Update translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / ga.po
blob775cfbf9854924ca554016701a612019e1efd7e7
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-06-15 17:47+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ga/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ga\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your old settings were migrated from %s\n"
89 "to %s\n"
90 msgstr ""
92 msgid ""
93 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
94 "hex)"
95 msgstr ""
97 msgid "Invalid character"
98 msgstr ""
100 msgid "Unmatched quotes character"
101 msgstr ""
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Hex pattern error at position %d:\n"
106 "%s."
107 msgstr ""
109 msgid "Search string not found"
110 msgstr ""
112 msgid "Not implemented yet"
113 msgstr ""
115 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
116 msgstr ""
118 #, c-format
119 msgid "Invalid token number %d"
120 msgstr ""
122 msgid "Regular expression error"
123 msgstr ""
125 msgid "No&rmal"
126 msgstr ""
128 msgid "Re&gular expression"
129 msgstr ""
131 msgid "He&xadecimal"
132 msgstr ""
134 msgid "Wil&dcard search"
135 msgstr ""
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Unable to load '%s' skin.\n"
140 "Default skin has been loaded"
141 msgstr ""
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Unable to parse '%s' skin.\n"
146 "Default skin has been loaded"
147 msgstr ""
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
152 "%s\n"
153 "Default skin has been loaded"
154 msgstr ""
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
159 "on non-256 colors terminal.\n"
160 "Default skin has been loaded"
161 msgstr ""
163 msgid "True color not supported with ncurses."
164 msgstr ""
166 msgid "True color not supported in this slang version."
167 msgstr ""
169 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
170 msgstr ""
172 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
173 msgstr ""
175 msgid "Escape"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 1"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 2"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 3"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 4"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 5"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 6"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 7"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 8"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 9"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 10"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 11"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 12"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 13"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 14"
218 msgstr ""
220 msgid "Function key 15"
221 msgstr ""
223 msgid "Function key 16"
224 msgstr ""
226 msgid "Function key 17"
227 msgstr ""
229 msgid "Function key 18"
230 msgstr ""
232 msgid "Function key 19"
233 msgstr ""
235 msgid "Function key 20"
236 msgstr ""
238 msgid "Completion/M-tab"
239 msgstr ""
241 msgid "BackTab/S-tab"
242 msgstr ""
244 msgid "Backspace"
245 msgstr ""
247 msgid "Up arrow"
248 msgstr ""
250 msgid "Down arrow"
251 msgstr ""
253 msgid "Left arrow"
254 msgstr ""
256 msgid "Right arrow"
257 msgstr ""
259 msgid "Insert"
260 msgstr ""
262 msgid "Delete"
263 msgstr ""
265 msgid "Home"
266 msgstr ""
268 msgid "End key"
269 msgstr ""
271 msgid "Page Up"
272 msgstr ""
274 msgid "Page Down"
275 msgstr ""
277 msgid "/ on keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "* on keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "- on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "+ on keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "Left arrow keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "Right arrow keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Up arrow keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Down arrow keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Home on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "End on keypad"
305 msgstr ""
307 msgid "Page Down keypad"
308 msgstr ""
310 msgid "Page Up keypad"
311 msgstr ""
313 msgid "Insert on keypad"
314 msgstr ""
316 msgid "Delete on keypad"
317 msgstr ""
319 msgid "Enter on keypad"
320 msgstr ""
322 msgid "Function key 21"
323 msgstr ""
325 msgid "Function key 22"
326 msgstr ""
328 msgid "Function key 23"
329 msgstr ""
331 msgid "Function key 24"
332 msgstr ""
334 msgid "A1 key"
335 msgstr ""
337 msgid "C1 key"
338 msgstr ""
340 msgid "Asterisk"
341 msgstr ""
343 msgid "Minus"
344 msgstr ""
346 msgid "Plus"
347 msgstr ""
349 msgid "Dot"
350 msgstr ""
352 msgid "Less than"
353 msgstr ""
355 msgid "Great than"
356 msgstr ""
358 msgid "Equal"
359 msgstr ""
361 msgid "Comma"
362 msgstr ""
364 msgid "Apostrophe"
365 msgstr ""
367 msgid "Colon"
368 msgstr ""
370 msgid "Semicolon"
371 msgstr ""
373 msgid "Exclamation mark"
374 msgstr ""
376 msgid "Question mark"
377 msgstr ""
379 msgid "Ampersand"
380 msgstr ""
382 msgid "Dollar sign"
383 msgstr ""
385 msgid "Quotation mark"
386 msgstr ""
388 msgid "Percent sign"
389 msgstr ""
391 msgid "Caret"
392 msgstr ""
394 msgid "Tilda"
395 msgstr ""
397 msgid "Prime"
398 msgstr ""
400 msgid "Underline"
401 msgstr ""
403 msgid "Understrike"
404 msgstr ""
406 msgid "Pipe"
407 msgstr ""
409 msgid "Left parenthesis"
410 msgstr ""
412 msgid "Right parenthesis"
413 msgstr ""
415 msgid "Left bracket"
416 msgstr ""
418 msgid "Right bracket"
419 msgstr ""
421 msgid "Left brace"
422 msgstr ""
424 msgid "Right brace"
425 msgstr ""
427 msgid "Enter"
428 msgstr ""
430 msgid "Tab key"
431 msgstr ""
433 msgid "Space key"
434 msgstr ""
436 msgid "Slash key"
437 msgstr ""
439 msgid "Backslash key"
440 msgstr ""
442 msgid "Number sign #"
443 msgstr ""
445 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
446 msgid "At sign"
447 msgstr ""
449 msgid "Ctrl"
450 msgstr ""
452 msgid "Alt"
453 msgstr ""
455 msgid "Shift"
456 msgstr ""
458 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
459 msgstr ""
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
464 "Check the TERM environment variable.\n"
465 msgstr ""
467 msgid "B"
468 msgstr ""
470 msgid "kB"
471 msgstr ""
473 msgid "KiB"
474 msgstr ""
476 msgid "MB"
477 msgstr ""
479 msgid "MiB"
480 msgstr ""
482 msgid "GB"
483 msgstr ""
485 msgid "GiB"
486 msgstr ""
488 msgid "Cannot create pipe descriptor"
489 msgstr ""
491 msgid "Cannot create pipe streams"
492 msgstr ""
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
497 "%s"
498 msgstr ""
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Unexpected error in waitpid():\n"
503 "%s"
504 msgstr ""
506 msgid "Warning"
507 msgstr ""
509 msgid "Pipe failed"
510 msgstr ""
512 msgid "Dup failed"
513 msgstr ""
515 msgid "Error dup'ing old error pipe"
516 msgstr ""
518 #, c-format
519 msgid "Directory cache expired for %s"
520 msgstr ""
522 #, c-format
523 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
524 msgstr ""
526 #, c-format
527 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
528 msgstr ""
530 msgid "Starting linear transfer..."
531 msgstr ""
533 msgid "Getting file"
534 msgstr ""
536 msgid "Changes to file lost"
537 msgstr ""
539 #, c-format
540 msgid "%s is not a directory\n"
541 msgstr ""
543 #, c-format
544 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
545 msgstr ""
547 #, c-format
548 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
549 msgstr ""
551 #, c-format
552 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
553 msgstr ""
555 #, c-format
556 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
557 msgstr ""
559 #, c-format
560 msgid "Temporary files will not be created\n"
561 msgstr ""
563 msgid "Press any key to continue..."
564 msgstr ""
566 msgid "Cannot parse:"
567 msgstr ""
569 msgid "More parsing errors will be ignored."
570 msgstr ""
572 msgid "Internal error:"
573 msgstr ""
575 msgid "Password:"
576 msgstr ""
578 msgid "Screens"
579 msgstr ""
581 msgid "History"
582 msgstr ""
584 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
585 msgid "DialogTitle|History cleanup"
586 msgstr ""
588 msgid "Do you want clean this history?"
589 msgstr ""
591 msgid "&Yes"
592 msgstr ""
594 msgid "&No"
595 msgstr ""
597 msgid "&OK"
598 msgstr ""
600 msgid "&Cancel"
601 msgstr ""
603 msgid "Background process:"
604 msgstr ""
606 msgid "Error"
607 msgstr ""
609 #, c-format
610 msgid "%s (%d)"
611 msgstr ""
613 msgid "&Abort"
614 msgstr ""
616 msgid "Displays the current version"
617 msgstr ""
619 msgid "Print data directory"
620 msgstr ""
622 msgid "Print extended info about used data directories"
623 msgstr ""
625 msgid "Print configure options"
626 msgstr ""
628 msgid "Print last working directory to specified file"
629 msgstr ""
631 msgid "<file>"
632 msgstr ""
634 msgid "Enables subshell support (default)"
635 msgstr ""
637 msgid "Disables subshell support"
638 msgstr ""
640 msgid "Log ftp dialog to specified file"
641 msgstr ""
643 msgid "Set debug level"
644 msgstr ""
646 msgid "<integer>"
647 msgstr ""
649 msgid "Launches the file viewer on a file"
650 msgstr ""
652 msgid "Edit files"
653 msgstr ""
655 msgid "<file> ..."
656 msgstr ""
658 msgid "Forces xterm features"
659 msgstr ""
661 msgid "Disable X11 support"
662 msgstr ""
664 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
665 msgstr ""
667 msgid "Disable mouse support in text version"
668 msgstr ""
670 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
671 msgstr ""
673 msgid "To run on slow terminals"
674 msgstr ""
676 msgid "Use stickchars to draw"
677 msgstr ""
679 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
680 msgstr ""
682 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
683 msgstr ""
685 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
686 msgstr ""
688 msgid "Requests to run in black and white"
689 msgstr ""
691 msgid "Request to run in color mode"
692 msgstr ""
694 msgid "Specifies a color configuration"
695 msgstr ""
697 msgid "<string>"
698 msgstr ""
700 msgid "Show mc with specified skin"
701 msgstr ""
703 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
704 msgid ""
705 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
706 "\n"
707 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
708 "\n"
709 " Keywords:\n"
710 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
711 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
712 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
713 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
714 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
715 "                 errdhotfocus\n"
716 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
717 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
718 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
719 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
720 "                 editframedrag\n"
721 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
722 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
726 msgid ""
727 "Standard Colors:\n"
728 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
729 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
730 "   brightcyan, lightgray and white\n"
731 "\n"
732 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
733 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
734 "\n"
735 "Attributes:\n"
736 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
737 msgstr ""
739 msgid "Color options"
740 msgstr ""
742 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
743 msgstr ""
745 msgid "file"
746 msgstr ""
748 msgid "file1 file2"
749 msgstr ""
751 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
752 msgstr ""
754 msgid ""
755 "\n"
756 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
757 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
758 msgstr ""
760 #, c-format
761 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
762 msgstr ""
764 msgid "Main options"
765 msgstr ""
767 msgid "Terminal options"
768 msgstr ""
770 msgid "Arguments parse error!"
771 msgstr ""
773 msgid "No arguments given to the viewer."
774 msgstr ""
776 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
777 msgstr ""
779 msgid "Background protocol error"
780 msgstr ""
782 msgid "Reading failed"
783 msgstr ""
785 msgid "Background process error"
786 msgstr ""
788 msgid "Unknown error in child"
789 msgstr ""
791 msgid "Child died unexpectedly"
792 msgstr ""
794 msgid ""
795 "Background process sent us a request for more arguments\n"
796 "than we can handle."
797 msgstr ""
799 msgid "&Dismiss"
800 msgstr ""
802 msgid "Enter search string:"
803 msgstr ""
805 msgid "Cas&e sensitive"
806 msgstr ""
808 msgid "&Backwards"
809 msgstr ""
811 msgid "&Whole words"
812 msgstr ""
814 msgid "&All charsets"
815 msgstr ""
817 msgid "Search"
818 msgstr ""
820 msgid "Search is disabled"
821 msgstr ""
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "Cannot create temporary diff file\n"
826 "%s"
827 msgstr ""
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Cannot create backup file\n"
832 "%s%s\n"
833 "%s"
834 msgstr ""
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "Cannot create temporary merge file\n"
839 "%s"
840 msgstr ""
842 msgid "&Fastest (Assume large files)"
843 msgstr ""
845 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
846 msgstr ""
848 msgid "Diff algorithm"
849 msgstr ""
851 msgid "Diff extra options"
852 msgstr ""
854 msgid "&Ignore case"
855 msgstr ""
857 msgid "Ignore tab &expansion"
858 msgstr ""
860 msgid "Ignore &space change"
861 msgstr ""
863 msgid "Ignore all &whitespace"
864 msgstr ""
866 msgid "Strip &trailing carriage return"
867 msgstr ""
869 msgid "Diff Options"
870 msgstr ""
872 msgid "Edit"
873 msgstr ""
875 msgid "Edit is disabled"
876 msgstr ""
878 msgid "Goto line (left)"
879 msgstr ""
881 msgid "Goto line (right)"
882 msgstr ""
884 msgid "Enter line:"
885 msgstr ""
887 msgid "ButtonBar|Help"
888 msgstr ""
890 msgid "ButtonBar|Save"
891 msgstr ""
893 msgid "ButtonBar|Edit"
894 msgstr ""
896 msgid "ButtonBar|Merge"
897 msgstr ""
899 msgid "ButtonBar|Search"
900 msgstr ""
902 msgid "ButtonBar|Options"
903 msgstr ""
905 msgid "ButtonBar|Quit"
906 msgstr ""
908 msgid "Quit"
909 msgstr ""
911 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
912 msgstr ""
914 msgid ""
915 "Midnight Commander is being shut down.\n"
916 "Save modified file(s)?"
917 msgstr ""
919 msgid "Diff:"
920 msgstr ""
922 #, c-format
923 msgid "\"%s\" is a directory"
924 msgstr ""
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "Cannot stat \"%s\"\n"
929 "%s"
930 msgstr ""
932 msgid "Diff viewer: invalid mode"
933 msgstr ""
935 msgid "Two files are needed to compare"
936 msgstr ""
938 msgid "Choose syntax highlighting"
939 msgstr ""
941 msgid "< Auto >"
942 msgstr ""
944 msgid "< Reload Current Syntax >"
945 msgstr ""
947 #, c-format
948 msgid "Loading: %3d%%"
949 msgstr ""
951 msgid "Loading..."
952 msgstr ""
954 #, c-format
955 msgid "Cannot open %s for reading"
956 msgstr ""
958 msgid "Load file"
959 msgstr ""
961 #, c-format
962 msgid "Error reading %s"
963 msgstr ""
965 #, c-format
966 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
967 msgstr ""
969 #, c-format
970 msgid "\"%s\" is not a regular file"
971 msgstr ""
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "File \"%s\" is too large.\n"
976 "Open it anyway?"
977 msgstr ""
979 #, c-format
980 msgid "Error reading from pipe: %s"
981 msgstr ""
983 #, c-format
984 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
985 msgstr ""
987 #, c-format
988 msgid "Searching %s: %3d%%"
989 msgstr ""
991 #, c-format
992 msgid "Searching %s"
993 msgstr ""
995 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
996 msgstr ""
998 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
999 msgstr ""
1001 #, c-format
1002 msgid "Error writing to pipe: %s"
1003 msgstr ""
1005 #, c-format
1006 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1007 msgstr ""
1009 #, c-format
1010 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1011 msgstr ""
1013 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1014 msgstr ""
1016 msgid "C&ontinue"
1017 msgstr ""
1019 msgid "&Do not change"
1020 msgstr ""
1022 msgid "&Unix format (LF)"
1023 msgstr ""
1025 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1026 msgstr ""
1028 msgid "&Macintosh format (CR)"
1029 msgstr ""
1031 msgid "Enter file name:"
1032 msgstr ""
1034 msgid "Change line breaks to:"
1035 msgstr ""
1037 msgid "Save As"
1038 msgstr ""
1040 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Collect completions"
1044 msgstr ""
1046 msgid "&Quick save"
1047 msgstr ""
1049 msgid "&Safe save"
1050 msgstr ""
1052 msgid "&Do backups with following extension:"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Check &POSIX new line"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Edit Save Mode"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Save as"
1062 msgstr ""
1064 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1065 msgstr ""
1067 msgid "A file already exists with this name"
1068 msgstr ""
1070 msgid "&Overwrite"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Cannot save file"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Delete macro"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Press macro hotkey:"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Macro not deleted"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Save macro"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Repeat last commands"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Repeat times:"
1095 msgstr ""
1097 #, c-format
1098 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1099 msgstr ""
1101 msgid "Save file"
1102 msgstr ""
1104 msgid "&Save"
1105 msgstr ""
1107 msgid "Load"
1108 msgstr ""
1110 msgid "Syntax file edit"
1111 msgstr ""
1113 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1114 msgstr ""
1116 msgid "&User"
1117 msgstr ""
1119 msgid "&System wide"
1120 msgstr ""
1122 msgid "Menu edit"
1123 msgstr ""
1125 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1126 msgstr ""
1128 msgid "&Local"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Replace"
1132 msgstr ""
1134 #, c-format
1135 msgid "%ld replacements made"
1136 msgstr ""
1138 msgid "[NoName]"
1139 msgstr ""
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "File %s was modified.\n"
1144 "Save before close?"
1145 msgstr ""
1147 msgid "Close file"
1148 msgstr ""
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1153 "Save modified file %s?"
1154 msgstr ""
1156 msgid "This function is not implemented"
1157 msgstr ""
1159 msgid "Copy to clipboard"
1160 msgstr ""
1162 msgid "Unable to save to file"
1163 msgstr ""
1165 msgid "Cut to clipboard"
1166 msgstr ""
1168 msgid "Goto line"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Save block"
1172 msgstr ""
1174 msgid "Insert file"
1175 msgstr ""
1177 msgid "Cannot insert file"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Sort block"
1181 msgstr ""
1183 msgid "You must first highlight a block of text"
1184 msgstr ""
1186 msgid "Run sort"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Sort"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Cannot execute sort command"
1196 msgstr ""
1198 #, c-format
1199 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Paste output of external command"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Enter shell command(s):"
1206 msgstr ""
1208 msgid "External command"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Cannot execute command"
1212 msgstr ""
1214 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1215 msgstr ""
1217 msgid "To"
1218 msgstr ""
1220 msgid "Subject"
1221 msgstr ""
1223 msgid "Copies to"
1224 msgstr ""
1226 msgid "Mail"
1227 msgstr ""
1229 msgid "Insert literal"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Press any key:"
1233 msgstr ""
1235 msgid ""
1236 "Current text was modified without a file save.\n"
1237 "Continue discards these changes"
1238 msgstr ""
1240 msgid "In se&lection"
1241 msgstr ""
1243 msgid "&Find all"
1244 msgstr ""
1246 msgid "Enter replacement string:"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Replace with:"
1250 msgstr ""
1252 msgid "&Replace"
1253 msgstr ""
1255 msgid "A&ll"
1256 msgstr ""
1258 msgid "&Skip"
1259 msgstr ""
1261 msgid "Confirm replace"
1262 msgstr ""
1264 msgid "Cancel"
1265 msgstr ""
1267 msgid ""
1268 "Current text was modified without a file save.\n"
1269 "Continue discards these changes."
1270 msgstr ""
1272 msgid "NoName"
1273 msgstr ""
1275 msgid "&Open file..."
1276 msgstr ""
1278 msgid "&New"
1279 msgstr ""
1281 msgid "&Close"
1282 msgstr ""
1284 msgid "Save &as..."
1285 msgstr ""
1287 msgid "&Insert file..."
1288 msgstr ""
1290 msgid "Cop&y to file..."
1291 msgstr ""
1293 msgid "&User menu..."
1294 msgstr ""
1296 msgid "A&bout..."
1297 msgstr ""
1299 msgid "&Quit"
1300 msgstr ""
1302 msgid "&Undo"
1303 msgstr ""
1305 msgid "&Redo"
1306 msgstr ""
1308 msgid "&Toggle ins/overw"
1309 msgstr ""
1311 msgid "To&ggle mark"
1312 msgstr ""
1314 msgid "&Mark columns"
1315 msgstr ""
1317 msgid "Mark &all"
1318 msgstr ""
1320 msgid "Unmar&k"
1321 msgstr ""
1323 msgid "Cop&y"
1324 msgstr ""
1326 msgid "Mo&ve"
1327 msgstr ""
1329 msgid "&Delete"
1330 msgstr ""
1332 msgid "Co&py to clipfile"
1333 msgstr ""
1335 msgid "&Cut to clipfile"
1336 msgstr ""
1338 msgid "Pa&ste from clipfile"
1339 msgstr ""
1341 msgid "&Beginning"
1342 msgstr ""
1344 msgid "&End"
1345 msgstr ""
1347 msgid "&Search..."
1348 msgstr ""
1350 msgid "Search &again"
1351 msgstr ""
1353 msgid "&Replace..."
1354 msgstr ""
1356 msgid "&Toggle bookmark"
1357 msgstr ""
1359 msgid "&Next bookmark"
1360 msgstr ""
1362 msgid "&Prev bookmark"
1363 msgstr ""
1365 msgid "&Flush bookmarks"
1366 msgstr ""
1368 msgid "&Go to line..."
1369 msgstr ""
1371 msgid "&Toggle line state"
1372 msgstr ""
1374 msgid "Go to matching &bracket"
1375 msgstr ""
1377 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1378 msgstr ""
1380 msgid "&Find declaration"
1381 msgstr ""
1383 msgid "Back from &declaration"
1384 msgstr ""
1386 msgid "For&ward to declaration"
1387 msgstr ""
1389 msgid "Encod&ing..."
1390 msgstr ""
1392 msgid "&Refresh screen"
1393 msgstr ""
1395 msgid "&Start/Stop record macro"
1396 msgstr ""
1398 msgid "Delete macr&o..."
1399 msgstr ""
1401 msgid "Record/Repeat &actions"
1402 msgstr ""
1404 msgid "S&pell check"
1405 msgstr ""
1407 msgid "C&heck word"
1408 msgstr ""
1410 msgid "Change spelling &language..."
1411 msgstr ""
1413 msgid "&Mail..."
1414 msgstr ""
1416 msgid "Insert &literal..."
1417 msgstr ""
1419 msgid "Insert &date/time"
1420 msgstr ""
1422 msgid "&Format paragraph"
1423 msgstr ""
1425 msgid "&Sort..."
1426 msgstr ""
1428 msgid "&Paste output of..."
1429 msgstr ""
1431 msgid "&External formatter"
1432 msgstr ""
1434 msgid "&Move"
1435 msgstr ""
1437 msgid "&Resize"
1438 msgstr ""
1440 msgid "&Toggle fullscreen"
1441 msgstr ""
1443 msgid "&Next"
1444 msgstr ""
1446 msgid "&Previous"
1447 msgstr ""
1449 msgid "&List..."
1450 msgstr ""
1452 msgid "&General..."
1453 msgstr ""
1455 msgid "Save &mode..."
1456 msgstr ""
1458 msgid "Learn &keys..."
1459 msgstr ""
1461 msgid "Syntax &highlighting..."
1462 msgstr ""
1464 msgid "S&yntax file"
1465 msgstr ""
1467 msgid "&Menu file"
1468 msgstr ""
1470 msgid "&Save setup"
1471 msgstr ""
1473 msgid "&File"
1474 msgstr ""
1476 msgid "&Edit"
1477 msgstr ""
1479 msgid "&Search"
1480 msgstr ""
1482 msgid "&Command"
1483 msgstr ""
1485 msgid "For&mat"
1486 msgstr ""
1488 msgid "&Window"
1489 msgstr ""
1491 msgid "&Options"
1492 msgstr ""
1494 msgid "&None"
1495 msgstr ""
1497 msgid "&Dynamic paragraphing"
1498 msgstr ""
1500 msgid "Type &writer wrap"
1501 msgstr ""
1503 msgid "Wrap mode"
1504 msgstr ""
1506 msgid "Tabulation"
1507 msgstr ""
1509 msgid "&Fake half tabs"
1510 msgstr ""
1512 msgid "&Backspace through tabs"
1513 msgstr ""
1515 msgid "Fill tabs with &spaces"
1516 msgstr ""
1518 msgid "Tab spacing:"
1519 msgstr ""
1521 msgid "Other options"
1522 msgstr ""
1524 msgid "&Return does autoindent"
1525 msgstr ""
1527 msgid "Confir&m before saving"
1528 msgstr ""
1530 msgid "Save file &position"
1531 msgstr ""
1533 msgid "&Visible trailing spaces"
1534 msgstr ""
1536 msgid "Visible &tabs"
1537 msgstr ""
1539 msgid "Synta&x highlighting"
1540 msgstr ""
1542 msgid "C&ursor after inserted block"
1543 msgstr ""
1545 msgid "Pers&istent selection"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Cursor be&yond end of line"
1549 msgstr ""
1551 msgid "&Group undo"
1552 msgstr ""
1554 msgid "Word wrap line length:"
1555 msgstr ""
1557 msgid "Editor options"
1558 msgstr ""
1560 msgid ""
1561 "A user friendly text editor\n"
1562 "written for the Midnight Commander."
1563 msgstr ""
1565 msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
1566 msgstr ""
1568 msgid "About"
1569 msgstr ""
1571 msgid "Open files"
1572 msgstr ""
1574 msgid "Edit: "
1575 msgstr ""
1577 msgid "ButtonBar|Mark"
1578 msgstr ""
1580 msgid "ButtonBar|Replac"
1581 msgstr ""
1583 msgid "ButtonBar|Copy"
1584 msgstr ""
1586 msgid "ButtonBar|Move"
1587 msgstr ""
1589 msgid "ButtonBar|Delete"
1590 msgstr ""
1592 msgid "ButtonBar|PullDn"
1593 msgstr ""
1595 msgid "Breton"
1596 msgstr ""
1598 msgid "Czech"
1599 msgstr ""
1601 msgid "Welsh"
1602 msgstr ""
1604 msgid "Danish"
1605 msgstr ""
1607 msgid "German"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Greek"
1611 msgstr ""
1613 msgid "English"
1614 msgstr ""
1616 msgid "British English"
1617 msgstr ""
1619 msgid "Canadian English"
1620 msgstr ""
1622 msgid "American English"
1623 msgstr ""
1625 msgid "Esperanto"
1626 msgstr ""
1628 msgid "Spanish"
1629 msgstr ""
1631 msgid "Faroese"
1632 msgstr ""
1634 msgid "French"
1635 msgstr ""
1637 msgid "Italian"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Dutch"
1641 msgstr ""
1643 msgid "Norwegian"
1644 msgstr ""
1646 msgid "Polish"
1647 msgstr ""
1649 msgid "Portuguese"
1650 msgstr ""
1652 msgid "Romanian"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Russian"
1656 msgstr ""
1658 msgid "Slovak"
1659 msgstr ""
1661 msgid "Swedish"
1662 msgstr ""
1664 msgid "Ukrainian"
1665 msgstr ""
1667 msgid "&Add word"
1668 msgstr ""
1670 msgid "Language"
1671 msgstr ""
1673 msgid "Misspelled"
1674 msgstr ""
1676 msgid "Check word"
1677 msgstr ""
1679 msgid "Suggest"
1680 msgstr ""
1682 msgid "Select language"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Load syntax file"
1686 msgstr ""
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "Cannot open file %s\n"
1691 "%s"
1692 msgstr ""
1694 #, c-format
1695 msgid "Error in file %s on line %d"
1696 msgstr ""
1698 msgid ""
1699 "The Commander can't change to the directory that\n"
1700 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1701 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1702 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1703 msgstr ""
1705 #, c-format
1706 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1707 msgstr ""
1709 msgid "The shell is already running a command"
1710 msgstr ""
1712 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1713 msgstr ""
1715 msgid "Set &all"
1716 msgstr ""
1718 msgid "S&kip"
1719 msgstr ""
1721 msgid "&Set"
1722 msgstr ""
1724 msgid "owner"
1725 msgstr ""
1727 msgid "group"
1728 msgstr ""
1730 msgid "other"
1731 msgstr ""
1733 msgid "Flag"
1734 msgstr ""
1736 msgid "Chown advanced command"
1737 msgstr ""
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1742 "%s"
1743 msgstr ""
1745 msgid "&Ignore"
1746 msgstr ""
1748 msgid "Ignore &all"
1749 msgstr ""
1751 msgid "&Retry"
1752 msgstr ""
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "Cannot chown \"%s\"\n"
1757 "%s"
1758 msgstr ""
1760 msgid "< Default >"
1761 msgstr ""
1763 msgid "Skins"
1764 msgstr ""
1766 msgid "Other 8 bit"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Running"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Stopped"
1773 msgstr ""
1775 msgid "&Never"
1776 msgstr ""
1778 msgid "On dum&b terminals"
1779 msgstr ""
1781 msgid "Alwa&ys"
1782 msgstr ""
1784 msgid "File operations"
1785 msgstr ""
1787 msgid "&Verbose operation"
1788 msgstr ""
1790 msgid "Compute tota&ls"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Classic pro&gressbar"
1794 msgstr ""
1796 msgid "Mkdi&r autoname"
1797 msgstr ""
1799 msgid "&Preallocate space"
1800 msgstr ""
1802 msgid "Esc key mode"
1803 msgstr ""
1805 msgid "S&ingle press"
1806 msgstr ""
1808 msgid "Timeout:"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Pause after run"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Use internal edi&t"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Use internal vie&w"
1818 msgstr ""
1820 msgid "A&sk new file name"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Auto m&enus"
1824 msgstr ""
1826 msgid "&Drop down menus"
1827 msgstr ""
1829 msgid "S&hell patterns"
1830 msgstr ""
1832 msgid "Co&mplete: show all"
1833 msgstr ""
1835 msgid "Rotating d&ash"
1836 msgstr ""
1838 msgid "Cd follows lin&ks"
1839 msgstr ""
1841 msgid "Sa&fe delete"
1842 msgstr ""
1844 msgid "Safe overwrite"
1845 msgstr ""
1847 msgid "A&uto save setup"
1848 msgstr ""
1850 msgid "Configure options"
1851 msgstr ""
1853 msgid "Skin:"
1854 msgstr ""
1856 msgid "Appearance"
1857 msgstr ""
1859 msgid "Case &insensitive"
1860 msgstr ""
1862 msgid "Use panel sort mo&de"
1863 msgstr ""
1865 msgid "Show mi&ni-status"
1866 msgstr ""
1868 msgid "Use SI si&ze units"
1869 msgstr ""
1871 msgid "Mi&x all files"
1872 msgstr ""
1874 msgid "Show &backup files"
1875 msgstr ""
1877 msgid "Show &hidden files"
1878 msgstr ""
1880 msgid "&Fast dir reload"
1881 msgstr ""
1883 msgid "Ma&rk moves down"
1884 msgstr ""
1886 msgid "Re&verse files only"
1887 msgstr ""
1889 msgid "Simple s&wap"
1890 msgstr ""
1892 msgid "A&uto save panels setup"
1893 msgstr ""
1895 msgid "Navigation"
1896 msgstr ""
1898 msgid "L&ynx-like motion"
1899 msgstr ""
1901 msgid "Pa&ge scrolling"
1902 msgstr ""
1904 msgid "Center &scrolling"
1905 msgstr ""
1907 msgid "&Mouse page scrolling"
1908 msgstr ""
1910 msgid "File highlight"
1911 msgstr ""
1913 msgid "File &types"
1914 msgstr ""
1916 msgid "&Permissions"
1917 msgstr ""
1919 msgid "Quick search"
1920 msgstr ""
1922 msgid "Panel options"
1923 msgstr ""
1925 msgid "Information"
1926 msgstr ""
1928 msgid ""
1929 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1930 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1931 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1932 "the details."
1933 msgstr ""
1935 msgid "&Full file list"
1936 msgstr ""
1938 msgid "&Brief file list:"
1939 msgstr ""
1941 msgid "&Long file list"
1942 msgstr ""
1944 msgid "&User defined:"
1945 msgstr ""
1947 msgid "columns"
1948 msgstr ""
1950 msgid "User &mini status"
1951 msgstr ""
1953 msgid "Listing format"
1954 msgstr ""
1956 msgid "Executable &first"
1957 msgstr ""
1959 msgid "&Reverse"
1960 msgstr ""
1962 msgid "Sort order"
1963 msgstr ""
1965 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1966 #. prefix
1967 msgid "Confirmation|&Delete"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1971 msgstr ""
1973 msgid "Confirmation|&Execute"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Confirmation|E&xit"
1977 msgstr ""
1979 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1980 msgstr ""
1982 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1983 msgstr ""
1985 msgid "Confirmation"
1986 msgstr ""
1988 msgid "&UTF-8 output"
1989 msgstr ""
1991 msgid "&Full 8 bits output"
1992 msgstr ""
1994 msgid "&ISO 8859-1"
1995 msgstr ""
1997 msgid "7 &bits"
1998 msgstr ""
2000 msgid "F&ull 8 bits input"
2001 msgstr ""
2003 msgid "Display bits"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Input / display codepage:"
2007 msgstr ""
2009 msgid "Directory tree"
2010 msgstr ""
2012 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2013 msgstr ""
2015 msgid "FTP anonymous password:"
2016 msgstr ""
2018 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2019 msgstr ""
2021 msgid "&Always use ftp proxy:"
2022 msgstr ""
2024 msgid "&Use ~/.netrc"
2025 msgstr ""
2027 msgid "Use &passive mode"
2028 msgstr ""
2030 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2031 msgstr ""
2033 msgid "Virtual File System Setting"
2034 msgstr ""
2036 msgid "cd"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Quick cd"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2043 msgstr ""
2045 msgid "Symbolic link filename:"
2046 msgstr ""
2048 msgid "Symbolic link"
2049 msgstr ""
2051 msgid "&Stop"
2052 msgstr ""
2054 msgid "&Resume"
2055 msgstr ""
2057 msgid "&Kill"
2058 msgstr ""
2060 msgid "Background jobs"
2061 msgstr ""
2063 #, c-format
2064 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2065 msgstr ""
2067 msgid "Domain:"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Username:"
2071 msgstr ""
2073 msgid "SMB authentication"
2074 msgstr ""
2076 msgid "set &user ID on execution"
2077 msgstr ""
2079 msgid "set &group ID on execution"
2080 msgstr ""
2082 msgid "stick&y bit"
2083 msgstr ""
2085 msgid "&read by owner"
2086 msgstr ""
2088 msgid "&write by owner"
2089 msgstr ""
2091 msgid "e&xecute/search by owner"
2092 msgstr ""
2094 msgid "rea&d by group"
2095 msgstr ""
2097 msgid "write by grou&p"
2098 msgstr ""
2100 msgid "execu&te/search by group"
2101 msgstr ""
2103 msgid "read &by others"
2104 msgstr ""
2106 msgid "wr&ite by others"
2107 msgstr ""
2109 msgid "execute/searc&h by others"
2110 msgstr ""
2112 msgid "Name:"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Permissions (octal):"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Owner name:"
2119 msgstr ""
2121 msgid "Group name:"
2122 msgstr ""
2124 msgid "&Marked all"
2125 msgstr ""
2127 msgid "S&et marked"
2128 msgstr ""
2130 msgid "C&lear marked"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Chmod command"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Permission"
2137 msgstr ""
2139 msgid "File"
2140 msgstr ""
2142 msgid "Set &groups"
2143 msgstr ""
2145 msgid "Set &users"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Name"
2149 msgstr ""
2151 msgid "Owner name"
2152 msgstr ""
2154 msgid "Group name"
2155 msgstr ""
2157 msgid "Size"
2158 msgstr ""
2160 msgid "Chown command"
2161 msgstr ""
2163 msgid "User name"
2164 msgstr ""
2166 msgid "<Unknown user>"
2167 msgstr ""
2169 msgid "<Unknown group>"
2170 msgstr ""
2172 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2173 msgstr ""
2175 msgid "Files tagged, want to cd?"
2176 msgstr ""
2178 msgid "Cannot change directory"
2179 msgstr ""
2181 msgid "Filter"
2182 msgstr ""
2184 msgid "Set expression for filtering filenames"
2185 msgstr ""
2187 #, c-format
2188 msgid "Link %s to:"
2189 msgstr ""
2191 msgid "Link"
2192 msgstr ""
2194 #, c-format
2195 msgid "link: %s"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid "symlink: %s"
2200 msgstr ""
2202 #, c-format
2203 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2204 msgstr ""
2206 msgid "View file"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Filename:"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Filtered view"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Filter command and arguments:"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Edit file"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Create a new Directory"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Enter directory name:"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Extension file edit"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Which extension file you want to edit?"
2231 msgstr ""
2233 msgid "&System Wide"
2234 msgstr ""
2236 msgid "Highlighting groups file edit"
2237 msgstr ""
2239 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2240 msgstr ""
2242 msgid "Compare directories"
2243 msgstr ""
2245 msgid "Select compare method:"
2246 msgstr ""
2248 msgid "&Quick"
2249 msgstr ""
2251 msgid "&Size only"
2252 msgstr ""
2254 msgid "&Thorough"
2255 msgstr ""
2257 msgid ""
2258 "Both panels should be in the listing mode\n"
2259 "to use this command"
2260 msgstr ""
2262 msgid ""
2263 "Not an xterm or Linux console;\n"
2264 "the panels cannot be toggled."
2265 msgstr ""
2267 #, c-format
2268 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2269 msgstr ""
2271 #, c-format
2272 msgid "Symlink '%s' points to:"
2273 msgstr ""
2275 msgid "Edit symlink"
2276 msgstr ""
2278 #, c-format
2279 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2280 msgstr ""
2282 #, c-format
2283 msgid "edit symlink: %s"
2284 msgstr ""
2286 msgid "FTP to machine"
2287 msgstr ""
2289 msgid "SFTP to machine"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Shell link to machine"
2293 msgstr ""
2295 msgid "SMB link to machine"
2296 msgstr ""
2298 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2299 msgstr ""
2301 msgid ""
2302 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2303 "files on: (F1 for details)"
2304 msgstr ""
2306 msgid "Directory scanning"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Setup"
2310 msgstr ""
2312 #, c-format
2313 msgid "Setup saved to %s"
2314 msgstr ""
2316 #, c-format
2317 msgid "Unable to save setup to %s"
2318 msgstr ""
2320 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2321 msgstr ""
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2326 "%s"
2327 msgstr ""
2329 msgid "Cannot read directory contents"
2330 msgstr ""
2332 msgid "Parameter"
2333 msgstr ""
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "Cannot create temporary command file\n"
2338 "%s"
2339 msgstr ""
2341 #, c-format
2342 msgid " %s%s file error"
2343 msgstr ""
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2348 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2349 "Commander package."
2350 msgstr ""
2352 #, c-format
2353 msgid "%s file error"
2354 msgstr ""
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2359 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2360 msgstr ""
2362 msgid "DialogTitle|Copy"
2363 msgstr ""
2365 msgid "DialogTitle|Move"
2366 msgstr ""
2368 msgid "DialogTitle|Delete"
2369 msgstr ""
2371 msgid "FileOperation|Copy"
2372 msgstr ""
2374 msgid "FileOperation|Move"
2375 msgstr ""
2377 msgid "FileOperation|Delete"
2378 msgstr ""
2380 #, no-c-format
2381 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2382 msgstr ""
2384 #, no-c-format
2385 msgid "%o %d %f%m"
2386 msgstr ""
2388 msgid "files"
2389 msgstr ""
2391 msgid "directory"
2392 msgstr ""
2394 msgid "directories"
2395 msgstr ""
2397 msgid "files/directories"
2398 msgstr ""
2400 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2401 msgid " with source mask:"
2402 msgstr ""
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2407 "%s"
2408 msgstr ""
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2413 "%s"
2414 msgstr ""
2416 #, c-format
2417 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2418 msgstr ""
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2423 "%s"
2424 msgstr ""
2426 msgid ""
2427 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2428 "\n"
2429 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2430 msgstr ""
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2435 "%s"
2436 msgstr ""
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "\"%s\"\n"
2441 "and\n"
2442 "\"%s\"\n"
2443 "are the same directory"
2444 msgstr ""
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "\"%s\"\n"
2449 "and\n"
2450 "\"%s\"\n"
2451 "are the same file"
2452 msgstr ""
2454 msgid "Ski&p all"
2455 msgstr ""
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2460 "Delete it recursively?"
2461 msgstr ""
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Background process:\n"
2466 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2467 "Delete it recursively?"
2468 msgstr ""
2470 msgid "Non&e"
2471 msgstr ""
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2476 "%s"
2477 msgstr ""
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2482 "%s"
2483 msgstr ""
2485 #, c-format
2486 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2487 msgstr ""
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2492 "%s"
2493 msgstr ""
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2498 "%s"
2499 msgstr ""
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2504 "%s"
2505 msgstr ""
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2510 "%s"
2511 msgstr ""
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2516 "%s"
2517 msgstr ""
2519 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2525 "%s"
2526 msgstr ""
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2531 "%s"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2537 "%s"
2538 msgstr ""
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2543 "%s"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2549 "%s"
2550 msgstr ""
2552 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2553 msgstr ""
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2558 "%s"
2559 msgstr ""
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2564 "%s"
2565 msgstr ""
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2570 "%s"
2571 msgstr ""
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2576 "%s"
2577 msgstr ""
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2582 "%s"
2583 msgstr ""
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2588 "%s"
2589 msgstr ""
2591 msgid "(stalled)"
2592 msgstr ""
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2597 "%s"
2598 msgstr ""
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2603 "%s"
2604 msgstr ""
2606 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2607 msgstr ""
2609 msgid "&Keep"
2610 msgstr ""
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2615 "%s"
2616 msgstr ""
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2621 "%s"
2622 msgstr ""
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2627 "\"%s\""
2628 msgstr ""
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2633 "%s"
2634 msgstr ""
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2639 "%s"
2640 msgstr ""
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2645 "%s"
2646 msgstr ""
2648 #, c-format
2649 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2650 msgstr ""
2652 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2653 msgstr ""
2655 msgid "S&uspend"
2656 msgstr ""
2658 msgid "Con&tinue"
2659 msgstr ""
2661 #, c-format
2662 msgid "%d:%02d.%02d"
2663 msgstr ""
2665 #, c-format
2666 msgid "ETA %s"
2667 msgstr ""
2669 #, c-format
2670 msgid "%.2f MB/s"
2671 msgstr ""
2673 #, c-format
2674 msgid "%.2f KB/s"
2675 msgstr ""
2677 #, c-format
2678 msgid "%ld B/s"
2679 msgstr ""
2681 msgid "New     :"
2682 msgstr ""
2684 msgid "Existing:"
2685 msgstr ""
2687 msgid "Overwrite this file?"
2688 msgstr ""
2690 msgid "A&ppend"
2691 msgstr ""
2693 msgid "&Reget"
2694 msgstr ""
2696 msgid "Overwrite all files?"
2697 msgstr ""
2699 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2700 msgstr ""
2702 msgid "&Older"
2703 msgstr ""
2705 msgid "S&maller"
2706 msgstr ""
2708 msgid "&Size differs"
2709 msgstr ""
2711 msgid "File exists"
2712 msgstr ""
2714 msgid "Background process: File exists"
2715 msgstr ""
2717 #, c-format
2718 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2719 msgstr ""
2721 #, c-format
2722 msgid "Files processed: %zu"
2723 msgstr ""
2725 #, c-format
2726 msgid "Time: %s %s"
2727 msgstr ""
2729 #, c-format
2730 msgid "Time: %s %s (%s)"
2731 msgstr ""
2733 #, c-format
2734 msgid "Time: %s"
2735 msgstr ""
2737 #, c-format
2738 msgid "Time: %s (%s)"
2739 msgstr ""
2741 #, c-format
2742 msgid " Total: %s "
2743 msgstr ""
2745 #, c-format
2746 msgid " Total: %s/%s "
2747 msgstr ""
2749 msgid "Source"
2750 msgstr ""
2752 msgid "Target"
2753 msgstr ""
2755 msgid "Deleting"
2756 msgstr ""
2758 msgid "&Using shell patterns"
2759 msgstr ""
2761 msgid "to:"
2762 msgstr ""
2764 msgid "Follow &links"
2765 msgstr ""
2767 msgid "Preserve &attributes"
2768 msgstr ""
2770 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2771 msgstr ""
2773 msgid "&Stable symlinks"
2774 msgstr ""
2776 msgid "&Background"
2777 msgstr ""
2779 #, c-format
2780 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2781 msgstr ""
2783 msgid "&Chdir"
2784 msgstr ""
2786 msgid "&Again"
2787 msgstr ""
2789 msgid "Pane&lize"
2790 msgstr ""
2792 msgid "&View - F3"
2793 msgstr ""
2795 msgid "&Edit - F4"
2796 msgstr ""
2798 #, c-format
2799 msgid "Found: %lu"
2800 msgstr ""
2802 msgid "Malformed regular expression"
2803 msgstr ""
2805 msgid "File name:"
2806 msgstr ""
2808 msgid "&Find recursively"
2809 msgstr ""
2811 msgid "S&kip hidden"
2812 msgstr ""
2814 msgid "Content:"
2815 msgstr ""
2817 msgid "Sea&rch for content"
2818 msgstr ""
2820 msgid "Case sens&itive"
2821 msgstr ""
2823 msgid "A&ll charsets"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Fir&st hit"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Tree"
2830 msgstr ""
2832 msgid "Find File"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Start at:"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2839 msgstr ""
2841 #, c-format
2842 msgid "Grepping in %s"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Finished"
2846 msgstr ""
2848 #, c-format
2849 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2850 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2851 msgstr[0] ""
2852 msgstr[1] ""
2853 msgstr[2] ""
2854 msgstr[3] ""
2855 msgstr[4] ""
2857 #, c-format
2858 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
2859 msgstr ""
2861 #, c-format
2862 msgid "Find File: \"%s\""
2863 msgstr ""
2865 msgid "Searching"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Change &to"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Free VFSs now"
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Refresh"
2875 msgstr ""
2877 msgid "&Add current"
2878 msgstr ""
2880 msgid "&Up"
2881 msgstr ""
2883 msgid "New &group"
2884 msgstr ""
2886 msgid "New &entry"
2887 msgstr ""
2889 msgid "&Insert"
2890 msgstr ""
2892 msgid "&Remove"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Active VFS directories"
2899 msgstr ""
2901 msgid "Directory hotlist"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Top level group"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Directory path"
2908 msgstr ""
2910 #, c-format
2911 msgid "Moving %s"
2912 msgstr ""
2914 msgid "Directory label"
2915 msgstr ""
2917 msgid "&Append"
2918 msgstr ""
2920 msgid "New hotlist entry"
2921 msgstr ""
2923 msgid "Directory label:"
2924 msgstr ""
2926 msgid "Directory path:"
2927 msgstr ""
2929 msgid "New hotlist group"
2930 msgstr ""
2932 msgid "Name of new group:"
2933 msgstr ""
2935 #, c-format
2936 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2937 msgstr ""
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2942 "Remove it?"
2943 msgstr ""
2945 msgid "Hotlist Load"
2946 msgstr ""
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "MC was unable to write %s file,\n"
2951 "your old hotlist entries were not deleted"
2952 msgstr ""
2954 #, c-format
2955 msgid "Label for \"%s\":"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Add to hotlist"
2959 msgstr ""
2961 #, c-format
2962 msgid "Midnight Commander %s"
2963 msgstr ""
2965 #, c-format
2966 msgid "File: %s"
2967 msgstr ""
2969 msgid "No node information"
2970 msgstr ""
2972 msgid "Free nodes:"
2973 msgstr ""
2975 msgid "No space information"
2976 msgstr ""
2978 #, c-format
2979 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2980 msgstr ""
2982 #, c-format
2983 msgid "Type:       %s"
2984 msgstr ""
2986 msgid "non-local vfs"
2987 msgstr ""
2989 #, c-format
2990 msgid "Device:     %s"
2991 msgstr ""
2993 #, c-format
2994 msgid "Filesystem: %s"
2995 msgstr ""
2997 #, c-format
2998 msgid "Accessed:   %s"
2999 msgstr ""
3001 #, c-format
3002 msgid "Modified:   %s"
3003 msgstr ""
3005 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3006 #, c-format
3007 msgid "Changed:    %s"
3008 msgstr ""
3010 #, c-format
3011 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3012 msgstr ""
3014 #, c-format
3015 msgid "Size:       %s"
3016 msgstr ""
3018 #, c-format
3019 msgid " (%lu block)"
3020 msgid_plural " (%lu blocks)"
3021 msgstr[0] ""
3022 msgstr[1] ""
3023 msgstr[2] ""
3024 msgstr[3] ""
3025 msgstr[4] ""
3027 #, c-format
3028 msgid "Owner:      %s/%s"
3029 msgstr ""
3031 #, c-format
3032 msgid "Links:      %d"
3033 msgstr ""
3035 #, c-format
3036 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3037 msgstr ""
3039 #, c-format
3040 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3041 msgstr ""
3043 msgid "&Equal split"
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Menubar visible"
3047 msgstr ""
3049 msgid "Command &prompt"
3050 msgstr ""
3052 msgid "&Keybar visible"
3053 msgstr ""
3055 msgid "H&intbar visible"
3056 msgstr ""
3058 msgid "&XTerm window title"
3059 msgstr ""
3061 msgid "&Show free space"
3062 msgstr ""
3064 msgid "Panel split"
3065 msgstr ""
3067 msgid "Console output"
3068 msgstr ""
3070 msgid "&Vertical"
3071 msgstr ""
3073 msgid "&Horizontal"
3074 msgstr ""
3076 msgid "Output lines:"
3077 msgstr ""
3079 msgid "Layout"
3080 msgstr ""
3082 msgid "File listin&g"
3083 msgstr ""
3085 msgid "&Quick view"
3086 msgstr ""
3088 msgid "&Info"
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Listing format..."
3092 msgstr ""
3094 msgid "&Sort order..."
3095 msgstr ""
3097 msgid "&Filter..."
3098 msgstr ""
3100 msgid "&Encoding..."
3101 msgstr ""
3103 msgid "FT&P link..."
3104 msgstr ""
3106 msgid "S&hell link..."
3107 msgstr ""
3109 msgid "S&FTP link..."
3110 msgstr ""
3112 msgid "SM&B link..."
3113 msgstr ""
3115 msgid "Paneli&ze"
3116 msgstr ""
3118 msgid "&Rescan"
3119 msgstr ""
3121 msgid "&View"
3122 msgstr ""
3124 msgid "Vie&w file..."
3125 msgstr ""
3127 msgid "&Filtered view"
3128 msgstr ""
3130 msgid "&Copy"
3131 msgstr ""
3133 msgid "C&hmod"
3134 msgstr ""
3136 msgid "&Link"
3137 msgstr ""
3139 msgid "&Symlink"
3140 msgstr ""
3142 msgid "Relative symlin&k"
3143 msgstr ""
3145 msgid "Edit s&ymlink"
3146 msgstr ""
3148 msgid "Ch&own"
3149 msgstr ""
3151 msgid "&Advanced chown"
3152 msgstr ""
3154 msgid "&Rename/Move"
3155 msgstr ""
3157 msgid "&Mkdir"
3158 msgstr ""
3160 msgid "&Quick cd"
3161 msgstr ""
3163 msgid "Select &group"
3164 msgstr ""
3166 msgid "U&nselect group"
3167 msgstr ""
3169 msgid "&Invert selection"
3170 msgstr ""
3172 msgid "E&xit"
3173 msgstr ""
3175 msgid "&User menu"
3176 msgstr ""
3178 msgid "&Directory tree"
3179 msgstr ""
3181 msgid "&Find file"
3182 msgstr ""
3184 msgid "S&wap panels"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Switch &panels on/off"
3188 msgstr ""
3190 msgid "&Compare directories"
3191 msgstr ""
3193 msgid "C&ompare files"
3194 msgstr ""
3196 msgid "E&xternal panelize"
3197 msgstr ""
3199 msgid "Show directory s&izes"
3200 msgstr ""
3202 msgid "Command &history"
3203 msgstr ""
3205 msgid "Di&rectory hotlist"
3206 msgstr ""
3208 msgid "&Active VFS list"
3209 msgstr ""
3211 msgid "&Background jobs"
3212 msgstr ""
3214 msgid "Screen lis&t"
3215 msgstr ""
3217 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3218 msgstr ""
3220 msgid "&Listing format edit"
3221 msgstr ""
3223 msgid "Edit &extension file"
3224 msgstr ""
3226 msgid "Edit &menu file"
3227 msgstr ""
3229 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3230 msgstr ""
3232 msgid "&Configuration..."
3233 msgstr ""
3235 msgid "&Layout..."
3236 msgstr ""
3238 msgid "&Panel options..."
3239 msgstr ""
3241 msgid "C&onfirmation..."
3242 msgstr ""
3244 msgid "&Appearance..."
3245 msgstr ""
3247 msgid "&Display bits..."
3248 msgstr ""
3250 msgid "&Virtual FS..."
3251 msgstr ""
3253 msgid "Panels:"
3254 msgstr ""
3256 #, c-format
3257 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3258 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3259 msgstr[0] ""
3260 msgstr[1] ""
3261 msgstr[2] ""
3262 msgstr[3] ""
3263 msgstr[4] ""
3265 msgid "The Midnight Commander"
3266 msgstr ""
3268 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3269 msgstr ""
3271 msgid "&Above"
3272 msgstr ""
3274 msgid "&Left"
3275 msgstr ""
3277 msgid "&Below"
3278 msgstr ""
3280 msgid "&Right"
3281 msgstr ""
3283 msgid "ButtonBar|Menu"
3284 msgstr ""
3286 msgid "ButtonBar|View"
3287 msgstr ""
3289 msgid "ButtonBar|RenMov"
3290 msgstr ""
3292 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3293 msgstr ""
3295 msgid "Memory exhausted!"
3296 msgstr ""
3298 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3299 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3300 msgid "sort|u"
3301 msgstr ""
3303 msgid "&Unsorted"
3304 msgstr ""
3306 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3307 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3308 msgid "sort|n"
3309 msgstr ""
3311 msgid "&Name"
3312 msgstr ""
3314 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3315 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3316 msgid "sort|v"
3317 msgstr ""
3319 msgid "&Version"
3320 msgstr ""
3322 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3323 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3324 msgid "sort|e"
3325 msgstr ""
3327 msgid "E&xtension"
3328 msgstr ""
3330 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3331 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3332 msgid "sort|s"
3333 msgstr ""
3335 msgid "&Size"
3336 msgstr ""
3338 msgid "Block Size"
3339 msgstr ""
3341 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3342 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3343 msgid "sort|m"
3344 msgstr ""
3346 msgid "&Modify time"
3347 msgstr ""
3349 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3350 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3351 msgid "sort|a"
3352 msgstr ""
3354 msgid "&Access time"
3355 msgstr ""
3357 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3358 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3359 msgid "sort|h"
3360 msgstr ""
3362 msgid "C&hange time"
3363 msgstr ""
3365 msgid "Perm"
3366 msgstr ""
3368 msgid "Nl"
3369 msgstr ""
3371 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3372 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3373 msgid "sort|i"
3374 msgstr ""
3376 msgid "&Inode"
3377 msgstr ""
3379 msgid "UID"
3380 msgstr ""
3382 msgid "GID"
3383 msgstr ""
3385 msgid "Owner"
3386 msgstr ""
3388 msgid "Group"
3389 msgstr ""
3391 msgid "[dev]"
3392 msgstr ""
3394 msgid "UP--DIR"
3395 msgstr ""
3397 msgid "SYMLINK"
3398 msgstr ""
3400 msgid "SUB-DIR"
3401 msgstr ""
3403 msgid "<readlink failed>"
3404 msgstr ""
3406 #, c-format
3407 msgid "%s in %d file"
3408 msgid_plural "%s in %d files"
3409 msgstr[0] ""
3410 msgstr[1] ""
3411 msgstr[2] ""
3412 msgstr[3] ""
3413 msgstr[4] ""
3415 msgid "Panelize"
3416 msgstr ""
3418 msgid "Unknown tag on display format:"
3419 msgstr ""
3421 msgid "&Files only"
3422 msgstr ""
3424 msgid "&Case sensitive"
3425 msgstr ""
3427 msgid "Select"
3428 msgstr ""
3430 msgid "Unselect"
3431 msgstr ""
3433 msgid "Do you really want to execute?"
3434 msgstr ""
3436 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3437 msgstr ""
3439 msgid "&Add new"
3440 msgstr ""
3442 msgid "External panelize"
3443 msgstr ""
3445 msgid "Other command"
3446 msgstr ""
3448 msgid "Command"
3449 msgstr ""
3451 msgid "Add to external panelize"
3452 msgstr ""
3454 msgid "Enter command label:"
3455 msgstr ""
3457 msgid "Cannot invoke command."
3458 msgstr ""
3460 msgid "Pipe close failed"
3461 msgstr ""
3463 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3464 msgstr ""
3466 msgid "Modified git files"
3467 msgstr ""
3469 msgid "Find rejects after patching"
3470 msgstr ""
3472 msgid "Find *.orig after patching"
3473 msgstr ""
3475 msgid "Find SUID and SGID programs"
3476 msgstr ""
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3481 "%s\n"
3482 msgstr ""
3484 #, c-format
3485 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3486 msgstr ""
3488 #, c-format
3489 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3490 msgstr ""
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Cannot stat the destination\n"
3495 "%s"
3496 msgstr ""
3498 #, c-format
3499 msgid "Delete %s?"
3500 msgstr ""
3502 msgid "ButtonBar|Static"
3503 msgstr ""
3505 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3506 msgstr ""
3508 msgid "ButtonBar|Rescan"
3509 msgstr ""
3511 msgid "ButtonBar|Forget"
3512 msgstr ""
3514 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3515 msgstr ""
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "Cannot write to the %s file:\n"
3520 "%s\n"
3521 msgstr ""
3523 msgid "Help file format error\n"
3524 msgstr ""
3526 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3527 msgstr ""
3529 #, c-format
3530 msgid "Cannot find node %s in help file"
3531 msgstr ""
3533 msgid "Help"
3534 msgstr ""
3536 msgid "ButtonBar|Index"
3537 msgstr ""
3539 msgid "ButtonBar|Prev"
3540 msgstr ""
3542 msgid "Learn keys"
3543 msgstr ""
3545 msgid "Teach me a key"
3546 msgstr ""
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Please press the %s\n"
3551 "and then wait until this message disappears.\n"
3552 "\n"
3553 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3554 "next to its button.\n"
3555 "\n"
3556 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3557 "and wait as well."
3558 msgstr ""
3560 msgid "Cannot accept this key"
3561 msgstr ""
3563 #, c-format
3564 msgid "You have entered \"%s\""
3565 msgstr ""
3567 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3568 msgid "OK"
3569 msgstr ""
3571 msgid ""
3572 "It seems that all your keys already\n"
3573 "work fine. That's great."
3574 msgstr ""
3576 msgid "&Discard"
3577 msgstr ""
3579 msgid ""
3580 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3581 "All your keys work well."
3582 msgstr ""
3584 msgid ""
3585 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3586 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3587 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3588 msgstr ""
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "Failed to run:\n"
3593 "%s\n"
3594 msgstr ""
3596 msgid "Home directory path is not absolute"
3597 msgstr ""
3599 #, c-format
3600 msgid ""
3601 "\n"
3602 "Failed while close:\n"
3603 "%s\n"
3604 msgstr ""
3606 msgid "Choose codepage"
3607 msgstr ""
3609 msgid "-  < No translation >"
3610 msgstr ""
3612 msgid "%b %e  %Y"
3613 msgstr ""
3615 msgid "%b %e %H:%M"
3616 msgstr ""
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "Cannot save file %s:\n"
3621 "%s"
3622 msgstr ""
3624 msgid ""
3625 "GNU Midnight Commander is already\n"
3626 "running on this terminal.\n"
3627 "Subshell support will be disabled."
3628 msgstr ""
3630 #, c-format
3631 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3632 msgstr ""
3634 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3635 msgstr ""
3637 #, c-format
3638 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3639 msgstr ""
3641 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3642 msgstr ""
3644 msgid "Using the ncurses library\n"
3645 msgstr ""
3647 msgid "Using the ncursesw library\n"
3648 msgstr ""
3650 msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
3651 msgstr ""
3653 msgid "With builtin Editor\n"
3654 msgstr ""
3656 msgid "With optional subshell support\n"
3657 msgstr ""
3659 msgid "With subshell support as default\n"
3660 msgstr ""
3662 msgid "With support for background operations\n"
3663 msgstr ""
3665 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3666 msgstr ""
3668 msgid "With mouse support on xterm\n"
3669 msgstr ""
3671 msgid "With support for X11 events\n"
3672 msgstr ""
3674 msgid "With internationalization support\n"
3675 msgstr ""
3677 msgid "With multiple codepages support\n"
3678 msgstr ""
3680 #, c-format
3681 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3682 msgstr ""
3684 #, c-format
3685 msgid "Virtual File Systems:"
3686 msgstr ""
3688 #, c-format
3689 msgid "Data types:"
3690 msgstr ""
3692 msgid "Home directory:"
3693 msgstr ""
3695 msgid "Profile root directory:"
3696 msgstr ""
3698 msgid "System data"
3699 msgstr ""
3701 msgid "Config directory:"
3702 msgstr ""
3704 msgid "Data directory:"
3705 msgstr ""
3707 msgid "File extension handlers:"
3708 msgstr ""
3710 msgid "VFS plugins and scripts:"
3711 msgstr ""
3713 msgid "User data"
3714 msgstr ""
3716 msgid "Cache directory:"
3717 msgstr ""
3719 msgid "Debug"
3720 msgstr ""
3722 msgid "ERROR:"
3723 msgstr ""
3725 msgid "True:"
3726 msgstr ""
3728 msgid "False:"
3729 msgstr ""
3731 msgid "Error calling program"
3732 msgstr ""
3734 msgid "Warning -- ignoring file"
3735 msgstr ""
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3740 "Using it may compromise your security"
3741 msgstr ""
3743 msgid "Format error on file Extensions File"
3744 msgstr ""
3746 #, c-format
3747 msgid "The %%var macro has no default"
3748 msgstr ""
3750 #, c-format
3751 msgid "The %%var macro has no variable"
3752 msgstr ""
3754 #, c-format
3755 msgid "No suitable entries found in %s"
3756 msgstr ""
3758 msgid "User menu"
3759 msgstr ""
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "Cannot open cpio archive\n"
3764 "%s"
3765 msgstr ""
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "Premature end of cpio archive\n"
3770 "%s"
3771 msgstr ""
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "Inconsistent hardlinks of\n"
3776 "%s\n"
3777 "in cpio archive\n"
3778 "%s"
3779 msgstr ""
3781 #, c-format
3782 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3783 msgstr ""
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3788 "%s"
3789 msgstr ""
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "Unexpected end of file\n"
3794 "%s"
3795 msgstr ""
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "Cannot open %s archive\n"
3800 "%s"
3801 msgstr ""
3803 msgid "Inconsistent extfs archive"
3804 msgstr ""
3806 #, c-format
3807 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3808 msgstr ""
3810 #, c-format
3811 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3812 msgstr ""
3814 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3815 msgstr ""
3817 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3818 msgstr ""
3820 #, c-format
3821 msgid "fish: Password is required for %s"
3822 msgstr ""
3824 msgid "fish: Sending password..."
3825 msgstr ""
3827 msgid "fish: Sending initial line..."
3828 msgstr ""
3830 msgid "fish: Handshaking version..."
3831 msgstr ""
3833 msgid "fish: Getting host info..."
3834 msgstr ""
3836 #, c-format
3837 msgid "fish: Reading directory %s..."
3838 msgstr ""
3840 #, c-format
3841 msgid "%s: done."
3842 msgstr ""
3844 #, c-format
3845 msgid "%s: failure"
3846 msgstr ""
3848 #, c-format
3849 msgid "fish: store %s: sending command..."
3850 msgstr ""
3852 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3853 msgstr ""
3855 msgid "fish: storing file"
3856 msgstr ""
3858 msgid "Aborting transfer..."
3859 msgstr ""
3861 msgid "Error reported after abort."
3862 msgstr ""
3864 msgid "Aborted transfer would be successful."
3865 msgstr ""
3867 #, c-format
3868 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3869 msgstr ""
3871 #, c-format
3872 msgid "FTP: Password required for %s"
3873 msgstr ""
3875 msgid "ftpfs: sending login name"
3876 msgstr ""
3878 msgid "ftpfs: sending user password"
3879 msgstr ""
3881 #, c-format
3882 msgid "FTP: Account required for user %s"
3883 msgstr ""
3885 msgid "Account:"
3886 msgstr ""
3888 msgid "ftpfs: sending user account"
3889 msgstr ""
3891 msgid "ftpfs: logged in"
3892 msgstr ""
3894 #, c-format
3895 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3896 msgstr ""
3898 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3899 msgstr ""
3901 #, c-format
3902 msgid "ftpfs: %s"
3903 msgstr ""
3905 #, c-format
3906 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3907 msgstr ""
3909 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3910 msgstr ""
3912 #, c-format
3913 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3914 msgstr ""
3916 #, c-format
3917 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3918 msgstr ""
3920 msgid "ftpfs: invalid address family"
3921 msgstr ""
3923 #, c-format
3924 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3925 msgstr ""
3927 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3928 msgstr ""
3930 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3931 msgstr ""
3933 #, c-format
3934 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3935 msgstr ""
3937 msgid "ftpfs: abort failed"
3938 msgstr ""
3940 msgid "ftpfs: CWD failed."
3941 msgstr ""
3943 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3944 msgstr ""
3946 msgid "Resolving symlink..."
3947 msgstr ""
3949 #, c-format
3950 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3951 msgstr ""
3953 msgid "(strict rfc959)"
3954 msgstr ""
3956 msgid "(chdir first)"
3957 msgstr ""
3959 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3960 msgstr ""
3962 msgid "ftpfs: storing file"
3963 msgstr ""
3965 msgid ""
3966 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3967 "Remove password or correct mode"
3968 msgstr ""
3970 #, c-format
3971 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3972 msgstr ""
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3977 "%s\n"
3978 msgstr ""
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3983 "%s\n"
3984 msgstr ""
3986 #, c-format
3987 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3988 msgstr ""
3990 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3991 msgstr ""
3993 msgid "sftp: Invalid host name."
3994 msgstr ""
3996 #, c-format
3997 msgid "sftp: %s"
3998 msgstr ""
4000 #, c-format
4001 msgid "sftp: making connection to %s"
4002 msgstr ""
4004 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4005 msgstr ""
4007 #, c-format
4008 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4013 msgstr ""
4015 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4016 msgstr ""
4018 #, c-format
4019 msgid "sftp: Enter password for %s "
4020 msgstr ""
4022 msgid "sftp: Password is empty."
4023 msgstr ""
4025 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
4026 msgstr ""
4028 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4029 msgstr ""
4031 #, c-format
4032 msgid "sftp: socket error: %s"
4033 msgstr ""
4035 #, c-format
4036 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4037 msgstr ""
4039 msgid "sftp: Listing done."
4040 msgstr ""
4042 #, c-format
4043 msgid "reconnect to %s failed"
4044 msgstr ""
4046 msgid "Authentication failed"
4047 msgstr ""
4049 #, c-format
4050 msgid "Error %s creating directory %s"
4051 msgstr ""
4053 #, c-format
4054 msgid "Error %s removing directory %s"
4055 msgstr ""
4057 #, c-format
4058 msgid "%s opening remote file %s"
4059 msgstr ""
4061 #, c-format
4062 msgid "%s removing remote file %s"
4063 msgstr ""
4065 #, c-format
4066 msgid "%s renaming files\n"
4067 msgstr ""
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "Cannot open tar archive\n"
4072 "%s"
4073 msgstr ""
4075 msgid "Inconsistent tar archive"
4076 msgstr ""
4078 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4079 msgstr ""
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "%s\n"
4084 "doesn't look like a tar archive."
4085 msgstr ""
4087 msgid "undelfs: error"
4088 msgstr ""
4090 msgid "not enough memory"
4091 msgstr ""
4093 msgid "while allocating block buffer"
4094 msgstr ""
4096 #, c-format
4097 msgid "open_inode_scan: %d"
4098 msgstr ""
4100 #, c-format
4101 msgid "while starting inode scan %d"
4102 msgstr ""
4104 #, c-format
4105 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4106 msgstr ""
4108 #, c-format
4109 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4110 msgstr ""
4112 msgid "no more memory while reallocating array"
4113 msgstr ""
4115 #, c-format
4116 msgid "while doing inode scan %d"
4117 msgstr ""
4119 #, c-format
4120 msgid "Cannot open file %s"
4121 msgstr ""
4123 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4124 msgstr ""
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4129 "%s"
4130 msgstr ""
4132 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4133 msgstr ""
4135 #, c-format
4136 msgid ""
4137 "Cannot load block bitmap from:\n"
4138 "%s"
4139 msgstr ""
4141 msgid "vfs_info is not fs!"
4142 msgstr ""
4144 msgid "You have to chdir to extract files first"
4145 msgstr ""
4147 msgid "while iterating over blocks"
4148 msgstr ""
4150 #, c-format
4151 msgid "Cannot open file \"%s\""
4152 msgstr ""
4154 msgid "Ext2lib error"
4155 msgstr ""
4157 msgid "Invalid value"
4158 msgstr ""
4160 msgid "File was modified. Save with exit?"
4161 msgstr ""
4163 msgid "&Cancel quit"
4164 msgstr ""
4166 msgid ""
4167 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4168 "Save modified file?"
4169 msgstr ""
4171 msgid "&Line number"
4172 msgstr ""
4174 msgid "Pe&rcents"
4175 msgstr ""
4177 msgid "&Decimal offset"
4178 msgstr ""
4180 msgid "He&xadecimal offset"
4181 msgstr ""
4183 msgid "Goto"
4184 msgstr ""
4186 msgid "ButtonBar|Ascii"
4187 msgstr ""
4189 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4190 msgstr ""
4192 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4193 msgstr ""
4195 msgid "ButtonBar|Wrap"
4196 msgstr ""
4198 msgid "ButtonBar|Hex"
4199 msgstr ""
4201 msgid "ButtonBar|Goto"
4202 msgstr ""
4204 msgid "ButtonBar|Raw"
4205 msgstr ""
4207 msgid "ButtonBar|Parse"
4208 msgstr ""
4210 msgid "ButtonBar|Unform"
4211 msgstr ""
4213 msgid "ButtonBar|Format"
4214 msgstr ""
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "Failed to read data from child stdout:\n"
4219 "%s"
4220 msgstr ""
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "Error while closing the file:\n"
4225 "%s\n"
4226 "Data may have been written or not"
4227 msgstr ""
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "Cannot save file:\n"
4232 "%s"
4233 msgstr ""
4235 msgid "View: "
4236 msgstr ""
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "Cannot open \"%s\"\n"
4241 "%s"
4242 msgstr ""
4244 msgid "Cannot view: not a regular file"
4245 msgstr ""
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4250 "%s"
4251 msgstr ""
4253 msgid "Search done"
4254 msgstr ""
4256 msgid "Continue from beginning?"
4257 msgstr ""
4259 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4260 msgstr ""