
1274 msgstr ""
1276 msgid "&Open file..."
1277 msgstr ""
1279 msgid "&New"
1280 msgstr ""
1282 msgid "&Close"
1283 msgstr ""
1285 msgid "Save &as..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "&Insert file..."
1289 msgstr ""
1291 msgid "Cop&y to file..."
1292 msgstr ""
1294 msgid "&User menu..."
1295 msgstr ""
1297 msgid "A&bout..."
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Quit"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Undo"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Redo"
1307 msgstr ""
1309 msgid "&Toggle ins/overw"
1310 msgstr ""
1312 msgid "To&ggle mark"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Mark columns"
1316 msgstr ""
1318 msgid "Mark &all"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Unmar&k"
1322 msgstr ""
1324 msgid "Cop&y"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Mo&ve"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Delete"
1331 msgstr ""
1333 msgid "Co&py to clipfile"
1334 msgstr ""
1336 msgid "&Cut to clipfile"
1337 msgstr ""
1339 msgid "Pa&ste from clipfile"
1340 msgstr ""
1342 msgid "&Beginning"
1343 msgstr ""
1345 msgid "&End"
1346 msgstr ""
1348 msgid "&Search..."
1349 msgstr ""
1351 msgid "Search &again"
1352 msgstr ""
1354 msgid "&Replace..."
1355 msgstr ""
1357 msgid "&Toggle bookmark"
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Next bookmark"
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Prev bookmark"
1364 msgstr ""
1366 msgid "&Flush bookmarks"
1367 msgstr ""
1369 msgid "&Go to line..."
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Toggle line state"
1373 msgstr ""
1375 msgid "Go to matching &bracket"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Find declaration"
1382 msgstr ""
1384 msgid "Back from &declaration"
1385 msgstr ""
1387 msgid "For&ward to declaration"
1388 msgstr ""
1390 msgid "Encod&ing..."
1391 msgstr ""
1393 msgid "&Refresh screen"
1394 msgstr ""
1396 msgid "&Start/Stop record macro"
1397 msgstr ""
1399 msgid "Delete macr&o..."
1400 msgstr ""
1402 msgid "Record/Repeat &actions"
1403 msgstr ""
1405 msgid "S&pell check"
1406 msgstr ""
1408 msgid "C&heck word"
1409 msgstr ""
1411 msgid "Change spelling &language..."
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Mail..."
1415 msgstr ""
1417 msgid "Insert &literal..."
1418 msgstr ""
1420 msgid "Insert &date/time"
1421 msgstr ""
1423 msgid "&Format paragraph"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Sort..."
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Paste output of..."
1430 msgstr ""
1432 msgid "&External formatter"
1433 msgstr ""
1435 msgid "&Move"
1436 msgstr ""
1438 msgid "&Resize"
1439 msgstr ""
1441 msgid "&Toggle fullscreen"
1442 msgstr ""
1444 msgid "&Next"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Previous"
1448 msgstr ""
1450 msgid "&List..."
1451 msgstr ""
1453 msgid "&General..."
1454 msgstr ""
1456 msgid "Save &mode..."
1457 msgstr ""
1459 msgid "Learn &keys..."
1460 msgstr ""
1462 msgid "Syntax &highlighting..."
1463 msgstr ""
1465 msgid "S&yntax file"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Menu file"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Save setup"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&File"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Edit"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Search"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&Command"
1484 msgstr ""
1486 msgid "For&mat"
1487 msgstr ""
1489 msgid "&Window"
1490 msgstr ""
1492 msgid "&Options"
1493 msgstr ""
1495 msgid "&None"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Dynamic paragraphing"
1499 msgstr ""
1501 msgid "Type &writer wrap"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Wrap mode"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Tabulation"
1508 msgstr ""
1510 msgid "&Fake half tabs"
1511 msgstr ""
1513 msgid "&Backspace through tabs"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Fill tabs with &spaces"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Tab spacing:"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Other options"
1523 msgstr ""
1525 msgid "&Return does autoindent"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Confir&m before saving"
1529 msgstr ""
1531 msgid "Save file &position"
1532 msgstr ""
1534 msgid "&Visible trailing spaces"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Visible &tabs"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Synta&x highlighting"
1541 msgstr ""
1543 msgid "C&ursor after inserted block"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Pers&istent selection"
1547 msgstr ""
1549 msgid "Cursor be&yond end of line"
1550 msgstr ""
1552 msgid "&Group undo"
1553 msgstr ""
1555 msgid "Word wrap line length:"
1556 msgstr ""
1558 msgid "Editor options"
1559 msgstr ""
1561 msgid ""
1562 "A user friendly text editor\n"
1563 "written for the Midnight Commander."
1564 msgstr ""
1566 msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
1567 msgstr ""
1569 msgid "About"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Open files"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Edit: "
1576 msgstr ""
1578 msgid "ButtonBar|Mark"
1579 msgstr ""
1581 msgid "ButtonBar|Replac"
1582 msgstr ""
1584 msgid "ButtonBar|Copy"
1585 msgstr ""
1587 msgid "ButtonBar|Move"
1588 msgstr ""
1590 msgid "ButtonBar|Delete"
1591 msgstr ""
1593 msgid "ButtonBar|PullDn"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Breton"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Czech"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Welsh"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Danish"
1606 msgstr ""
1608 msgid "German"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Greek"
1612 msgstr ""
1614 msgid "English"
1615 msgstr ""
1617 msgid "British English"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Canadian English"
1621 msgstr ""
1623 msgid "American English"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Esperanto"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Spanish"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Faroese"
1633 msgstr ""
1635 msgid "French"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Italian"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Dutch"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Norwegian"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Polish"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Portuguese"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Romanian"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Russian"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Slovak"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Swedish"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Ukrainian"
1666 msgstr ""
1668 msgid "&Add word"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Language"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Misspelled"
1675 msgstr ""
1677 msgid "Check word"
1678 msgstr ""
1680 msgid "Suggest"
1681 msgstr ""
1683 msgid "Select language"
1684 msgstr ""
1686 msgid "Load syntax file"
1687 msgstr ""
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "Cannot open file %s\n"
1692 "%s"
1693 msgstr ""
1695 #, c-format
1696 msgid "Error in file %s on line %d"
1697 msgstr ""
1699 msgid ""
1700 "The Commander can't change to the directory that\n"
1701 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1702 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1703 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1704 msgstr ""
1706 #, c-format
1707 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1708 msgstr ""
1710 msgid "The shell is already running a command"
1711 msgstr ""
1713 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1714 msgstr ""
1716 msgid "Set &all"
1717 msgstr ""
1719 msgid "S&kip"
1720 msgstr ""
1722 msgid "&Set"
1723 msgstr ""
1725 msgid "owner"
1726 msgstr ""
1728 msgid "group"
1729 msgstr ""
1731 msgid "other"
1732 msgstr ""
1734 msgid "Flag"
1735 msgstr ""
1737 msgid "Chown advanced command"
1738 msgstr ""
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1743 "%s"
1744 msgstr ""
1746 msgid "&Ignore"
1747 msgstr ""
1749 msgid "Ignore &all"
1750 msgstr ""
1752 msgid "&Retry"
1753 msgstr ""
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Cannot chown \"%s\"\n"
1758 "%s"
1759 msgstr ""
1761 msgid "< Default >"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Skins"
1765 msgstr ""
1767 msgid "Other 8 bit"
1768 msgstr ""
1770 msgid "Running"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Stopped"
1774 msgstr ""
1776 msgid "&Never"
1777 msgstr ""
1779 msgid "On dum&b terminals"
1780 msgstr ""
1782 msgid "Alwa&ys"
1783 msgstr ""
1785 msgid "File operations"
1786 msgstr ""
1788 msgid "&Verbose operation"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Compute tota&ls"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Classic pro&gressbar"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Mkdi&r autoname"
1798 msgstr ""
1800 msgid "&Preallocate space"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Esc key mode"
1804 msgstr ""
1806 msgid "S&ingle press"
1807 msgstr ""
1809 msgid "Timeout:"
1810 msgstr ""
1812 msgid "Pause after run"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Use internal edi&t"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Use internal vie&w"
1819 msgstr ""
1821 msgid "A&sk new file name"
1822 msgstr ""
1824 msgid "Auto m&enus"
1825 msgstr ""
1827 msgid "&Drop down menus"
1828 msgstr ""
1830 msgid "S&hell patterns"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Co&mplete: show all"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Rotating d&ash"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Cd follows lin&ks"
1840 msgstr ""
1842 msgid "Sa&fe delete"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Safe overwrite"
1846 msgstr ""
1848 msgid "A&uto save setup"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Configure options"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Skin:"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Appearance"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Case &insensitive"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Use panel sort mo&de"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Show mi&ni-status"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Use SI si&ze units"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Mi&x all files"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Show &backup files"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Show &hidden files"
1879 msgstr ""
1881 msgid "&Fast dir reload"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Ma&rk moves down"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Re&verse files only"
1888 msgstr ""
1890 msgid "Simple s&wap"
1891 msgstr ""
1893 msgid "A&uto save panels setup"
1894 msgstr ""
1896 msgid "Navigation"
1897 msgstr ""
1899 msgid "L&ynx-like motion"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Pa&ge scrolling"
1903 msgstr ""
1905 msgid "Center &scrolling"
1906 msgstr ""
1908 msgid "&Mouse page scrolling"
1909 msgstr ""
1911 msgid "File highlight"
1912 msgstr ""
1914 msgid "File &types"
1915 msgstr ""
1917 msgid "&Permissions"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Quick search"
1921 msgstr ""
1923 msgid "Panel options"
1924 msgstr ""
1926 msgid "Information"
1927 msgstr ""
1929 msgid ""
1930 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1931 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1932 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1933 "the details."
1934 msgstr ""
1936 msgid "&Full file list"
1937 msgstr ""
1939 msgid "&Brief file list:"
1940 msgstr ""
1942 msgid "&Long file list"
1943 msgstr ""
1945 msgid "&User defined:"
1946 msgstr ""
1948 msgid "columns"
1949 msgstr ""
1951 msgid "User &mini status"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Listing format"
1955 msgstr ""
1957 msgid "Executable &first"
1958 msgstr ""
1960 msgid "&Reverse"
1961 msgstr ""
1963 msgid "Sort order"
1964 msgstr ""
1966 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1967 #. prefix
1968 msgid "Confirmation|&Delete"
1969 msgstr ""
1971 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Confirmation|&Execute"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Confirmation|E&xit"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1981 msgstr ""
1983 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Confirmation"
1987 msgstr ""
1989 msgid "&UTF-8 output"
1990 msgstr ""
1992 msgid "&Full 8 bits output"
1993 msgstr ""
1995 msgid "&ISO 8859-1"
1996 msgstr ""
1998 msgid "7 &bits"
1999 msgstr ""
2001 msgid "F&ull 8 bits input"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Display bits"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Input / display codepage:"
2008 msgstr ""
2010 msgid "Directory tree"
2011 msgstr ""
2013 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2014 msgstr ""
2016 msgid "FTP anonymous password:"
2017 msgstr ""
2019 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2020 msgstr ""
2022 msgid "&Always use ftp proxy:"
2023 msgstr ""
2025 msgid "&Use ~/.netrc"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Use &passive mode"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2032 msgstr ""
2034 msgid "Virtual File System Setting"
2035 msgstr ""
2037 msgid "cd"
2038 msgstr ""
2040 msgid "Quick cd"
2041 msgstr ""
2043 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2044 msgstr ""
2046 msgid "Symbolic link filename:"
2047 msgstr ""
2049 msgid "Symbolic link"
2050 msgstr ""
2052 msgid "&Stop"
2053 msgstr ""
2055 msgid "&Resume"
2056 msgstr ""
2058 msgid "&Kill"
2059 msgstr ""
2061 msgid "Background jobs"
2062 msgstr ""
2064 #, c-format
2065 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2066 msgstr ""
2068 msgid "Domain:"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Username:"
2072 msgstr ""
2074 msgid "SMB authentication"
2075 msgstr ""
2077 msgid "set &user ID on execution"
2078 msgstr ""
2080 msgid "set &group ID on execution"
2081 msgstr ""
2083 msgid "stick&y bit"
2084 msgstr ""
2086 msgid "&read by owner"
2087 msgstr ""
2089 msgid "&write by owner"
2090 msgstr ""
2092 msgid "e&xecute/search by owner"
2093 msgstr ""
2095 msgid "rea&d by group"
2096 msgstr ""
2098 msgid "write by grou&p"
2099 msgstr ""
2101 msgid "execu&te/search by group"
2102 msgstr ""
2104 msgid "read &by others"
2105 msgstr ""
2107 msgid "wr&ite by others"
2108 msgstr ""
2110 msgid "execute/searc&h by others"
2111 msgstr ""
2113 msgid "Name:"
2114 msgstr ""
2116 msgid "Permissions (octal):"
2117 msgstr ""
2119 msgid "Owner name:"
2120 msgstr ""
2122 msgid "Group name:"
2123 msgstr ""
2125 msgid "&Marked all"
2126 msgstr ""
2128 msgid "S&et marked"
2129 msgstr ""
2131 msgid "C&lear marked"
2132 msgstr ""
2134 msgid "Chmod command"
2135 msgstr ""
2137 msgid "Permission"
2138 msgstr ""
2140 msgid "File"
2141 msgstr ""
2143 msgid "Set &groups"
2144 msgstr ""
2146 msgid "Set &users"
2147 msgstr ""
2149 msgid "Name"
2150 msgstr ""
2152 msgid "Owner name"
2153 msgstr ""
2155 msgid "Group name"
2156 msgstr ""
2158 msgid "Size"
2159 msgstr ""
2161 msgid "Chown command"
2162 msgstr ""
2164 msgid "User name"
2165 msgstr ""
2167 msgid "<Unknown user>"
2168 msgstr ""
2170 msgid "<Unknown group>"
2171 msgstr ""
2173 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2174 msgstr ""
2176 msgid "Files tagged, want to cd?"
2177 msgstr ""
2179 msgid "Cannot change directory"
2180 msgstr ""
2182 msgid "Filter"
2183 msgstr ""
2185 msgid "Set expression for filtering filenames"
2186 msgstr ""
2188 #, c-format
2189 msgid "Link %s to:"
2190 msgstr ""
2192 msgid "Link"
2193 msgstr "Liamm"
2195 #, c-format
2196 msgid "link: %s"
2197 msgstr "liamm: %s"
2199 #, c-format
2200 msgid "symlink: %s"
2201 msgstr ""
2203 #, c-format
2204 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2205 msgstr ""
2207 msgid "View file"
2208 msgstr ""
2210 msgid "Filename:"
2211 msgstr ""
2213 msgid "Filtered view"
2214 msgstr ""
2216 msgid "Filter command and arguments:"
2217 msgstr ""
2219 msgid "Edit file"
2220 msgstr ""
2222 msgid "Create a new Directory"
2223 msgstr ""
2225 msgid "Enter directory name:"
2226 msgstr ""
2228 msgid "Extension file edit"
2229 msgstr ""
2231 msgid "Which extension file you want to edit?"
2232 msgstr ""
2234 msgid "&System Wide"
2235 msgstr ""
2237 msgid "Highlighting groups file edit"
2238 msgstr ""
2240 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2241 msgstr ""
2243 msgid "Compare directories"
2244 msgstr ""
2246 msgid "Select compare method:"
2247 msgstr ""
2249 msgid "&Quick"
2250 msgstr ""
2252 msgid "&Size only"
2253 msgstr "&Ment hepken"
2255 msgid "&Thorough"
2256 msgstr "&Donaet"
2258 msgid ""
2259 "Both panels should be in the listing mode\n"
2260 "to use this command"
2261 msgstr ""
2263 msgid ""
2264 "Not an xterm or Linux console;\n"
2265 "the panels cannot be toggled."
2266 msgstr ""
2268 #, c-format
2269 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2270 msgstr ""
2272 #, c-format
2273 msgid "Symlink '%s' points to:"
2274 msgstr ""
2276 msgid "Edit symlink"
2277 msgstr ""
2279 #, c-format
2280 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2281 msgstr ""
2283 #, c-format
2284 msgid "edit symlink: %s"
2285 msgstr ""
2287 msgid "FTP to machine"
2288 msgstr ""
2290 msgid "SFTP to machine"
2291 msgstr ""
2293 msgid "Shell link to machine"
2294 msgstr ""
2296 msgid "SMB link to machine"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2300 msgstr ""
2302 msgid ""
2303 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2304 "files on: (F1 for details)"
2305 msgstr ""
2307 msgid "Directory scanning"
2308 msgstr ""
2310 msgid "Setup"
2311 msgstr ""
2313 #, c-format
2314 msgid "Setup saved to %s"
2315 msgstr ""
2317 #, c-format
2318 msgid "Unable to save setup to %s"
2319 msgstr ""
2321 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2322 msgstr ""
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2327 "%s"
2328 msgstr ""
2330 msgid "Cannot read directory contents"
2331 msgstr ""
2333 msgid "Parameter"
2334 msgstr ""
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "Cannot create temporary command file\n"
2339 "%s"
2340 msgstr ""
2342 #, c-format
2343 msgid " %s%s file error"
2344 msgstr ""
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2349 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2350 "Commander package."
2351 msgstr ""
2353 #, c-format
2354 msgid "%s file error"
2355 msgstr ""
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2360 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2361 msgstr ""
2363 msgid "DialogTitle|Copy"
2364 msgstr ""
2366 msgid "DialogTitle|Move"
2367 msgstr ""
2369 msgid "DialogTitle|Delete"
2370 msgstr ""
2372 msgid "FileOperation|Copy"
2373 msgstr ""
2375 msgid "FileOperation|Move"
2376 msgstr ""
2378 msgid "FileOperation|Delete"
2379 msgstr ""
2381 #, no-c-format
2382 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2383 msgstr ""
2385 #, no-c-format
2386 msgid "%o %d %f%m"
2387 msgstr ""
2389 msgid "files"
2390 msgstr ""
2392 msgid "directory"
2393 msgstr ""
2395 msgid "directories"
2396 msgstr ""
2398 msgid "files/directories"
2399 msgstr ""
2401 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2402 msgid " with source mask:"
2403 msgstr ""
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2408 "%s"
2409 msgstr ""
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2414 "%s"
2415 msgstr ""
2417 #, c-format
2418 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2419 msgstr ""
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2424 "%s"
2425 msgstr ""
2427 msgid ""
2428 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2429 "\n"
2430 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2431 msgstr ""
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2436 "%s"
2437 msgstr ""
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "\"%s\"\n"
2442 "and\n"
2443 "\"%s\"\n"
2444 "are the same directory"
2445 msgstr ""
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "\"%s\"\n"
2450 "and\n"
2451 "\"%s\"\n"
2452 "are the same file"
2453 msgstr ""
2455 msgid "Ski&p all"
2456 msgstr ""
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2461 "Delete it recursively?"
2462 msgstr ""
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "Background process:\n"
2467 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2468 "Delete it recursively?"
2469 msgstr ""
2471 msgid "Non&e"
2472 msgstr ""
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2477 "%s"
2478 msgstr ""
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2483 "%s"
2484 msgstr ""
2486 #, c-format
2487 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2488 msgstr ""
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2493 "%s"
2494 msgstr ""
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2499 "%s"
2500 msgstr ""
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2505 "%s"
2506 msgstr ""
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2511 "%s"
2512 msgstr ""
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2517 "%s"
2518 msgstr ""
2520 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2521 msgstr ""
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2526 "%s"
2527 msgstr ""
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2532 "%s"
2533 msgstr ""
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2538 "%s"
2539 msgstr ""
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2544 "%s"
2545 msgstr ""
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2550 "%s"
2551 msgstr ""
2553 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2554 msgstr ""
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2559 "%s"
2560 msgstr ""
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2565 "%s"
2566 msgstr ""
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2571 "%s"
2572 msgstr ""
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2577 "%s"
2578 msgstr ""
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2583 "%s"
2584 msgstr ""
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2589 "%s"
2590 msgstr ""
2592 msgid "(stalled)"
2593 msgstr ""
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2598 "%s"
2599 msgstr ""
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2604 "%s"
2605 msgstr ""
2607 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2608 msgstr ""
2610 msgid "&Keep"
2611 msgstr ""
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2616 "%s"
2617 msgstr ""
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2622 "%s"
2623 msgstr ""
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2628 "\"%s\""
2629 msgstr ""
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2634 "%s"
2635 msgstr ""
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2640 "%s"
2641 msgstr ""
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2646 "%s"
2647 msgstr ""
2649 #, c-format
2650 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2651 msgstr ""
2653 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2654 msgstr ""
2656 msgid "S&uspend"
2657 msgstr ""
2659 msgid "Con&tinue"
2660 msgstr ""
2662 #, c-format
2663 msgid "%d:%02d.%02d"
2664 msgstr ""
2666 #, c-format
2667 msgid "ETA %s"
2668 msgstr ""
2670 #, c-format
2671 msgid "%.2f MB/s"
2672 msgstr ""
2674 #, c-format
2675 msgid "%.2f KB/s"
2676 msgstr ""
2678 #, c-format
2679 msgid "%ld B/s"
2680 msgstr ""
2682 msgid "New     :"
2683 msgstr ""
2685 msgid "Existing:"
2686 msgstr ""
2688 msgid "Overwrite this file?"
2689 msgstr ""
2691 msgid "A&ppend"
2692 msgstr ""
2694 msgid "&Reget"
2695 msgstr ""
2697 msgid "Overwrite all files?"
2698 msgstr ""
2700 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2701 msgstr ""
2703 msgid "&Older"
2704 msgstr ""
2706 msgid "S&maller"
2707 msgstr ""
2709 msgid "&Size differs"
2710 msgstr ""
2712 msgid "File exists"
2713 msgstr ""
2715 msgid "Background process: File exists"
2716 msgstr ""
2718 #, c-format
2719 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2720 msgstr ""
2722 #, c-format
2723 msgid "Files processed: %zu"
2724 msgstr ""
2726 #, c-format
2727 msgid "Time: %s %s"
2728 msgstr ""
2730 #, c-format
2731 msgid "Time: %s %s (%s)"
2732 msgstr ""
2734 #, c-format
2735 msgid "Time: %s"
2736 msgstr ""
2738 #, c-format
2739 msgid "Time: %s (%s)"
2740 msgstr ""
2742 #, c-format
2743 msgid " Total: %s "
2744 msgstr ""
2746 #, c-format
2747 msgid " Total: %s/%s "
2748 msgstr ""
2750 msgid "Source"
2751 msgstr ""
2753 msgid "Target"
2754 msgstr ""
2756 msgid "Deleting"
2757 msgstr ""
2759 msgid "&Using shell patterns"
2760 msgstr ""
2762 msgid "to:"
2763 msgstr ""
2765 msgid "Follow &links"
2766 msgstr ""
2768 msgid "Preserve &attributes"
2769 msgstr ""
2771 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2772 msgstr ""
2774 msgid "&Stable symlinks"
2775 msgstr ""
2777 msgid "&Background"
2778 msgstr ""
2780 #, c-format
2781 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2782 msgstr ""
2784 msgid "&Chdir"
2785 msgstr ""
2787 msgid "&Again"
2788 msgstr ""
2790 msgid "Pane&lize"
2791 msgstr ""
2793 msgid "&View - F3"
2794 msgstr ""
2796 msgid "&Edit - F4"
2797 msgstr ""
2799 #, c-format
2800 msgid "Found: %lu"
2801 msgstr ""
2803 msgid "Malformed regular expression"
2804 msgstr ""
2806 msgid "File name:"
2807 msgstr ""
2809 msgid "&Find recursively"
2810 msgstr ""
2812 msgid "S&kip hidden"
2813 msgstr ""
2815 msgid "Content:"
2816 msgstr ""
2818 msgid "Sea&rch for content"
2819 msgstr ""
2821 msgid "Case sens&itive"
2822 msgstr ""
2824 msgid "A&ll charsets"
2825 msgstr ""
2827 msgid "Fir&st hit"
2828 msgstr ""
2830 msgid "&Tree"
2831 msgstr ""
2833 msgid "Find File"
2834 msgstr ""
2836 msgid "Start at:"
2837 msgstr ""
2839 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2840 msgstr ""
2842 #, c-format
2843 msgid "Grepping in %s"
2844 msgstr ""
2846 msgid "Finished"
2847 msgstr ""
2849 #, c-format
2850 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2851 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2852 msgstr[0] ""
2853 msgstr[1] ""
2854 msgstr[2] ""
2855 msgstr[3] ""
2856 msgstr[4] ""
2858 #, c-format
2859 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
2860 msgstr ""
2862 #, c-format
2863 msgid "Find File: \"%s\""
2864 msgstr ""
2866 msgid "Searching"
2867 msgstr ""
2869 msgid "Change &to"
2870 msgstr ""
2872 msgid "&Free VFSs now"
2873 msgstr ""
2875 msgid "&Refresh"
2876 msgstr ""
2878 msgid "&Add current"
2879 msgstr ""
2881 msgid "&Up"
2882 msgstr ""
2884 msgid "New &group"
2885 msgstr ""
2887 msgid "New &entry"
2888 msgstr ""
2890 msgid "&Insert"
2891 msgstr ""
2893 msgid "&Remove"
2894 msgstr ""
2896 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2897 msgstr ""
2899 msgid "Active VFS directories"
2900 msgstr ""
2902 msgid "Directory hotlist"
2903 msgstr ""
2905 msgid "Top level group"
2906 msgstr ""
2908 msgid "Directory path"
2909 msgstr ""
2911 #, c-format
2912 msgid "Moving %s"
2913 msgstr ""
2915 msgid "Directory label"
2916 msgstr ""
2918 msgid "&Append"
2919 msgstr ""
2921 msgid "New hotlist entry"
2922 msgstr ""
2924 msgid "Directory label:"
2925 msgstr ""
2927 msgid "Directory path:"
2928 msgstr ""
2930 msgid "New hotlist group"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Name of new group:"
2934 msgstr ""
2936 #, c-format
2937 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2938 msgstr ""
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2943 "Remove it?"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Hotlist Load"
2947 msgstr ""
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "MC was unable to write %s file,\n"
2952 "your old hotlist entries were not deleted"
2953 msgstr ""
2955 #, c-format
2956 msgid "Label for \"%s\":"
2957 msgstr ""
2959 msgid "Add to hotlist"
2960 msgstr ""
2962 #, c-format
2963 msgid "Midnight Commander %s"
2964 msgstr ""
2966 #, c-format
2967 msgid "File: %s"
2968 msgstr ""
2970 msgid "No node information"
2971 msgstr ""
2973 msgid "Free nodes:"
2974 msgstr ""
2976 msgid "No space information"
2977 msgstr ""
2979 #, c-format
2980 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2981 msgstr ""
2983 #, c-format
2984 msgid "Type:       %s"
2985 msgstr ""
2987 msgid "non-local vfs"
2988 msgstr ""
2990 #, c-format
2991 msgid "Device:     %s"
2992 msgstr ""
2994 #, c-format
2995 msgid "Filesystem: %s"
2996 msgstr ""
2998 #, c-format
2999 msgid "Accessed:   %s"
3000 msgstr ""
3002 #, c-format
3003 msgid "Modified:   %s"
3004 msgstr ""
3006 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3007 #, c-format
3008 msgid "Changed:    %s"
3009 msgstr ""
3011 #, c-format
3012 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3013 msgstr ""
3015 #, c-format
3016 msgid "Size:       %s"
3017 msgstr ""
3019 #, c-format
3020 msgid " (%lu block)"
3021 msgid_plural " (%lu blocks)"
3022 msgstr[0] ""
3023 msgstr[1] ""
3024 msgstr[2] ""
3025 msgstr[3] ""
3026 msgstr[4] ""
3028 #, c-format
3029 msgid "Owner:      %s/%s"
3030 msgstr ""
3032 #, c-format
3033 msgid "Links:      %d"
3034 msgstr ""
3036 #, c-format
3037 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3038 msgstr ""
3040 #, c-format
3041 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3042 msgstr ""
3044 msgid "&Equal split"
3045 msgstr ""
3047 msgid "&Menubar visible"
3048 msgstr ""
3050 msgid "Command &prompt"
3051 msgstr ""
3053 msgid "&Keybar visible"
3054 msgstr ""
3056 msgid "H&intbar visible"
3057 msgstr ""
3059 msgid "&XTerm window title"
3060 msgstr ""
3062 msgid "&Show free space"
3063 msgstr ""
3065 msgid "Panel split"
3066 msgstr ""
3068 msgid "Console output"
3069 msgstr ""
3071 msgid "&Vertical"
3072 msgstr ""
3074 msgid "&Horizontal"
3075 msgstr ""
3077 msgid "Output lines:"
3078 msgstr ""
3080 msgid "Layout"
3081 msgstr ""
3083 msgid "File listin&g"
3084 msgstr ""
3086 msgid "&Quick view"
3087 msgstr ""
3089 msgid "&Info"
3090 msgstr ""
3092 msgid "&Listing format..."
3093 msgstr ""
3095 msgid "&Sort order..."
3096 msgstr ""
3098 msgid "&Filter..."
3099 msgstr ""
3101 msgid "&Encoding..."
3102 msgstr ""
3104 msgid "FT&P link..."
3105 msgstr ""
3107 msgid "S&hell link..."
3108 msgstr ""
3110 msgid "S&FTP link..."
3111 msgstr ""
3113 msgid "SM&B link..."
3114 msgstr ""
3116 msgid "Paneli&ze"
3117 msgstr ""
3119 msgid "&Rescan"
3120 msgstr ""
3122 msgid "&View"
3123 msgstr ""
3125 msgid "Vie&w file..."
3126 msgstr ""
3128 msgid "&Filtered view"
3129 msgstr ""
3131 msgid "&Copy"
3132 msgstr ""
3134 msgid "C&hmod"
3135 msgstr ""
3137 msgid "&Link"
3138 msgstr ""
3140 msgid "&Symlink"
3141 msgstr ""
3143 msgid "Relative symlin&k"
3144 msgstr ""
3146 msgid "Edit s&ymlink"
3147 msgstr ""
3149 msgid "Ch&own"
3150 msgstr ""
3152 msgid "&Advanced chown"
3153 msgstr ""
3155 msgid "&Rename/Move"
3156 msgstr ""
3158 msgid "&Mkdir"
3159 msgstr ""
3161 msgid "&Quick cd"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Select &group"
3165 msgstr ""
3167 msgid "U&nselect group"
3168 msgstr ""
3170 msgid "&Invert selection"
3171 msgstr ""
3173 msgid "E&xit"
3174 msgstr ""
3176 msgid "&User menu"
3177 msgstr ""
3179 msgid "&Directory tree"
3180 msgstr ""
3182 msgid "&Find file"
3183 msgstr ""
3185 msgid "S&wap panels"
3186 msgstr ""
3188 msgid "Switch &panels on/off"
3189 msgstr ""
3191 msgid "&Compare directories"
3192 msgstr ""
3194 msgid "C&ompare files"
3195 msgstr ""
3197 msgid "E&xternal panelize"
3198 msgstr ""
3200 msgid "Show directory s&izes"
3201 msgstr ""
3203 msgid "Command &history"
3204 msgstr ""
3206 msgid "Di&rectory hotlist"
3207 msgstr ""
3209 msgid "&Active VFS list"
3210 msgstr ""
3212 msgid "&Background jobs"
3213 msgstr ""
3215 msgid "Screen lis&t"
3216 msgstr ""
3218 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3219 msgstr ""
3221 msgid "&Listing format edit"
3222 msgstr ""
3224 msgid "Edit &extension file"
3225 msgstr ""
3227 msgid "Edit &menu file"
3228 msgstr ""
3230 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3231 msgstr ""
3233 msgid "&Configuration..."
3234 msgstr ""
3236 msgid "&Layout..."
3237 msgstr ""
3239 msgid "&Panel options..."
3240 msgstr ""
3242 msgid "C&onfirmation..."
3243 msgstr ""
3245 msgid "&Appearance..."
3246 msgstr ""
3248 msgid "&Display bits..."
3249 msgstr ""
3251 msgid "&Virtual FS..."
3252 msgstr ""
3254 msgid "Panels:"
3255 msgstr ""
3257 #, c-format
3258 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3259 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3260 msgstr[0] ""
3261 msgstr[1] ""
3262 msgstr[2] ""
3263 msgstr[3] ""
3264 msgstr[4] ""
3266 msgid "The Midnight Commander"
3267 msgstr ""
3269 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3270 msgstr ""
3272 msgid "&Above"
3273 msgstr ""
3275 msgid "&Left"
3276 msgstr ""
3278 msgid "&Below"
3279 msgstr ""
3281 msgid "&Right"
3282 msgstr ""
3284 msgid "ButtonBar|Menu"
3285 msgstr ""
3287 msgid "ButtonBar|View"
3288 msgstr ""
3290 msgid "ButtonBar|RenMov"
3291 msgstr ""
3293 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3294 msgstr ""
3296 msgid "Memory exhausted!"
3297 msgstr ""
3299 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3300 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3301 msgid "sort|u"
3302 msgstr ""
3304 msgid "&Unsorted"
3305 msgstr ""
3307 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3308 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3309 msgid "sort|n"
3310 msgstr ""
3312 msgid "&Name"
3313 msgstr ""
3315 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3316 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3317 msgid "sort|v"
3318 msgstr ""
3320 msgid "&Version"
3321 msgstr ""
3323 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3324 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3325 msgid "sort|e"
3326 msgstr ""
3328 msgid "E&xtension"
3329 msgstr ""
3331 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3332 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3333 msgid "sort|s"
3334 msgstr ""
3336 msgid "&Size"
3337 msgstr ""
3339 msgid "Block Size"
3340 msgstr ""
3342 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3343 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3344 msgid "sort|m"
3345 msgstr ""
3347 msgid "&Modify time"
3348 msgstr ""
3350 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3351 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3352 msgid "sort|a"
3353 msgstr ""
3355 msgid "&Access time"
3356 msgstr ""
3358 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3359 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3360 msgid "sort|h"
3361 msgstr ""
3363 msgid "C&hange time"
3364 msgstr ""
3366 msgid "Perm"
3367 msgstr ""
3369 msgid "Nl"
3370 msgstr ""
3372 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3373 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3374 msgid "sort|i"
3375 msgstr ""
3377 msgid "&Inode"
3378 msgstr ""
3380 msgid "UID"
3381 msgstr ""
3383 msgid "GID"
3384 msgstr ""
3386 msgid "Owner"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Group"
3390 msgstr ""
3392 msgid "[dev]"
3393 msgstr ""
3395 msgid "UP--DIR"
3396 msgstr ""
3398 msgid "SYMLINK"
3399 msgstr ""
3401 msgid "SUB-DIR"
3402 msgstr ""
3404 msgid "<readlink failed>"
3405 msgstr ""
3407 #, c-format
3408 msgid "%s in %d file"
3409 msgid_plural "%s in %d files"
3410 msgstr[0] ""
3411 msgstr[1] ""
3412 msgstr[2] ""
3413 msgstr[3] ""
3414 msgstr[4] ""
3416 msgid "Panelize"
3417 msgstr ""
3419 msgid "Unknown tag on display format:"
3420 msgstr ""
3422 msgid "&Files only"
3423 msgstr ""
3425 msgid "&Case sensitive"
3426 msgstr ""
3428 msgid "Select"
3429 msgstr ""
3431 msgid "Unselect"
3432 msgstr ""
3434 msgid "Do you really want to execute?"
3435 msgstr ""
3437 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3438 msgstr ""
3440 msgid "&Add new"
3441 msgstr ""
3443 msgid "External panelize"
3444 msgstr ""
3446 msgid "Other command"
3447 msgstr ""
3449 msgid "Command"
3450 msgstr ""
3452 msgid "Add to external panelize"
3453 msgstr ""
3455 msgid "Enter command label:"
3456 msgstr ""
3458 msgid "Cannot invoke command."
3459 msgstr ""
3461 msgid "Pipe close failed"
3462 msgstr ""
3464 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3465 msgstr ""
3467 msgid "Modified git files"
3468 msgstr ""
3470 msgid "Find rejects after patching"
3471 msgstr ""
3473 msgid "Find *.orig after patching"
3474 msgstr ""
3476 msgid "Find SUID and SGID programs"
3477 msgstr ""
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3482 "%s\n"
3483 msgstr ""
3485 #, c-format
3486 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3487 msgstr ""
3489 #, c-format
3490 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3491 msgstr ""
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Cannot stat the destination\n"
3496 "%s"
3497 msgstr ""
3499 #, c-format
3500 msgid "Delete %s?"
3501 msgstr ""
3503 msgid "ButtonBar|Static"
3504 msgstr ""
3506 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3507 msgstr ""
3509 msgid "ButtonBar|Rescan"
3510 msgstr ""
3512 msgid "ButtonBar|Forget"
3513 msgstr ""
3515 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3516 msgstr ""
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Cannot write to the %s file:\n"
3521 "%s\n"
3522 msgstr ""
3524 msgid "Help file format error\n"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3528 msgstr ""
3530 #, c-format
3531 msgid "Cannot find node %s in help file"
3532 msgstr ""
3534 msgid "Help"
3535 msgstr ""
3537 msgid "ButtonBar|Index"
3538 msgstr ""
3540 msgid "ButtonBar|Prev"
3541 msgstr ""
3543 msgid "Learn keys"
3544 msgstr ""
3546 msgid "Teach me a key"
3547 msgstr ""
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Please press the %s\n"
3552 "and then wait until this message disappears.\n"
3553 "\n"
3554 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3555 "next to its button.\n"
3556 "\n"
3557 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3558 "and wait as well."
3559 msgstr ""
3561 msgid "Cannot accept this key"
3562 msgstr ""
3564 #, c-format
3565 msgid "You have entered \"%s\""
3566 msgstr ""
3568 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3569 msgid "OK"
3570 msgstr ""
3572 msgid ""
3573 "It seems that all your keys already\n"
3574 "work fine. That's great."
3575 msgstr ""
3577 msgid "&Discard"
3578 msgstr ""
3580 msgid ""
3581 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3582 "All your keys work well."
3583 msgstr ""
3585 msgid ""
3586 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3587 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3588 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3589 msgstr ""
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "Failed to run:\n"
3594 "%s\n"
3595 msgstr ""
3597 msgid "Home directory path is not absolute"
3598 msgstr ""
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "\n"
3603 "Failed while close:\n"
3604 "%s\n"
3605 msgstr ""
3607 msgid "Choose codepage"
3608 msgstr ""
3610 msgid "-  < No translation >"
3611 msgstr ""
3613 msgid "%b %e  %Y"
3614 msgstr ""
3616 msgid "%b %e %H:%M"
3617 msgstr ""
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "Cannot save file %s:\n"
3622 "%s"
3623 msgstr ""
3625 msgid ""
3626 "GNU Midnight Commander is already\n"
3627 "running on this terminal.\n"
3628 "Subshell support will be disabled."
3629 msgstr ""
3631 #, c-format
3632 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3633 msgstr ""
3635 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3636 msgstr ""
3638 #, c-format
3639 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3640 msgstr ""
3642 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3643 msgstr ""
3645 msgid "Using the ncurses library\n"
3646 msgstr ""
3648 msgid "Using the ncursesw library\n"
3649 msgstr ""
3651 msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
3652 msgstr ""
3654 msgid "With builtin Editor\n"
3655 msgstr ""
3657 msgid "With optional subshell support\n"
3658 msgstr ""
3660 msgid "With subshell support as default\n"
3661 msgstr ""
3663 msgid "With support for background operations\n"
3664 msgstr ""
3666 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3667 msgstr ""
3669 msgid "With mouse support on xterm\n"
3670 msgstr ""
3672 msgid "With support for X11 events\n"
3673 msgstr ""
3675 msgid "With internationalization support\n"
3676 msgstr ""
3678 msgid "With multiple codepages support\n"
3679 msgstr ""
3681 #, c-format
3682 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3683 msgstr ""
3685 #, c-format
3686 msgid "Virtual File Systems:"
3687 msgstr ""
3689 #, c-format
3690 msgid "Data types:"
3691 msgstr ""
3693 msgid "Home directory:"
3694 msgstr ""
3696 msgid "Profile root directory:"
3697 msgstr ""
3699 msgid "System data"
3700 msgstr ""
3702 msgid "Config directory:"
3703 msgstr ""
3705 msgid "Data directory:"
3706 msgstr ""
3708 msgid "File extension handlers:"
3709 msgstr ""
3711 msgid "VFS plugins and scripts:"
3712 msgstr ""
3714 msgid "User data"
3715 msgstr ""
3717 msgid "Cache directory:"
3718 msgstr ""
3720 msgid "Debug"
3721 msgstr ""
3723 msgid "ERROR:"
3724 msgstr ""
3726 msgid "True:"
3727 msgstr ""
3729 msgid "False:"
3730 msgstr ""
3732 msgid "Error calling program"
3733 msgstr ""
3735 msgid "Warning -- ignoring file"
3736 msgstr ""
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3741 "Using it may compromise your security"
3742 msgstr ""
3744 msgid "Format error on file Extensions File"
3745 msgstr ""
3747 #, c-format
3748 msgid "The %%var macro has no default"
3749 msgstr ""
3751 #, c-format
3752 msgid "The %%var macro has no variable"
3753 msgstr ""
3755 #, c-format
3756 msgid "No suitable entries found in %s"
3757 msgstr ""
3759 msgid "User menu"
3760 msgstr ""
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Cannot open cpio archive\n"
3765 "%s"
3766 msgstr ""
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "Premature end of cpio archive\n"
3771 "%s"
3772 msgstr ""
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "Inconsistent hardlinks of\n"
3777 "%s\n"
3778 "in cpio archive\n"
3779 "%s"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3784 msgstr ""
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3789 "%s"
3790 msgstr ""
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "Unexpected end of file\n"
3795 "%s"
3796 msgstr ""
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "Cannot open %s archive\n"
3801 "%s"
3802 msgstr ""
3804 msgid "Inconsistent extfs archive"
3805 msgstr ""
3807 #, c-format
3808 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3809 msgstr ""
3811 #, c-format
3812 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3813 msgstr ""
3815 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3816 msgstr ""
3818 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3819 msgstr ""
3821 #, c-format
3822 msgid "fish: Password is required for %s"
3823 msgstr ""
3825 msgid "fish: Sending password..."
3826 msgstr ""
3828 msgid "fish: Sending initial line..."
3829 msgstr ""
3831 msgid "fish: Handshaking version..."
3832 msgstr ""
3834 msgid "fish: Getting host info..."
3835 msgstr ""
3837 #, c-format
3838 msgid "fish: Reading directory %s..."
3839 msgstr ""
3841 #, c-format
3842 msgid "%s: done."
3843 msgstr ""
3845 #, c-format
3846 msgid "%s: failure"
3847 msgstr ""
3849 #, c-format
3850 msgid "fish: store %s: sending command..."
3851 msgstr ""
3853 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3854 msgstr ""
3856 msgid "fish: storing file"
3857 msgstr ""
3859 msgid "Aborting transfer..."
3860 msgstr ""
3862 msgid "Error reported after abort."
3863 msgstr ""
3865 msgid "Aborted transfer would be successful."
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3870 msgstr ""
3872 #, c-format
3873 msgid "FTP: Password required for %s"
3874 msgstr ""
3876 msgid "ftpfs: sending login name"
3877 msgstr ""
3879 msgid "ftpfs: sending user password"
3880 msgstr ""
3882 #, c-format
3883 msgid "FTP: Account required for user %s"
3884 msgstr ""
3886 msgid "Account:"
3887 msgstr ""
3889 msgid "ftpfs: sending user account"
3890 msgstr ""
3892 msgid "ftpfs: logged in"
3893 msgstr ""
3895 #, c-format
3896 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3897 msgstr ""
3899 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3900 msgstr ""
3902 #, c-format
3903 msgid "ftpfs: %s"
3904 msgstr ""
3906 #, c-format
3907 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3908 msgstr ""
3910 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3911 msgstr ""
3913 #, c-format
3914 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3915 msgstr ""
3917 #, c-format
3918 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3919 msgstr ""
3921 msgid "ftpfs: invalid address family"
3922 msgstr ""
3924 #, c-format
3925 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3926 msgstr ""
3928 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3929 msgstr ""
3931 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3932 msgstr ""
3934 #, c-format
3935 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3936 msgstr ""
3938 msgid "ftpfs: abort failed"
3939 msgstr ""
3941 msgid "ftpfs: CWD failed."
3942 msgstr ""
3944 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3945 msgstr ""
3947 msgid "Resolving symlink..."
3948 msgstr ""
3950 #, c-format
3951 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3952 msgstr ""
3954 msgid "(strict rfc959)"
3955 msgstr ""
3957 msgid "(chdir first)"
3958 msgstr ""
3960 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3961 msgstr ""
3963 msgid "ftpfs: storing file"
3964 msgstr ""
3966 msgid ""
3967 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3968 "Remove password or correct mode"
3969 msgstr ""
3971 #, c-format
3972 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3973 msgstr ""
3975 #, c-format
3976 msgid ""
3977 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3978 "%s\n"
3979 msgstr ""
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3984 "%s\n"
3985 msgstr ""
3987 #, c-format
3988 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3989 msgstr ""
3991 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3992 msgstr ""
3994 msgid "sftp: Invalid host name."
3995 msgstr ""
3997 #, c-format
3998 msgid "sftp: %s"
3999 msgstr ""
4001 #, c-format
4002 msgid "sftp: making connection to %s"
4003 msgstr ""
4005 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4006 msgstr ""
4008 #, c-format
4009 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4010 msgstr ""
4012 #, c-format
4013 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4014 msgstr ""
4016 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4017 msgstr ""
4019 #, c-format
4020 msgid "sftp: Enter password for %s "
4021 msgstr ""
4023 msgid "sftp: Password is empty."
4024 msgstr ""
4026 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
4027 msgstr ""
4029 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4030 msgstr ""
4032 #, c-format
4033 msgid "sftp: socket error: %s"
4034 msgstr ""
4036 #, c-format
4037 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4038 msgstr ""
4040 msgid "sftp: Listing done."
4041 msgstr ""
4043 #, c-format
4044 msgid "reconnect to %s failed"
4045 msgstr ""
4047 msgid "Authentication failed"
4048 msgstr ""
4050 #, c-format
4051 msgid "Error %s creating directory %s"
4052 msgstr ""
4054 #, c-format
4055 msgid "Error %s removing directory %s"
4056 msgstr ""
4058 #, c-format
4059 msgid "%s opening remote file %s"
4060 msgstr ""
4062 #, c-format
4063 msgid "%s removing remote file %s"
4064 msgstr ""
4066 #, c-format
4067 msgid "%s renaming files\n"
4068 msgstr ""
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "Cannot open tar archive\n"
4073 "%s"
4074 msgstr ""
4076 msgid "Inconsistent tar archive"
4077 msgstr ""
4079 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4080 msgstr ""
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "%s\n"
4085 "doesn't look like a tar archive."
4086 msgstr ""
4088 msgid "undelfs: error"
4089 msgstr ""
4091 msgid "not enough memory"
4092 msgstr ""
4094 msgid "while allocating block buffer"
4095 msgstr ""
4097 #, c-format
4098 msgid "open_inode_scan: %d"
4099 msgstr ""
4101 #, c-format
4102 msgid "while starting inode scan %d"
4103 msgstr ""
4105 #, c-format
4106 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4107 msgstr ""
4109 #, c-format
4110 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4111 msgstr ""
4113 msgid "no more memory while reallocating array"
4114 msgstr ""
4116 #, c-format
4117 msgid "while doing inode scan %d"
4118 msgstr ""
4120 #, c-format
4121 msgid "Cannot open file %s"
4122 msgstr ""
4124 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4125 msgstr ""
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4130 "%s"
4131 msgstr ""
4133 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4134 msgstr ""
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "Cannot load block bitmap from:\n"
4139 "%s"
4140 msgstr ""
4142 msgid "vfs_info is not fs!"
4143 msgstr ""
4145 msgid "You have to chdir to extract files first"
4146 msgstr ""
4148 msgid "while iterating over blocks"
4149 msgstr ""
4151 #, c-format
4152 msgid "Cannot open file \"%s\""
4153 msgstr ""
4155 msgid "Ext2lib error"
4156 msgstr ""
4158 msgid "Invalid value"
4159 msgstr ""
4161 msgid "File was modified. Save with exit?"
4162 msgstr ""
4164 msgid "&Cancel quit"
4165 msgstr ""
4167 msgid ""
4168 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4169 "Save modified file?"
4170 msgstr ""
4172 msgid "&Line number"
4173 msgstr ""
4175 msgid "Pe&rcents"
4176 msgstr ""
4178 msgid "&Decimal offset"
4179 msgstr ""
4181 msgid "He&xadecimal offset"
4182 msgstr ""
4184 msgid "Goto"
4185 msgstr ""
4187 msgid "ButtonBar|Ascii"
4188 msgstr ""
4190 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4191 msgstr ""
4193 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4194 msgstr ""
4196 msgid "ButtonBar|Wrap"
4197 msgstr ""
4199 msgid "ButtonBar|Hex"
4200 msgstr ""
4202 msgid "ButtonBar|Goto"
4203 msgstr ""
4205 msgid "ButtonBar|Raw"
4206 msgstr ""
4208 msgid "ButtonBar|Parse"
4209 msgstr ""
4211 msgid "ButtonBar|Unform"
4212 msgstr ""
4214 msgid "ButtonBar|Format"
4215 msgstr ""
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Failed to read data from child stdout:\n"
4220 "%s"
4221 msgstr ""
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "Error while closing the file:\n"
4226 "%s\n"
4227 "Data may have been written or not"
4228 msgstr ""
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Cannot save file:\n"
4233 "%s"
4234 msgstr ""
4236 msgid "View: "
4237 msgstr ""
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Cannot open \"%s\"\n"
4242 "%s"
4243 msgstr ""
4245 msgid "Cannot view: not a regular file"
4246 msgstr ""
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4251 "%s"
4252 msgstr ""
4254 msgid "Search done"
4255 msgstr ""
4257 msgid "Continue from beginning?"
4258 msgstr ""
4260 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4261 msgstr ""