1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
6 # Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017-2018
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-06-15 17:47+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:55+0000\n"
13 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mc/mc/language/br/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
32 msgid "Event system already initialized"
35 msgid "Failed to initialize event system"
38 msgid "Event system not initialized"
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
69 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
94 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
98 msgid "Invalid character"
101 msgid "Unmatched quotes character"
106 "Hex pattern error at position %d:\n"
110 msgid "Search string not found"
113 msgid "Not implemented yet"
116 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
120 msgid "Invalid token number %d"
123 msgid "Regular expression error"
129 msgid "Re&gular expression"
135 msgid "Wil&dcard search"
140 "Unable to load '%s' skin.\n"
141 "Default skin has been loaded"
146 "Unable to parse '%s' skin.\n"
147 "Default skin has been loaded"
152 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
154 "Default skin has been loaded"
159 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
160 "on non-256 colors terminal.\n"
161 "Default skin has been loaded"
164 msgid "True color not supported with ncurses."
167 msgid "True color not supported in this slang version."
170 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
173 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
179 msgid "Function key 1"
182 msgid "Function key 2"
185 msgid "Function key 3"
188 msgid "Function key 4"
191 msgid "Function key 5"
194 msgid "Function key 6"
197 msgid "Function key 7"
200 msgid "Function key 8"
203 msgid "Function key 9"
206 msgid "Function key 10"
209 msgid "Function key 11"
212 msgid "Function key 12"
215 msgid "Function key 13"
218 msgid "Function key 14"
221 msgid "Function key 15"
224 msgid "Function key 16"
227 msgid "Function key 17"
230 msgid "Function key 18"
233 msgid "Function key 19"
236 msgid "Function key 20"
239 msgid "Completion/M-tab"
242 msgid "BackTab/S-tab"
290 msgid "Left arrow keypad"
293 msgid "Right arrow keypad"
296 msgid "Up arrow keypad"
299 msgid "Down arrow keypad"
302 msgid "Home on keypad"
305 msgid "End on keypad"
308 msgid "Page Down keypad"
311 msgid "Page Up keypad"
314 msgid "Insert on keypad"
317 msgid "Delete on keypad"
320 msgid "Enter on keypad"
323 msgid "Function key 21"
326 msgid "Function key 22"
329 msgid "Function key 23"
332 msgid "Function key 24"
354 msgstr "Nebeutoc'h evit"
357 msgstr "Gwelloc'h evit"
374 msgid "Exclamation mark"
377 msgid "Question mark"
386 msgid "Quotation mark"
410 msgid "Left parenthesis"
413 msgid "Right parenthesis"
419 msgid "Right bracket"
440 msgid "Backslash key"
443 msgid "Number sign #"
446 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
459 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
464 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
465 "Check the TERM environment variable.\n"
489 msgid "Cannot create pipe descriptor"
492 msgid "Cannot create pipe streams"
497 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
503 "Unexpected error in waitpid():\n"
516 msgid "Error dup'ing old error pipe"
520 msgid "Directory cache expired for %s"
524 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
528 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
531 msgid "Starting linear transfer..."
537 msgid "Changes to file lost"
541 msgid "%s is not a directory\n"
545 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
549 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
553 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
557 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
561 msgid "Temporary files will not be created\n"
564 msgid "Press any key to continue..."
567 msgid "Cannot parse:"
570 msgid "More parsing errors will be ignored."
573 msgid "Internal error:"
585 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
586 msgid "DialogTitle|History cleanup"
589 msgid "Do you want clean this history?"
604 msgid "Background process:"
617 msgid "Displays the current version"
620 msgid "Print data directory"
623 msgid "Print extended info about used data directories"
626 msgid "Print configure options"
629 msgid "Print last working directory to specified file"
635 msgid "Enables subshell support (default)"
638 msgid "Disables subshell support"
641 msgid "Log ftp dialog to specified file"
644 msgid "Set debug level"
650 msgid "Launches the file viewer on a file"
659 msgid "Forces xterm features"
662 msgid "Disable X11 support"
665 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
668 msgid "Disable mouse support in text version"
671 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
674 msgid "To run on slow terminals"
677 msgid "Use stickchars to draw"
680 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
683 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
686 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
689 msgid "Requests to run in black and white"
692 msgid "Request to run in color mode"
695 msgid "Specifies a color configuration"
701 msgid "Show mc with specified skin"
704 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
706 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
708 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
711 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
712 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
713 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
714 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
715 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
717 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
718 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
719 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
720 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
722 " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
723 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
726 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
729 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
730 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
731 " brightcyan, lightgray and white\n"
733 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
734 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
737 " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
740 msgid "Color options"
741 msgstr "Dibarzhioù al liv"
743 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
750 msgstr "restr1 restr2"
752 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
757 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
758 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
762 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
768 msgid "Terminal options"
771 msgid "Arguments parse error!"
774 msgid "No arguments given to the viewer."
777 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
780 msgid "Background protocol error"
783 msgid "Reading failed"
786 msgid "Background process error"
789 msgid "Unknown error in child"
792 msgid "Child died unexpectedly"
796 "Background process sent us a request for more arguments\n"
797 "than we can handle."
803 msgid "Enter search string:"
806 msgid "Cas&e sensitive"
815 msgid "&All charsets"
821 msgid "Search is disabled"
826 "Cannot create temporary diff file\n"
832 "Cannot create backup file\n"
839 "Cannot create temporary merge file\n"
843 msgid "&Fastest (Assume large files)"
846 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
849 msgid "Diff algorithm"
852 msgid "Diff extra options"
858 msgid "Ignore tab &expansion"
861 msgid "Ignore &space change"
864 msgid "Ignore all &whitespace"
867 msgid "Strip &trailing carriage return"
876 msgid "Edit is disabled"
879 msgid "Goto line (left)"
882 msgid "Goto line (right)"
888 msgid "ButtonBar|Help"
891 msgid "ButtonBar|Save"
894 msgid "ButtonBar|Edit"
897 msgid "ButtonBar|Merge"
900 msgid "ButtonBar|Search"
903 msgid "ButtonBar|Options"
906 msgid "ButtonBar|Quit"
912 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
916 "Midnight Commander is being shut down.\n"
917 "Save modified file(s)?"
924 msgid "\"%s\" is a directory"
929 "Cannot stat \"%s\"\n"
933 msgid "Diff viewer: invalid mode"
936 msgid "Two files are needed to compare"
939 msgid "Choose syntax highlighting"
945 msgid "< Reload Current Syntax >"
949 msgid "Loading: %3d%%"
956 msgid "Cannot open %s for reading"
960 msgstr "Kargañ ar restr"
963 msgid "Error reading %s"
967 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
971 msgid "\"%s\" is not a regular file"
976 "File \"%s\" is too large.\n"
981 msgid "Error reading from pipe: %s"
985 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
989 msgid "Searching %s: %3d%%"
996 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
999 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1003 msgid "Error writing to pipe: %s"
1007 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1011 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1014 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1018 msgstr "K&enderc'hel"
1020 msgid "&Do not change"
1021 msgstr "&Chom hep cheñch"
1023 msgid "&Unix format (LF)"
1026 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1029 msgid "&Macintosh format (CR)"
1032 msgid "Enter file name:"
1035 msgid "Change line breaks to:"
1039 msgstr "Enrollañ evel"
1041 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1044 msgid "Collect completions"
1048 msgstr "Enrollañ &prim"
1053 msgid "&Do backups with following extension:"
1056 msgid "Check &POSIX new line"
1059 msgid "Edit Save Mode"
1065 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1068 msgid "A file already exists with this name"
1074 msgid "Cannot save file"
1077 msgid "Delete macro"
1080 msgid "Press macro hotkey:"
1083 msgid "Macro not deleted"
1089 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1092 msgid "Repeat last commands"
1095 msgid "Repeat times:"
1099 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1111 msgid "Syntax file edit"
1114 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1120 msgid "&System wide"
1126 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1136 msgid "%ld replacements made"
1144 "File %s was modified.\n"
1145 "Save before close?"
1153 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1154 "Save modified file %s?"
1157 msgid "This function is not implemented"
1160 msgid "Copy to clipboard"
1163 msgid "Unable to save to file"
1166 msgid "Cut to clipboard"
1178 msgid "Cannot insert file"
1184 msgid "You must first highlight a block of text"
1190 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1196 msgid "Cannot execute sort command"
1200 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1203 msgid "Paste output of external command"
1206 msgid "Enter shell command(s):"
1209 msgid "External command"
1212 msgid "Cannot execute command"
1215 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1230 msgid "Insert literal"
1233 msgid "Press any key:"
1237 "Current text was modified without a file save.\n"
1238 "Continue discards these changes"
1241 msgid "In se&lection"
1247 msgid "Enter replacement string:"
1250 msgid "Replace with:"
1262 msgid "Confirm replace"
1269 "Current text was modified without a file save.\n"
1270 "Continue discards these changes."
1276 msgid "&Open file..."
1288 msgid "&Insert file..."
1291 msgid "Cop&y to file..."
1294 msgid "&User menu..."
1309 msgid "&Toggle ins/overw"
1312 msgid "To&ggle mark"
1315 msgid "&Mark columns"
1333 msgid "Co&py to clipfile"
1336 msgid "&Cut to clipfile"
1339 msgid "Pa&ste from clipfile"
1351 msgid "Search &again"
1357 msgid "&Toggle bookmark"
1360 msgid "&Next bookmark"
1363 msgid "&Prev bookmark"
1366 msgid "&Flush bookmarks"
1369 msgid "&Go to line..."
1372 msgid "&Toggle line state"
1375 msgid "Go to matching &bracket"
1378 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1381 msgid "&Find declaration"
1384 msgid "Back from &declaration"
1387 msgid "For&ward to declaration"
1390 msgid "Encod&ing..."
1393 msgid "&Refresh screen"
1396 msgid "&Start/Stop record macro"
1399 msgid "Delete macr&o..."
1402 msgid "Record/Repeat &actions"
1405 msgid "S&pell check"
1411 msgid "Change spelling &language..."
1417 msgid "Insert &literal..."
1420 msgid "Insert &date/time"
1423 msgid "&Format paragraph"
1429 msgid "&Paste output of..."
1432 msgid "&External formatter"
1441 msgid "&Toggle fullscreen"
1456 msgid "Save &mode..."
1459 msgid "Learn &keys..."
1462 msgid "Syntax &highlighting..."
1465 msgid "S&yntax file"
1498 msgid "&Dynamic paragraphing"
1501 msgid "Type &writer wrap"
1510 msgid "&Fake half tabs"
1513 msgid "&Backspace through tabs"
1516 msgid "Fill tabs with &spaces"
1519 msgid "Tab spacing:"
1522 msgid "Other options"
1525 msgid "&Return does autoindent"
1528 msgid "Confir&m before saving"
1531 msgid "Save file &position"
1534 msgid "&Visible trailing spaces"
1537 msgid "Visible &tabs"
1540 msgid "Synta&x highlighting"
1543 msgid "C&ursor after inserted block"
1546 msgid "Pers&istent selection"
1549 msgid "Cursor be&yond end of line"
1555 msgid "Word wrap line length:"
1558 msgid "Editor options"
1562 "A user friendly text editor\n"
1563 "written for the Midnight Commander."
1566 msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
1578 msgid "ButtonBar|Mark"
1581 msgid "ButtonBar|Replac"
1584 msgid "ButtonBar|Copy"
1587 msgid "ButtonBar|Move"
1590 msgid "ButtonBar|Delete"
1593 msgid "ButtonBar|PullDn"
1617 msgid "British English"
1620 msgid "Canadian English"
1623 msgid "American English"
1683 msgid "Select language"
1686 msgid "Load syntax file"
1691 "Cannot open file %s\n"
1696 msgid "Error in file %s on line %d"
1700 "The Commander can't change to the directory that\n"
1701 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1702 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1703 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1707 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1710 msgid "The shell is already running a command"
1713 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1737 msgid "Chown advanced command"
1742 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1757 "Cannot chown \"%s\"\n"
1779 msgid "On dum&b terminals"
1785 msgid "File operations"
1788 msgid "&Verbose operation"
1791 msgid "Compute tota&ls"
1794 msgid "Classic pro&gressbar"
1797 msgid "Mkdi&r autoname"
1800 msgid "&Preallocate space"
1803 msgid "Esc key mode"
1806 msgid "S&ingle press"
1812 msgid "Pause after run"
1815 msgid "Use internal edi&t"
1818 msgid "Use internal vie&w"
1821 msgid "A&sk new file name"
1827 msgid "&Drop down menus"
1830 msgid "S&hell patterns"
1833 msgid "Co&mplete: show all"
1836 msgid "Rotating d&ash"
1839 msgid "Cd follows lin&ks"
1842 msgid "Sa&fe delete"
1845 msgid "Safe overwrite"
1848 msgid "A&uto save setup"
1851 msgid "Configure options"
1860 msgid "Case &insensitive"
1863 msgid "Use panel sort mo&de"
1866 msgid "Show mi&ni-status"
1869 msgid "Use SI si&ze units"
1872 msgid "Mi&x all files"
1875 msgid "Show &backup files"
1878 msgid "Show &hidden files"
1881 msgid "&Fast dir reload"
1884 msgid "Ma&rk moves down"
1887 msgid "Re&verse files only"
1890 msgid "Simple s&wap"
1893 msgid "A&uto save panels setup"
1899 msgid "L&ynx-like motion"
1902 msgid "Pa&ge scrolling"
1905 msgid "Center &scrolling"
1908 msgid "&Mouse page scrolling"
1911 msgid "File highlight"
1917 msgid "&Permissions"
1920 msgid "Quick search"
1923 msgid "Panel options"
1930 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1931 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1932 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1936 msgid "&Full file list"
1939 msgid "&Brief file list:"
1942 msgid "&Long file list"
1945 msgid "&User defined:"
1951 msgid "User &mini status"
1954 msgid "Listing format"
1957 msgid "Executable &first"
1966 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1968 msgid "Confirmation|&Delete"
1971 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1974 msgid "Confirmation|&Execute"
1977 msgid "Confirmation|E&xit"
1980 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1983 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1986 msgid "Confirmation"
1989 msgid "&UTF-8 output"
1992 msgid "&Full 8 bits output"
2001 msgid "F&ull 8 bits input"
2004 msgid "Display bits"
2007 msgid "Input / display codepage:"
2010 msgid "Directory tree"
2013 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2016 msgid "FTP anonymous password:"
2019 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2022 msgid "&Always use ftp proxy:"
2025 msgid "&Use ~/.netrc"
2028 msgid "Use &passive mode"
2031 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2034 msgid "Virtual File System Setting"
2043 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2046 msgid "Symbolic link filename:"
2049 msgid "Symbolic link"
2061 msgid "Background jobs"
2065 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2074 msgid "SMB authentication"
2077 msgid "set &user ID on execution"
2080 msgid "set &group ID on execution"
2086 msgid "&read by owner"
2089 msgid "&write by owner"
2092 msgid "e&xecute/search by owner"
2095 msgid "rea&d by group"
2098 msgid "write by grou&p"
2101 msgid "execu&te/search by group"
2104 msgid "read &by others"
2107 msgid "wr&ite by others"
2110 msgid "execute/searc&h by others"
2116 msgid "Permissions (octal):"
2131 msgid "C&lear marked"
2134 msgid "Chmod command"
2161 msgid "Chown command"
2167 msgid "<Unknown user>"
2170 msgid "<Unknown group>"
2173 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2176 msgid "Files tagged, want to cd?"
2179 msgid "Cannot change directory"
2185 msgid "Set expression for filtering filenames"
2204 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2213 msgid "Filtered view"
2216 msgid "Filter command and arguments:"
2222 msgid "Create a new Directory"
2225 msgid "Enter directory name:"
2228 msgid "Extension file edit"
2231 msgid "Which extension file you want to edit?"
2234 msgid "&System Wide"
2237 msgid "Highlighting groups file edit"
2240 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2243 msgid "Compare directories"
2246 msgid "Select compare method:"
2253 msgstr "&Ment hepken"
2259 "Both panels should be in the listing mode\n"
2260 "to use this command"
2264 "Not an xterm or Linux console;\n"
2265 "the panels cannot be toggled."
2269 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2273 msgid "Symlink '%s' points to:"
2276 msgid "Edit symlink"
2280 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2284 msgid "edit symlink: %s"
2287 msgid "FTP to machine"
2290 msgid "SFTP to machine"
2293 msgid "Shell link to machine"
2296 msgid "SMB link to machine"
2299 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2303 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2304 "files on: (F1 for details)"
2307 msgid "Directory scanning"
2314 msgid "Setup saved to %s"
2318 msgid "Unable to save setup to %s"
2321 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2326 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2330 msgid "Cannot read directory contents"
2338 "Cannot create temporary command file\n"
2343 msgid " %s%s file error"
2348 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2349 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2350 "Commander package."
2354 msgid "%s file error"
2359 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2360 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2363 msgid "DialogTitle|Copy"
2366 msgid "DialogTitle|Move"
2369 msgid "DialogTitle|Delete"
2372 msgid "FileOperation|Copy"
2375 msgid "FileOperation|Move"
2378 msgid "FileOperation|Delete"
2382 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2398 msgid "files/directories"
2401 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2402 msgid " with source mask:"
2407 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2413 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2418 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2423 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2428 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2430 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2435 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2444 "are the same directory"
2460 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2461 "Delete it recursively?"
2466 "Background process:\n"
2467 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2468 "Delete it recursively?"
2476 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2482 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2487 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2492 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2498 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2504 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2510 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2516 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2520 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2525 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2531 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2537 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2543 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2549 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2553 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2558 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2564 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2570 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2576 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2582 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2588 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2597 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2603 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2607 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2615 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2621 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2627 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2633 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2639 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2645 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2650 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2653 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2663 msgid "%d:%02d.%02d"
2688 msgid "Overwrite this file?"
2697 msgid "Overwrite all files?"
2700 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2709 msgid "&Size differs"
2715 msgid "Background process: File exists"
2719 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2723 msgid "Files processed: %zu"
2731 msgid "Time: %s %s (%s)"
2739 msgid "Time: %s (%s)"
2747 msgid " Total: %s/%s "
2759 msgid "&Using shell patterns"
2765 msgid "Follow &links"
2768 msgid "Preserve &attributes"
2771 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2774 msgid "&Stable symlinks"
2781 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2803 msgid "Malformed regular expression"
2809 msgid "&Find recursively"
2812 msgid "S&kip hidden"
2818 msgid "Sea&rch for content"
2821 msgid "Case sens&itive"
2824 msgid "A&ll charsets"
2839 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2843 msgid "Grepping in %s"
2850 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2851 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2859 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
2863 msgid "Find File: \"%s\""
2872 msgid "&Free VFSs now"
2878 msgid "&Add current"
2896 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2899 msgid "Active VFS directories"
2902 msgid "Directory hotlist"
2905 msgid "Top level group"
2908 msgid "Directory path"
2915 msgid "Directory label"
2921 msgid "New hotlist entry"
2924 msgid "Directory label:"
2927 msgid "Directory path:"
2930 msgid "New hotlist group"
2933 msgid "Name of new group:"
2937 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2942 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2946 msgid "Hotlist Load"
2951 "MC was unable to write %s file,\n"
2952 "your old hotlist entries were not deleted"
2956 msgid "Label for \"%s\":"
2959 msgid "Add to hotlist"
2963 msgid "Midnight Commander %s"
2970 msgid "No node information"
2976 msgid "No space information"
2980 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2987 msgid "non-local vfs"
2995 msgid "Filesystem: %s"
2999 msgid "Accessed: %s"
3003 msgid "Modified: %s"
3006 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3012 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3020 msgid " (%lu block)"
3021 msgid_plural " (%lu blocks)"
3029 msgid "Owner: %s/%s"
3037 msgid "Mode: %s (%04o)"
3041 msgid "Location: %Xh:%Xh"
3044 msgid "&Equal split"
3047 msgid "&Menubar visible"
3050 msgid "Command &prompt"
3053 msgid "&Keybar visible"
3056 msgid "H&intbar visible"
3059 msgid "&XTerm window title"
3062 msgid "&Show free space"
3068 msgid "Console output"
3077 msgid "Output lines:"
3083 msgid "File listin&g"
3092 msgid "&Listing format..."
3095 msgid "&Sort order..."
3101 msgid "&Encoding..."
3104 msgid "FT&P link..."
3107 msgid "S&hell link..."
3110 msgid "S&FTP link..."
3113 msgid "SM&B link..."
3125 msgid "Vie&w file..."
3128 msgid "&Filtered view"
3143 msgid "Relative symlin&k"
3146 msgid "Edit s&ymlink"
3152 msgid "&Advanced chown"
3155 msgid "&Rename/Move"
3164 msgid "Select &group"
3167 msgid "U&nselect group"
3170 msgid "&Invert selection"
3179 msgid "&Directory tree"
3185 msgid "S&wap panels"
3188 msgid "Switch &panels on/off"
3191 msgid "&Compare directories"
3194 msgid "C&ompare files"
3197 msgid "E&xternal panelize"
3200 msgid "Show directory s&izes"
3203 msgid "Command &history"
3206 msgid "Di&rectory hotlist"
3209 msgid "&Active VFS list"
3212 msgid "&Background jobs"
3215 msgid "Screen lis&t"
3218 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3221 msgid "&Listing format edit"
3224 msgid "Edit &extension file"
3227 msgid "Edit &menu file"
3230 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3233 msgid "&Configuration..."
3239 msgid "&Panel options..."
3242 msgid "C&onfirmation..."
3245 msgid "&Appearance..."
3248 msgid "&Display bits..."
3251 msgid "&Virtual FS..."
3258 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3259 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3266 msgid "The Midnight Commander"
3269 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3284 msgid "ButtonBar|Menu"
3287 msgid "ButtonBar|View"
3290 msgid "ButtonBar|RenMov"
3293 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3296 msgid "Memory exhausted!"
3299 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3300 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3307 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3308 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3315 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3316 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3323 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3324 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3331 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3332 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3342 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3343 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3347 msgid "&Modify time"
3350 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3351 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3355 msgid "&Access time"
3358 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3359 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3363 msgid "C&hange time"
3372 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3373 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3404 msgid "<readlink failed>"
3408 msgid "%s in %d file"
3409 msgid_plural "%s in %d files"
3419 msgid "Unknown tag on display format:"
3425 msgid "&Case sensitive"
3434 msgid "Do you really want to execute?"
3437 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3443 msgid "External panelize"
3446 msgid "Other command"
3452 msgid "Add to external panelize"
3455 msgid "Enter command label:"
3458 msgid "Cannot invoke command."
3461 msgid "Pipe close failed"
3464 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3467 msgid "Modified git files"
3470 msgid "Find rejects after patching"
3473 msgid "Find *.orig after patching"
3476 msgid "Find SUID and SGID programs"
3481 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3486 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3490 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3495 "Cannot stat the destination\n"
3503 msgid "ButtonBar|Static"
3506 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3509 msgid "ButtonBar|Rescan"
3512 msgid "ButtonBar|Forget"
3515 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3520 "Cannot write to the %s file:\n"
3524 msgid "Help file format error\n"
3527 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3531 msgid "Cannot find node %s in help file"
3537 msgid "ButtonBar|Index"
3540 msgid "ButtonBar|Prev"
3546 msgid "Teach me a key"
3551 "Please press the %s\n"
3552 "and then wait until this message disappears.\n"
3554 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3555 "next to its button.\n"
3557 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3561 msgid "Cannot accept this key"
3565 msgid "You have entered \"%s\""
3568 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3573 "It seems that all your keys already\n"
3574 "work fine. That's great."
3581 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3582 "All your keys work well."
3586 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3587 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3588 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3597 msgid "Home directory path is not absolute"
3603 "Failed while close:\n"
3607 msgid "Choose codepage"
3610 msgid "- < No translation >"
3621 "Cannot save file %s:\n"
3626 "GNU Midnight Commander is already\n"
3627 "running on this terminal.\n"
3628 "Subshell support will be disabled."
3632 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3635 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3639 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3642 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3645 msgid "Using the ncurses library\n"
3648 msgid "Using the ncursesw library\n"
3651 msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
3654 msgid "With builtin Editor\n"
3657 msgid "With optional subshell support\n"
3660 msgid "With subshell support as default\n"
3663 msgid "With support for background operations\n"
3666 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3669 msgid "With mouse support on xterm\n"
3672 msgid "With support for X11 events\n"
3675 msgid "With internationalization support\n"
3678 msgid "With multiple codepages support\n"
3682 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3686 msgid "Virtual File Systems:"
3693 msgid "Home directory:"
3696 msgid "Profile root directory:"
3702 msgid "Config directory:"
3705 msgid "Data directory:"
3708 msgid "File extension handlers:"
3711 msgid "VFS plugins and scripts:"
3717 msgid "Cache directory:"
3732 msgid "Error calling program"
3735 msgid "Warning -- ignoring file"
3740 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3741 "Using it may compromise your security"
3744 msgid "Format error on file Extensions File"
3748 msgid "The %%var macro has no default"
3752 msgid "The %%var macro has no variable"
3756 msgid "No suitable entries found in %s"
3764 "Cannot open cpio archive\n"
3770 "Premature end of cpio archive\n"
3776 "Inconsistent hardlinks of\n"
3783 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3788 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3794 "Unexpected end of file\n"
3800 "Cannot open %s archive\n"
3804 msgid "Inconsistent extfs archive"
3808 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3812 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3815 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3818 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3822 msgid "fish: Password is required for %s"
3825 msgid "fish: Sending password..."
3828 msgid "fish: Sending initial line..."
3831 msgid "fish: Handshaking version..."
3834 msgid "fish: Getting host info..."
3838 msgid "fish: Reading directory %s..."
3850 msgid "fish: store %s: sending command..."
3853 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3856 msgid "fish: storing file"
3859 msgid "Aborting transfer..."
3862 msgid "Error reported after abort."
3865 msgid "Aborted transfer would be successful."
3869 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3873 msgid "FTP: Password required for %s"
3876 msgid "ftpfs: sending login name"
3879 msgid "ftpfs: sending user password"
3883 msgid "FTP: Account required for user %s"
3889 msgid "ftpfs: sending user account"
3892 msgid "ftpfs: logged in"
3896 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3899 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3907 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3910 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3914 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3918 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3921 msgid "ftpfs: invalid address family"
3925 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3928 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3931 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3935 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3938 msgid "ftpfs: abort failed"
3941 msgid "ftpfs: CWD failed."
3944 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3947 msgid "Resolving symlink..."
3951 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3954 msgid "(strict rfc959)"
3957 msgid "(chdir first)"
3960 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3963 msgid "ftpfs: storing file"
3967 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3968 "Remove password or correct mode"
3972 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3977 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3983 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3988 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3991 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3994 msgid "sftp: Invalid host name."
4002 msgid "sftp: making connection to %s"
4005 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4009 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4013 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4016 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4020 msgid "sftp: Enter password for %s "
4023 msgid "sftp: Password is empty."
4026 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
4029 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4033 msgid "sftp: socket error: %s"
4037 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4040 msgid "sftp: Listing done."
4044 msgid "reconnect to %s failed"
4047 msgid "Authentication failed"
4051 msgid "Error %s creating directory %s"
4055 msgid "Error %s removing directory %s"
4059 msgid "%s opening remote file %s"
4063 msgid "%s removing remote file %s"
4067 msgid "%s renaming files\n"
4072 "Cannot open tar archive\n"
4076 msgid "Inconsistent tar archive"
4079 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4085 "doesn't look like a tar archive."
4088 msgid "undelfs: error"
4091 msgid "not enough memory"
4094 msgid "while allocating block buffer"
4098 msgid "open_inode_scan: %d"
4102 msgid "while starting inode scan %d"
4106 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4110 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4113 msgid "no more memory while reallocating array"
4117 msgid "while doing inode scan %d"
4121 msgid "Cannot open file %s"
4124 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4129 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4133 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4138 "Cannot load block bitmap from:\n"
4142 msgid "vfs_info is not fs!"
4145 msgid "You have to chdir to extract files first"
4148 msgid "while iterating over blocks"
4152 msgid "Cannot open file \"%s\""
4155 msgid "Ext2lib error"
4158 msgid "Invalid value"
4161 msgid "File was modified. Save with exit?"
4164 msgid "&Cancel quit"
4168 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4169 "Save modified file?"
4172 msgid "&Line number"
4178 msgid "&Decimal offset"
4181 msgid "He&xadecimal offset"
4187 msgid "ButtonBar|Ascii"
4190 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4193 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4196 msgid "ButtonBar|Wrap"
4199 msgid "ButtonBar|Hex"
4202 msgid "ButtonBar|Goto"
4205 msgid "ButtonBar|Raw"
4208 msgid "ButtonBar|Parse"
4211 msgid "ButtonBar|Unform"
4214 msgid "ButtonBar|Format"
4219 "Failed to read data from child stdout:\n"
4225 "Error while closing the file:\n"
4227 "Data may have been written or not"
4232 "Cannot save file:\n"
4241 "Cannot open \"%s\"\n"
4245 msgid "Cannot view: not a regular file"
4250 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4257 msgid "Continue from beginning?"
4260 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"