Ticket #4535: change name of temporary drirectory.
[midnight-commander.git] / po / en_GB.po
blob5eead099ff7ae93f331673bbbf6c8cb3313bfbdf
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 # Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016-2017,2020,2022-2023
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-04-07 16:41+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
13 "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016-2017,2020,2022-2023\n"
14 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/mc/mc/"
15 "language/en_GB/)\n"
16 "Language: en_GB\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
23 msgid "Warning: cannot load codepages list"
24 msgstr "Warning: cannot load codepages list"
26 msgid "7-bit ASCII"
27 msgstr "7-bit ASCII"
29 #, c-format
30 msgid "Cannot translate from %s to %s"
31 msgstr "Cannot translate from %s to %s"
33 msgid "Event system already initialized"
34 msgstr "Event system already initialised"
36 msgid "Failed to initialize event system"
37 msgstr "Failed to initialise event system"
39 msgid "Event system not initialized"
40 msgstr "Event system not initialised"
42 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
43 msgstr "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 #, c-format
46 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
47 msgstr "Unable to create group '%s' for events!"
49 #, c-format
50 msgid "Unable to create event '%s'!"
51 msgstr "Unable to create event '%s'!"
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "File \"%s\" is already being edited.\n"
56 "User: %s\n"
57 "Process ID: %d"
58 msgstr ""
59 "File \"%s\" is already being edited.\n"
60 "User: %s\n"
61 "Process ID: %d"
63 msgid "File locked"
64 msgstr "File locked"
66 msgid "&Grab lock"
67 msgstr "&Grab lock"
69 msgid "&Ignore lock"
70 msgstr "&Ignore lock"
72 #, c-format
73 msgid "Cannot create %s directory"
74 msgstr "Cannot create %s directory"
76 msgid "FATAL: not a directory:"
77 msgstr "FATAL: not a directory:"
79 msgid ""
80 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
81 "hex)"
82 msgstr ""
83 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
84 "hex)"
86 msgid "Invalid character"
87 msgstr "Invalid character"
89 msgid "Unmatched quotes character"
90 msgstr "Unmatched quotes character"
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "Hex pattern error at position %d:\n"
95 "%s."
96 msgstr ""
97 "Hex pattern error at position %d:\n"
98 "%s."
100 msgid "Search string not found"
101 msgstr "Search string not found"
103 msgid "Not implemented yet"
104 msgstr "Not implemented yet"
106 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
107 msgstr "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
109 #, c-format
110 msgid "Invalid token number %d"
111 msgstr "Invalid token number %d"
113 msgid "Regular expression error"
114 msgstr "Regular expression error"
116 msgid "No&rmal"
117 msgstr "No&rmal"
119 msgid "Re&gular expression"
120 msgstr "Re&gular expression"
122 msgid "He&xadecimal"
123 msgstr "He&xadecimal"
125 msgid "Wil&dcard search"
126 msgstr "Wil&dcard search"
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Unable to load '%s' skin.\n"
131 "Default skin has been loaded"
132 msgstr ""
133 "Unable to load '%s' skin.\n"
134 "Default skin has been loaded"
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Unable to parse '%s' skin.\n"
139 "Default skin has been loaded"
140 msgstr ""
141 "Unable to parse '%s' skin.\n"
142 "Default skin has been loaded"
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
147 "%s\n"
148 "Default skin has been loaded"
149 msgstr ""
150 "Unable to use '%s' skin with true colours support:\n"
151 "%s\n"
152 "Default skin has been loaded"
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
157 "on non-256 colors terminal.\n"
158 "Default skin has been loaded"
159 msgstr ""
160 "Unable to use '%s' skin with 256 colours support\n"
161 "on non-256 colours terminal.\n"
162 "Default skin has been loaded"
164 msgid "True color not supported with ncurses."
165 msgstr "True colour not supported with ncurses."
167 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
168 msgstr "Your terminal doesn't even seem to support 256 colours."
170 msgid "True color not supported in this slang version."
171 msgstr "True colour not supported in this slang version."
173 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
174 msgstr "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colours."
176 msgid "Escape"
177 msgstr "Escape"
179 msgid "Function key 1"
180 msgstr "Function key 1"
182 msgid "Function key 2"
183 msgstr "Function key 2"
185 msgid "Function key 3"
186 msgstr "Function key 3"
188 msgid "Function key 4"
189 msgstr "Function key 4"
191 msgid "Function key 5"
192 msgstr "Function key 5"
194 msgid "Function key 6"
195 msgstr "Function key 6"
197 msgid "Function key 7"
198 msgstr "Function key 7"
200 msgid "Function key 8"
201 msgstr "Function key 8"
203 msgid "Function key 9"
204 msgstr "Function key 9"
206 msgid "Function key 10"
207 msgstr "Function key 10"
209 msgid "Function key 11"
210 msgstr "Function key 11"
212 msgid "Function key 12"
213 msgstr "Function key 12"
215 msgid "Function key 13"
216 msgstr "Function key 13"
218 msgid "Function key 14"
219 msgstr "Function key 14"
221 msgid "Function key 15"
222 msgstr "Function key 15"
224 msgid "Function key 16"
225 msgstr "Function key 16"
227 msgid "Function key 17"
228 msgstr "Function key 17"
230 msgid "Function key 18"
231 msgstr "Function key 18"
233 msgid "Function key 19"
234 msgstr "Function key 19"
236 msgid "Function key 20"
237 msgstr "Function key 20"
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr "Completion/M-tab"
242 msgid "BackTab/S-tab"
243 msgstr "BackTab/S-tab"
245 msgid "Backspace"
246 msgstr "Backspace"
248 msgid "Up arrow"
249 msgstr "Up arrow"
251 msgid "Down arrow"
252 msgstr "Down arrow"
254 msgid "Left arrow"
255 msgstr "Left arrow"
257 msgid "Right arrow"
258 msgstr "Right arrow"
260 msgid "Insert"
261 msgstr "Insert"
263 msgid "Delete"
264 msgstr "Delete"
266 msgid "Home"
267 msgstr "Home"
269 msgid "End key"
270 msgstr "End key"
272 msgid "Page Up"
273 msgstr "Page Up"
275 msgid "Page Down"
276 msgstr "Page Down"
278 msgid "/ on keypad"
279 msgstr "/ on keypad"
281 msgid "* on keypad"
282 msgstr "* on keypad"
284 msgid "- on keypad"
285 msgstr "- on keypad"
287 msgid "+ on keypad"
288 msgstr "+ on keypad"
290 msgid "Left arrow keypad"
291 msgstr "Left arrow keypad"
293 msgid "Right arrow keypad"
294 msgstr "Right arrow keypad"
296 msgid "Up arrow keypad"
297 msgstr "Up arrow keypad"
299 msgid "Down arrow keypad"
300 msgstr "Down arrow keypad"
302 msgid "Home on keypad"
303 msgstr "Home on keypad"
305 msgid "End on keypad"
306 msgstr "End on keypad"
308 msgid "Page Down keypad"
309 msgstr "Page Down keypad"
311 msgid "Page Up keypad"
312 msgstr "Page Up keypad"
314 msgid "Insert on keypad"
315 msgstr "Insert on keypad"
317 msgid "Delete on keypad"
318 msgstr "Delete on keypad"
320 msgid "Enter on keypad"
321 msgstr "Enter on keypad"
323 msgid "Function key 21"
324 msgstr "Function key 21"
326 msgid "Function key 22"
327 msgstr "Function key 22"
329 msgid "Function key 23"
330 msgstr "Function key 23"
332 msgid "Function key 24"
333 msgstr "Function key 24"
335 msgid "A1 key"
336 msgstr "A1 key"
338 msgid "C1 key"
339 msgstr "C1 key"
341 msgid "Asterisk"
342 msgstr "Asterisk"
344 msgid "Minus"
345 msgstr "Minus"
347 msgid "Plus"
348 msgstr "Plus"
350 msgid "Dot"
351 msgstr "Dot"
353 msgid "Less than"
354 msgstr "Less than"
356 msgid "Great than"
357 msgstr "Great than"
359 msgid "Equal"
360 msgstr "Equal"
362 msgid "Comma"
363 msgstr "Comma"
365 msgid "Apostrophe"
366 msgstr "Apostrophe"
368 msgid "Colon"
369 msgstr "Colon"
371 msgid "Semicolon"
372 msgstr "Semicolon"
374 msgid "Exclamation mark"
375 msgstr "Exclamation mark"
377 msgid "Question mark"
378 msgstr "Question mark"
380 msgid "Ampersand"
381 msgstr "Ampersand"
383 msgid "Dollar sign"
384 msgstr "Dollar sign"
386 msgid "Quotation mark"
387 msgstr "Quotation mark"
389 msgid "Percent sign"
390 msgstr "Percent sign"
392 msgid "Caret"
393 msgstr "Caret"
395 msgid "Tilda"
396 msgstr "Tilda"
398 msgid "Prime"
399 msgstr "Prime"
401 msgid "Underline"
402 msgstr "Underline"
404 msgid "Understrike"
405 msgstr "Understrike"
407 msgid "Pipe"
408 msgstr "Pipe"
410 msgid "Left parenthesis"
411 msgstr "Left parenthesis"
413 msgid "Right parenthesis"
414 msgstr "Right parenthesis"
416 msgid "Left bracket"
417 msgstr "Left bracket"
419 msgid "Right bracket"
420 msgstr "Right bracket"
422 msgid "Left brace"
423 msgstr "Left brace"
425 msgid "Right brace"
426 msgstr "Right brace"
428 msgid "Enter"
429 msgstr "Enter"
431 msgid "Tab key"
432 msgstr "Tab key"
434 msgid "Space key"
435 msgstr "Space key"
437 msgid "Slash key"
438 msgstr "Slash key"
440 msgid "Backslash key"
441 msgstr "Backslash key"
443 msgid "Number sign #"
444 msgstr "Number sign #"
446 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
447 msgid "At sign"
448 msgstr "At sign"
450 msgid "Ctrl"
451 msgstr "Ctrl"
453 msgid "Alt"
454 msgstr "Alt"
456 msgid "Shift"
457 msgstr "Shift"
459 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
460 msgstr "The TERM environment variable is unset!\n"
462 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
463 msgstr "Cannot check SIGWINCH pipe"
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "\n"
468 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "\n"
476 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
477 msgstr ""
478 "\n"
479 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "\n"
484 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
485 msgstr ""
486 "\n"
487 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
492 "Check the TERM environment variable.\n"
493 msgstr ""
494 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
495 "Check the TERM environment variable.\n"
497 msgid "B"
498 msgstr "B"
500 msgid "kB"
501 msgstr "kB"
503 msgid "KiB"
504 msgstr "KiB"
506 msgid "MB"
507 msgstr "MB"
509 msgid "MiB"
510 msgstr "MiB"
512 msgid "GB"
513 msgstr "GB"
515 msgid "GiB"
516 msgstr "GiB"
518 msgid "Cannot create pipe descriptor"
519 msgstr "Cannot create pipe descriptor"
521 msgid "Cannot create pipe streams"
522 msgstr "Cannot create pipe streams"
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
527 "%s"
528 msgstr ""
529 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
530 "%s"
532 msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
533 msgstr "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "Unexpected error in waitpid():\n"
538 "%s"
539 msgstr ""
540 "Unexpected error in waitpid():\n"
541 "%s"
543 #, c-format
544 msgid "Directory cache expired for %s"
545 msgstr "Directory cache expired for %s"
547 #, c-format
548 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
549 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
551 #, c-format
552 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
553 msgstr "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
555 msgid "Starting linear transfer..."
556 msgstr "Starting linear transfer..."
558 msgid "Getting file"
559 msgstr "Getting file"
561 msgid "Changes to file lost"
562 msgstr "Changes to file lost"
564 #, c-format
565 msgid "%s is not a directory\n"
566 msgstr "%s is not a directory\n"
568 #, c-format
569 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
570 msgstr "Directory %s is not owned by you\n"
572 #, c-format
573 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
574 msgstr "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
576 #, c-format
577 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
578 msgstr "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
580 #, c-format
581 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
582 msgstr "Temporary files will be created in %s\n"
584 #, c-format
585 msgid "Temporary files will not be created\n"
586 msgstr "Temporary files will not be created\n"
588 msgid "Press any key to continue..."
589 msgstr "Press any key to continue..."
591 msgid "Cannot parse:"
592 msgstr "Cannot parse:"
594 msgid "More parsing errors will be ignored."
595 msgstr "More parsing errors will be ignored."
597 msgid "Internal error:"
598 msgstr "Internal error:"
600 msgid "Password:"
601 msgstr "Password:"
603 msgid "Screens"
604 msgstr "Screens"
606 msgid "History"
607 msgstr "History"
609 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
610 msgid "DialogTitle|History cleanup"
611 msgstr "DialogTitle|History cleanup"
613 msgid "Do you want clean this history?"
614 msgstr "Do you want clean this history?"
616 msgid "&Yes"
617 msgstr "&Yes"
619 msgid "&No"
620 msgstr "&No"
622 msgid "&OK"
623 msgstr "&OK"
625 msgid "&Cancel"
626 msgstr "&Cancel"
628 msgid "Background process:"
629 msgstr "Background process:"
631 msgid "Error"
632 msgstr "Error"
634 #, c-format
635 msgid "%s (%d)"
636 msgstr "%s (%d)"
638 msgid "&Abort"
639 msgstr "&Abort"
641 msgid "Displays the current version"
642 msgstr "Displays the current version"
644 msgid "Print data directory"
645 msgstr "Print data directory"
647 msgid "Print extended info about used data directories"
648 msgstr "Print extended info about used data directories"
650 msgid "Print configure options"
651 msgstr "Print configure options"
653 msgid "Print last working directory to specified file"
654 msgstr "Print last working directory to specified file"
656 msgid "<file>"
657 msgstr "<file>"
659 msgid "Enables subshell support (default)"
660 msgstr "Enables subshell support (default)"
662 msgid "Disables subshell support"
663 msgstr "Disables subshell support"
665 msgid "Log ftp dialog to specified file"
666 msgstr "Log FTP dialogue to specified file"
668 msgid "Launches the file viewer on a file"
669 msgstr "Launches the file viewer on a file"
671 msgid "Edit files"
672 msgstr "Edit files"
674 msgid "<file> ..."
675 msgstr "<file> ..."
677 msgid "Forces xterm features"
678 msgstr "Forces xterm features"
680 msgid "Disable X11 support"
681 msgstr "Disable X11 support"
683 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
684 msgstr "Tries to use an old highlight mouse tracking"
686 msgid "Disable mouse support in text version"
687 msgstr "Disable mouse support in text version"
689 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
690 msgstr "Tries to use termcap instead of terminfo"
692 msgid "To run on slow terminals"
693 msgstr "To run on slow terminals"
695 msgid "Use stickchars to draw"
696 msgstr "Use stickchars to draw"
698 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
699 msgstr "Resets soft keys on HP terminals"
701 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
702 msgstr "Load definitions of key bindings from specified file"
704 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
705 msgstr "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
707 msgid "Requests to run in black and white"
708 msgstr "Requests to run in black and white"
710 msgid "Request to run in color mode"
711 msgstr "Request to run in colour mode"
713 msgid "Specifies a color configuration"
714 msgstr "Specifies a colour configuration"
716 msgid "<string>"
717 msgstr "<string>"
719 msgid "Show mc with specified skin"
720 msgstr "Show mc with specified skin"
722 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
723 msgid ""
724 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
725 "\n"
726 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
727 "\n"
728 " Keywords:\n"
729 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
730 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
731 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
732 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
733 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
734 "                 errdhotfocus\n"
735 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
736 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
737 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
738 "editnonprintable,\n"
739 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
740 "                 editframedrag\n"
741 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
742 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
743 msgstr ""
745 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
746 msgid ""
747 "Standard Colors:\n"
748 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
749 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
750 "   brightcyan, lightgray and white\n"
751 "\n"
752 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
753 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
754 "\n"
755 "Attributes:\n"
756 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
757 msgstr ""
758 "Standard Colours:\n"
759 "   black, grey, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
760 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
761 "   brightcyan, lightgrey and white\n"
762 "\n"
763 "Extended colours, when 256 colours are available:\n"
764 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
765 "\n"
766 "Attributes:\n"
767 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
769 msgid "Color options"
770 msgstr "Colour options"
772 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
773 msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
775 msgid "file"
776 msgstr "file"
778 msgid "file1 file2"
779 msgstr "file1 file2"
781 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
782 msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]"
784 msgid ""
785 "\n"
786 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
787 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
788 msgstr ""
789 "\n"
790 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
791 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
793 #, c-format
794 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
795 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
797 msgid "Main options"
798 msgstr "Main options"
800 msgid "Terminal options"
801 msgstr "Terminal options"
803 msgid "Arguments parse error!"
804 msgstr "Arguments parse error!"
806 msgid "MC is built without builtin editor."
807 msgstr ""
809 msgid "No arguments given to the viewer."
810 msgstr "No arguments given to the viewer."
812 msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
813 msgstr "Two files are required to invoke the diffviewer."
815 msgid "Background protocol error"
816 msgstr "Background protocol error"
818 msgid "Reading failed"
819 msgstr "Reading failed"
821 msgid "Background process error"
822 msgstr "Background process error"
824 msgid "Unknown error in child"
825 msgstr "Unknown error in child"
827 msgid "Child died unexpectedly"
828 msgstr "Child died unexpectedly"
830 msgid ""
831 "Background process sent us a request for more arguments\n"
832 "than we can handle."
833 msgstr ""
834 "Background process sent us a request for more arguments\n"
835 "than we can handle."
837 msgid "&Dismiss"
838 msgstr "&Dismiss"
840 msgid "Enter search string:"
841 msgstr "Enter search string:"
843 msgid "Cas&e sensitive"
844 msgstr "Cas&e sensitive"
846 msgid "&Backwards"
847 msgstr "&Backwards"
849 msgid "&Whole words"
850 msgstr "&Whole words"
852 msgid "&All charsets"
853 msgstr "&All charsets"
855 msgid "Search"
856 msgstr "Search"
858 msgid "Search is disabled"
859 msgstr "Search is disabled"
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "Cannot create temporary diff file\n"
864 "%s"
865 msgstr ""
866 "Cannot create temporary diff file\n"
867 "%s"
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "Cannot create backup file\n"
872 "%s%s\n"
873 "%s"
874 msgstr ""
875 "Cannot create backup file\n"
876 "%s%s\n"
877 "%s"
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Cannot create temporary merge file\n"
882 "%s"
883 msgstr ""
884 "Cannot create temporary merge file\n"
885 "%s"
887 msgid "&Fastest (Assume large files)"
888 msgstr "&Fastest (Assume large files)"
890 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
891 msgstr "&Minimal (Find a smaller set of change)"
893 msgid "Diff algorithm"
894 msgstr "Diff algorithm"
896 msgid "Diff extra options"
897 msgstr "Diff extra options"
899 msgid "&Ignore case"
900 msgstr "&Ignore case"
902 msgid "Ignore tab &expansion"
903 msgstr "Ignore tab &expansion"
905 msgid "Ignore &space change"
906 msgstr "Ignore &space change"
908 msgid "Ignore all &whitespace"
909 msgstr "Ignore all &whitespace"
911 msgid "Strip &trailing carriage return"
912 msgstr "Strip &trailing carriage return"
914 msgid "Diff Options"
915 msgstr "Diff Options"
917 msgid "Edit"
918 msgstr "Edit"
920 msgid "Edit is disabled"
921 msgstr "Edit is disabled"
923 msgid "Goto line (left)"
924 msgstr "Goto line (left)"
926 msgid "Goto line (right)"
927 msgstr "Goto line (right)"
929 msgid "Enter line:"
930 msgstr "Enter line:"
932 msgid "ButtonBar|Help"
933 msgstr "ButtonBar|Help"
935 msgid "ButtonBar|Save"
936 msgstr "ButtonBar|Save"
938 msgid "ButtonBar|Edit"
939 msgstr "ButtonBar|Edit"
941 msgid "ButtonBar|Merge"
942 msgstr "ButtonBar|Merge"
944 msgid "ButtonBar|Search"
945 msgstr "ButtonBar|Search"
947 msgid "ButtonBar|Options"
948 msgstr "ButtonBar|Options"
950 msgid "ButtonBar|Quit"
951 msgstr "ButtonBar|Quit"
953 msgid "Quit"
954 msgstr "Quit"
956 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
957 msgstr "File(s) was modified. Save with exit?"
959 msgid ""
960 "Midnight Commander is being shut down.\n"
961 "Save modified file(s)?"
962 msgstr ""
963 "Midnight Commander is being shut down.\n"
964 "Save modified file(s)?"
966 msgid "Diff:"
967 msgstr "Diff:"
969 #, c-format
970 msgid "\"%s\" is a directory"
971 msgstr "\"%s\" is a directory"
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "Cannot stat \"%s\"\n"
976 "%s"
977 msgstr ""
978 "Cannot stat \"%s\"\n"
979 "%s"
981 msgid "Diff viewer: invalid mode"
982 msgstr "Diff viewer: invalid mode"
984 msgid "Two files are needed to compare"
985 msgstr "Two files are needed to compare"
987 #, c-format
988 msgid "Loading: %3d%%"
989 msgstr "Loading: %3d%%"
991 msgid "Loading..."
992 msgstr "Loading..."
994 #, c-format
995 msgid "Cannot open %s for reading"
996 msgstr "Cannot open %s for reading"
998 msgid "Load file"
999 msgstr "Load file"
1001 #, c-format
1002 msgid "Error reading %s"
1003 msgstr "Error reading %s"
1005 #, c-format
1006 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1007 msgstr "Cannot get size/permissions for %s"
1009 #, c-format
1010 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1011 msgstr "\"%s\" is not a regular file"
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "File \"%s\" is too large.\n"
1016 "Open it anyway?"
1017 msgstr ""
1018 "File \"%s\" is too large.\n"
1019 "Open it anyway?"
1021 msgid "Warning"
1022 msgstr "Warning"
1024 #, c-format
1025 msgid "Error reading from pipe: %s"
1026 msgstr "Error reading from pipe: %s"
1028 #, c-format
1029 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1030 msgstr "Cannot open pipe for reading: %s"
1032 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1033 msgstr "File has hard-links. Detach before saving?"
1035 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1036 msgstr "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1038 #, c-format
1039 msgid "Error writing to pipe: %s"
1040 msgstr "Error writing to pipe: %s"
1042 #, c-format
1043 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1044 msgstr "Cannot open pipe for writing: %s"
1046 #, c-format
1047 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1048 msgstr "Cannot open file for writing: %s"
1050 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1051 msgstr "The file you are saving does not end with a newline."
1053 msgid "C&ontinue"
1054 msgstr "C&ontinue"
1056 msgid "&Do not change"
1057 msgstr "&Do not change"
1059 msgid "&Unix format (LF)"
1060 msgstr "&Unix format (LF)"
1062 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1063 msgstr "&Windows/DOS format (CR LF)"
1065 msgid "&Macintosh format (CR)"
1066 msgstr "&Macintosh format (CR)"
1068 msgid "Enter file name:"
1069 msgstr "Enter file name:"
1071 msgid "Change line breaks to:"
1072 msgstr "Change line breaks to:"
1074 msgid "Save As"
1075 msgstr "Save As"
1077 msgid "&Quick save"
1078 msgstr "&Quick save"
1080 msgid "&Safe save"
1081 msgstr "&Safe save"
1083 msgid "&Do backups with following extension:"
1084 msgstr "&Do backups with following extension:"
1086 msgid "Check &POSIX new line"
1087 msgstr "Check &POSIX new line"
1089 msgid "Edit Save Mode"
1090 msgstr "Edit Save Mode"
1092 msgid "Save as"
1093 msgstr "Save as"
1095 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1096 msgstr "Cannot save: destination is not a regular file"
1098 msgid "A file already exists with this name"
1099 msgstr "A file already exists with this name"
1101 msgid "&Overwrite"
1102 msgstr "&Overwrite"
1104 msgid "Cannot save file"
1105 msgstr "Cannot save file"
1107 #, c-format
1108 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1109 msgstr "Confirm save file: \"%s\""
1111 msgid "Save file"
1112 msgstr "Save file"
1114 msgid "&Save"
1115 msgstr "&Save"
1117 msgid "Load"
1118 msgstr "Load"
1120 msgid "Syntax file edit"
1121 msgstr "Syntax file edit"
1123 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1124 msgstr "Which syntax file you want to edit?"
1126 msgid "&User"
1127 msgstr "&User"
1129 msgid "&System wide"
1130 msgstr "&System wide"
1132 msgid "Menu edit"
1133 msgstr "Menu edit"
1135 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1136 msgstr "Which menu file do you want to edit?"
1138 msgid "&Local"
1139 msgstr "&Local"
1141 msgid "[NoName]"
1142 msgstr "[NoName]"
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "File %s was modified.\n"
1147 "Save before close?"
1148 msgstr ""
1149 "File %s was modified.\n"
1150 "Save before close?"
1152 msgid "Close file"
1153 msgstr "Close file"
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1158 "Save modified file %s?"
1159 msgstr ""
1160 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1161 "Save modified file %s?"
1163 msgid "This function is not implemented"
1164 msgstr "This function is not implemented"
1166 msgid "Copy to clipboard"
1167 msgstr "Copy to clipboard"
1169 msgid "Unable to save to file"
1170 msgstr "Unable to save to file"
1172 msgid "Cut to clipboard"
1173 msgstr "Cut to clipboard"
1175 msgid "Goto line"
1176 msgstr "Goto line"
1178 msgid "Save block"
1179 msgstr "Save block"
1181 msgid "Insert file"
1182 msgstr "Insert file"
1184 msgid "Cannot insert file"
1185 msgstr "Cannot insert file"
1187 msgid "Sort block"
1188 msgstr "Sort block"
1190 msgid "You must first highlight a block of text"
1191 msgstr "You must first highlight a block of text"
1193 msgid "Run sort"
1194 msgstr "Run sort"
1196 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1197 msgstr "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1199 msgid "Sort"
1200 msgstr "Sort"
1202 msgid "Cannot execute sort command"
1203 msgstr "Cannot execute sort command"
1205 #, c-format
1206 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1207 msgstr "Sort returned non-zero: %s"
1209 msgid "Paste output of external command"
1210 msgstr "Paste output of external command"
1212 msgid "Enter shell command(s):"
1213 msgstr "Enter shell command(s):"
1215 msgid "External command"
1216 msgstr "External command"
1218 msgid "Cannot execute command"
1219 msgstr "Cannot execute command"
1221 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1222 msgstr "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1224 msgid "To"
1225 msgstr "To"
1227 msgid "Subject"
1228 msgstr "Subject"
1230 msgid "Copies to"
1231 msgstr "Copies to"
1233 msgid "Mail"
1234 msgstr "Mail"
1236 msgid "Insert literal"
1237 msgstr "Insert literal"
1239 msgid "Press any key:"
1240 msgstr "Press any key:"
1242 msgid ""
1243 "Current text was modified without a file save.\n"
1244 "Continue discards these changes."
1245 msgstr ""
1246 "Current text was modified without a file save.\n"
1247 "Continue discards these changes."
1249 msgid "Cancel"
1250 msgstr "Cancel"
1252 msgid "Collect completions"
1253 msgstr "Collect completions"
1255 msgid "NoName"
1256 msgstr "NoName"
1258 msgid "Save macro"
1259 msgstr "Save macro"
1261 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1262 msgstr "Press the macro's new hotkey:"
1264 msgid "Delete macro"
1265 msgstr "Delete macro"
1267 msgid "Press macro hotkey:"
1268 msgstr "Press macro hotkey:"
1270 msgid "Macro not deleted"
1271 msgstr "Macro not deleted"
1273 msgid "Repeat last commands"
1274 msgstr "Repeat last commands"
1276 msgid "Repeat times:"
1277 msgstr "Repeat times:"
1279 msgid "&Open file..."
1280 msgstr "&Open file..."
1282 msgid "&New"
1283 msgstr "&New"
1285 msgid "&Close"
1286 msgstr "&Close"
1288 msgid "&History..."
1289 msgstr "&History..."
1291 msgid "Save &as..."
1292 msgstr "Save &as..."
1294 msgid "&Insert file..."
1295 msgstr "&Insert file..."
1297 msgid "Cop&y to file..."
1298 msgstr "Cop&y to file..."
1300 msgid "&User menu..."
1301 msgstr "&User menu..."
1303 msgid "A&bout..."
1304 msgstr "A&bout..."
1306 msgid "&Quit"
1307 msgstr "&Quit"
1309 msgid "&Undo"
1310 msgstr "&Undo"
1312 msgid "&Redo"
1313 msgstr "&Redo"
1315 msgid "&Toggle ins/overw"
1316 msgstr "&Toggle ins/overw"
1318 msgid "To&ggle mark"
1319 msgstr "To&ggle mark"
1321 msgid "&Mark columns"
1322 msgstr "&Mark columns"
1324 msgid "Mark &all"
1325 msgstr "Mark &all"
1327 msgid "Unmar&k"
1328 msgstr "Unmar&k"
1330 msgid "Cop&y"
1331 msgstr "Cop&y"
1333 msgid "Mo&ve"
1334 msgstr "Mo&ve"
1336 msgid "&Delete"
1337 msgstr "&Delete"
1339 msgid "Co&py to clipfile"
1340 msgstr "Co&py to clipfile"
1342 msgid "&Cut to clipfile"
1343 msgstr "&Cut to clipfile"
1345 msgid "Pa&ste from clipfile"
1346 msgstr "Pa&ste from clipfile"
1348 msgid "&Beginning"
1349 msgstr "&Beginning"
1351 msgid "&End"
1352 msgstr "&End"
1354 msgid "&Search..."
1355 msgstr "&Search..."
1357 msgid "Search &again"
1358 msgstr "Search &again"
1360 msgid "&Replace..."
1361 msgstr "&Replace..."
1363 msgid "&Toggle bookmark"
1364 msgstr "&Toggle bookmark"
1366 msgid "&Next bookmark"
1367 msgstr "&Next bookmark"
1369 msgid "&Prev bookmark"
1370 msgstr "&Prev bookmark"
1372 msgid "&Flush bookmarks"
1373 msgstr "&Flush bookmarks"
1375 msgid "&Go to line..."
1376 msgstr "&Go to line..."
1378 msgid "&Toggle line state"
1379 msgstr "&Toggle line state"
1381 msgid "Go to matching &bracket"
1382 msgstr "Go to matching &bracket"
1384 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1385 msgstr "Toggle s&yntax highlighting"
1387 msgid "&Find declaration"
1388 msgstr "&Find declaration"
1390 msgid "Back from &declaration"
1391 msgstr "Back from &declaration"
1393 msgid "For&ward to declaration"
1394 msgstr "For&ward to declaration"
1396 msgid "Encod&ing..."
1397 msgstr "Encod&ing..."
1399 msgid "&Refresh screen"
1400 msgstr "&Refresh screen"
1402 msgid "&Start/Stop record macro"
1403 msgstr "&Start/Stop record macro"
1405 msgid "Delete macr&o..."
1406 msgstr "Delete macr&o..."
1408 msgid "Record/Repeat &actions"
1409 msgstr "Record/Repeat &actions"
1411 msgid "S&pell check"
1412 msgstr "S&pell check"
1414 msgid "C&heck word"
1415 msgstr "C&heck word"
1417 msgid "Change spelling &language..."
1418 msgstr "Change spelling &language..."
1420 msgid "&Mail..."
1421 msgstr "&Mail..."
1423 msgid "Insert &literal..."
1424 msgstr "Insert &literal..."
1426 msgid "Insert &date/time"
1427 msgstr "Insert &date/time"
1429 msgid "&Format paragraph"
1430 msgstr "&Format paragraph"
1432 msgid "&Sort..."
1433 msgstr "&Sort..."
1435 msgid "&Paste output of..."
1436 msgstr "&Paste output of..."
1438 msgid "&External formatter"
1439 msgstr "&External formatter"
1441 msgid "&Move"
1442 msgstr "&Move"
1444 msgid "&Resize"
1445 msgstr "&Resize"
1447 msgid "&Toggle fullscreen"
1448 msgstr "&Toggle fullscreen"
1450 msgid "&Next"
1451 msgstr "&Next"
1453 msgid "&Previous"
1454 msgstr "&Previous"
1456 msgid "&List..."
1457 msgstr "&List..."
1459 msgid "&General..."
1460 msgstr "&General..."
1462 msgid "Save &mode..."
1463 msgstr "Save &mode..."
1465 msgid "Learn &keys..."
1466 msgstr "Learn &keys..."
1468 msgid "Syntax &highlighting..."
1469 msgstr "Syntax &highlighting..."
1471 msgid "S&yntax file"
1472 msgstr "S&yntax file"
1474 msgid "&Menu file"
1475 msgstr "&Menu file"
1477 msgid "&Save setup"
1478 msgstr "&Save setup"
1480 msgid "&File"
1481 msgstr "&File"
1483 msgid "&Edit"
1484 msgstr "&Edit"
1486 msgid "&Search"
1487 msgstr "&Search"
1489 msgid "&Command"
1490 msgstr "&Command"
1492 msgid "For&mat"
1493 msgstr "For&mat"
1495 msgid "&Window"
1496 msgstr "&Window"
1498 msgid "&Options"
1499 msgstr "&Options"
1501 msgid "&None"
1502 msgstr "&None"
1504 msgid "&Dynamic paragraphing"
1505 msgstr "&Dynamic paragraphing"
1507 msgid "Type &writer wrap"
1508 msgstr "Type &writer wrap"
1510 msgid "Wrap mode"
1511 msgstr "Wrap mode"
1513 msgid "Tabulation"
1514 msgstr "Tabulation"
1516 msgid "&Fake half tabs"
1517 msgstr "&Fake half tabs"
1519 msgid "&Backspace through tabs"
1520 msgstr "&Backspace through tabs"
1522 msgid "Fill tabs with &spaces"
1523 msgstr "Fill tabs with &spaces"
1525 msgid "Tab spacing:"
1526 msgstr "Tab spacing:"
1528 msgid "Other options"
1529 msgstr "Other options"
1531 msgid "&Return does autoindent"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Confir&m before saving"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Save file &position"
1538 msgstr ""
1540 msgid "&Visible trailing spaces"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Visible &tabs"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Synta&x highlighting"
1547 msgstr ""
1549 msgid "C&ursor after inserted block"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Pers&istent selection"
1553 msgstr ""
1555 msgid "Cursor be&yond end of line"
1556 msgstr ""
1558 msgid "&Group undo"
1559 msgstr ""
1561 msgid "Word wrap line length:"
1562 msgstr ""
1564 msgid "Editor options"
1565 msgstr ""
1567 msgid "In se&lection"
1568 msgstr ""
1570 msgid "&Find all"
1571 msgstr ""
1573 msgid "Enter replacement string:"
1574 msgstr ""
1576 msgid "Replace"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Replace with:"
1580 msgstr ""
1582 msgid "&Replace"
1583 msgstr ""
1585 msgid "A&ll"
1586 msgstr ""
1588 msgid "&Skip"
1589 msgstr ""
1591 msgid "Confirm replace"
1592 msgstr ""
1594 #, c-format
1595 msgid "Searching %s: %3d%%"
1596 msgstr ""
1598 #, c-format
1599 msgid "Searching %s"
1600 msgstr ""
1602 #, c-format
1603 msgid "%ld replacements made"
1604 msgstr ""
1606 msgid ""
1607 "A user friendly text editor\n"
1608 "written for the Midnight Commander."
1609 msgstr ""
1611 msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
1612 msgstr ""
1614 msgid "About"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Open files"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Edit: "
1621 msgstr ""
1623 msgid "ButtonBar|Mark"
1624 msgstr ""
1626 msgid "ButtonBar|Replac"
1627 msgstr ""
1629 msgid "ButtonBar|Copy"
1630 msgstr ""
1632 msgid "ButtonBar|Move"
1633 msgstr ""
1635 msgid "ButtonBar|Delete"
1636 msgstr ""
1638 msgid "ButtonBar|PullDn"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Breton"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Czech"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Welsh"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Danish"
1651 msgstr ""
1653 msgid "German"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Greek"
1657 msgstr ""
1659 msgid "English"
1660 msgstr ""
1662 msgid "British English"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Canadian English"
1666 msgstr ""
1668 msgid "American English"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Esperanto"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Spanish"
1675 msgstr ""
1677 msgid "Faroese"
1678 msgstr ""
1680 msgid "French"
1681 msgstr ""
1683 msgid "Italian"
1684 msgstr ""
1686 msgid "Dutch"
1687 msgstr ""
1689 msgid "Norwegian"
1690 msgstr ""
1692 msgid "Polish"
1693 msgstr ""
1695 msgid "Portuguese"
1696 msgstr ""
1698 msgid "Romanian"
1699 msgstr ""
1701 msgid "Russian"
1702 msgstr ""
1704 msgid "Slovak"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Swedish"
1708 msgstr ""
1710 msgid "Ukrainian"
1711 msgstr ""
1713 msgid "&Add word"
1714 msgstr ""
1716 msgid "Language"
1717 msgstr ""
1719 msgid "Misspelled"
1720 msgstr ""
1722 msgid "Check word"
1723 msgstr ""
1725 msgid "Suggest"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Select language"
1729 msgstr ""
1731 msgid "Choose syntax highlighting"
1732 msgstr ""
1734 msgid "< Auto >"
1735 msgstr ""
1737 msgid "< Reload Current Syntax >"
1738 msgstr ""
1740 msgid "Load syntax file"
1741 msgstr ""
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "Cannot open file %s\n"
1746 "%s"
1747 msgstr ""
1749 #, c-format
1750 msgid "Error in file %s on line %d"
1751 msgstr ""
1753 msgid ""
1754 "The Commander can't change to the directory that\n"
1755 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1756 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1757 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1758 msgstr ""
1760 #, c-format
1761 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1762 msgstr ""
1764 msgid "The shell is already running a command"
1765 msgstr ""
1767 msgid ""
1768 "Not an xterm or Linux console;\n"
1769 "the subshell cannot be toggled."
1770 msgstr ""
1772 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1773 msgstr ""
1775 msgid "Set &all"
1776 msgstr ""
1778 msgid "S&kip"
1779 msgstr ""
1781 msgid "&Set"
1782 msgstr ""
1784 msgid "owner"
1785 msgstr ""
1787 msgid "group"
1788 msgstr ""
1790 msgid "other"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Flag"
1794 msgstr ""
1796 #, c-format
1797 msgid "Permissions (octal): %o"
1798 msgstr ""
1800 msgid "Chown advanced command"
1801 msgstr ""
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1806 "%s"
1807 msgstr ""
1809 msgid "&Ignore"
1810 msgstr ""
1812 msgid "Ignore &all"
1813 msgstr ""
1815 msgid "&Retry"
1816 msgstr ""
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "Cannot chown \"%s\"\n"
1821 "%s"
1822 msgstr ""
1824 msgid "< Default >"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Skins"
1828 msgstr ""
1830 msgid "Other 8 bit"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Running"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Stopped"
1837 msgstr ""
1839 msgid "&Never"
1840 msgstr ""
1842 msgid "On dum&b terminals"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Alwa&ys"
1846 msgstr ""
1848 msgid "File operations"
1849 msgstr ""
1851 msgid "&Verbose operation"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Compute tota&ls"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Classic pro&gressbar"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Mkdi&r autoname"
1861 msgstr ""
1863 msgid "&Preallocate space"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Esc key mode"
1867 msgstr ""
1869 msgid "S&ingle press"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Timeout:"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Pause after run"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Use internal edi&t"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Use internal vie&w"
1882 msgstr ""
1884 msgid "A&sk new file name"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Auto m&enus"
1888 msgstr ""
1890 msgid "&Drop down menus"
1891 msgstr ""
1893 msgid "S&hell patterns"
1894 msgstr ""
1896 msgid "Co&mplete: show all"
1897 msgstr ""
1899 msgid "Rotating d&ash"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Cd follows lin&ks"
1903 msgstr ""
1905 msgid "Sa&fe delete"
1906 msgstr ""
1908 msgid "Safe overwrite"
1909 msgstr ""
1911 msgid "A&uto save setup"
1912 msgstr ""
1914 msgid "Configure options"
1915 msgstr ""
1917 msgid "Skin:"
1918 msgstr ""
1920 msgid "&Shadows"
1921 msgstr ""
1923 msgid "Appearance"
1924 msgstr ""
1926 msgid "Case &insensitive"
1927 msgstr ""
1929 msgid "Use panel sort mo&de"
1930 msgstr ""
1932 msgid "Show mi&ni-status"
1933 msgstr ""
1935 msgid "Use SI si&ze units"
1936 msgstr ""
1938 msgid "Mi&x all files"
1939 msgstr ""
1941 msgid "Show &backup files"
1942 msgstr ""
1944 msgid "Show &hidden files"
1945 msgstr ""
1947 msgid "&Fast dir reload"
1948 msgstr ""
1950 msgid "Ma&rk moves down"
1951 msgstr ""
1953 msgid "Re&verse files only"
1954 msgstr ""
1956 msgid "Simple s&wap"
1957 msgstr ""
1959 msgid "A&uto save panels setup"
1960 msgstr ""
1962 msgid "Navigation"
1963 msgstr ""
1965 msgid "L&ynx-like motion"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Pa&ge scrolling"
1969 msgstr ""
1971 msgid "Center &scrolling"
1972 msgstr ""
1974 msgid "&Mouse page scrolling"
1975 msgstr ""
1977 msgid "File highlight"
1978 msgstr ""
1980 msgid "File &types"
1981 msgstr ""
1983 msgid "&Permissions"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Quick search"
1987 msgstr ""
1989 msgid "Panel options"
1990 msgstr ""
1992 msgid "Information"
1993 msgstr ""
1995 msgid ""
1996 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1997 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1998 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1999 "the details."
2000 msgstr ""
2002 msgid "&Full file list"
2003 msgstr ""
2005 msgid "&Brief file list:"
2006 msgstr ""
2008 msgid "&Long file list"
2009 msgstr ""
2011 msgid "&User defined:"
2012 msgstr ""
2014 msgid "columns"
2015 msgstr ""
2017 msgid "User &mini status"
2018 msgstr ""
2020 msgid "Listing format"
2021 msgstr ""
2023 msgid "Executable &first"
2024 msgstr ""
2026 msgid "&Reverse"
2027 msgstr ""
2029 msgid "Sort order"
2030 msgstr ""
2032 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
2033 msgid "Confirmation|&Delete"
2034 msgstr ""
2036 msgid "Confirmation|O&verwrite"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Confirmation|&Execute"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Confirmation|E&xit"
2043 msgstr ""
2045 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2046 msgstr ""
2048 msgid "Confirmation|&History cleanup"
2049 msgstr ""
2051 msgid "Confirmation"
2052 msgstr ""
2054 msgid "&UTF-8 output"
2055 msgstr ""
2057 msgid "&Full 8 bits output"
2058 msgstr ""
2060 msgid "&ISO 8859-1"
2061 msgstr ""
2063 msgid "7 &bits"
2064 msgstr ""
2066 msgid "F&ull 8 bits input"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Display bits"
2070 msgstr ""
2072 msgid "Input / display codepage:"
2073 msgstr ""
2075 msgid "Directory tree"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2079 msgstr ""
2081 msgid "FTP anonymous password:"
2082 msgstr ""
2084 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2085 msgstr ""
2087 msgid "&Always use ftp proxy:"
2088 msgstr ""
2090 msgid "&Use ~/.netrc"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Use &passive mode"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Virtual File System Setting"
2100 msgstr ""
2102 msgid "cd"
2103 msgstr ""
2105 msgid "Quick cd"
2106 msgstr ""
2108 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2109 msgstr ""
2111 msgid "Symbolic link filename:"
2112 msgstr ""
2114 msgid "Symbolic link"
2115 msgstr ""
2117 msgid "&Stop"
2118 msgstr ""
2120 msgid "&Resume"
2121 msgstr ""
2123 msgid "&Kill"
2124 msgstr ""
2126 msgid "Background jobs"
2127 msgstr ""
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "Cannot change directory to\n"
2132 "%s\n"
2133 "%s"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Secure deletion"
2137 msgstr ""
2139 msgid "Undelete"
2140 msgstr ""
2142 msgid "Synchronous updates"
2143 msgstr ""
2145 msgid "Synchronous directory updates"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Immutable"
2149 msgstr ""
2151 msgid "Append only"
2152 msgstr ""
2154 msgid "No dump"
2155 msgstr ""
2157 msgid "No update atime"
2158 msgstr ""
2160 msgid "Compress"
2161 msgstr ""
2163 msgid "Compressed clusters"
2164 msgstr ""
2166 msgid "Compressed dirty file"
2167 msgstr ""
2169 msgid "Compression raw access"
2170 msgstr ""
2172 msgid "Encrypted inode"
2173 msgstr ""
2175 msgid "Journaled data"
2176 msgstr ""
2178 msgid "Indexed directory"
2179 msgstr ""
2181 msgid "No tail merging"
2182 msgstr ""
2184 msgid "Top of directory hierarchies"
2185 msgstr ""
2187 msgid "Inode uses extents"
2188 msgstr ""
2190 msgid "Huge_file"
2191 msgstr ""
2193 msgid "No COW"
2194 msgstr ""
2196 msgid "Direct access for files"
2197 msgstr ""
2199 msgid "Casefolded file"
2200 msgstr ""
2202 msgid "Inode has inline data"
2203 msgstr ""
2205 msgid "Project hierarchy"
2206 msgstr ""
2208 msgid "Verity protected inode"
2209 msgstr ""
2211 msgid "&Marked all"
2212 msgstr ""
2214 msgid "S&et marked"
2215 msgstr ""
2217 msgid "C&lear marked"
2218 msgstr ""
2220 msgid "Chattr command"
2221 msgstr ""
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2226 "%s"
2227 msgstr ""
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2232 "%s"
2233 msgstr ""
2235 msgid "set &user ID on execution"
2236 msgstr ""
2238 msgid "set &group ID on execution"
2239 msgstr ""
2241 msgid "stick&y bit"
2242 msgstr ""
2244 msgid "&read by owner"
2245 msgstr ""
2247 msgid "&write by owner"
2248 msgstr ""
2250 msgid "e&xecute/search by owner"
2251 msgstr ""
2253 msgid "rea&d by group"
2254 msgstr ""
2256 msgid "write by grou&p"
2257 msgstr ""
2259 msgid "execu&te/search by group"
2260 msgstr ""
2262 msgid "read &by others"
2263 msgstr ""
2265 msgid "wr&ite by others"
2266 msgstr ""
2268 msgid "execute/searc&h by others"
2269 msgstr ""
2271 msgid "Name:"
2272 msgstr ""
2274 msgid "Permissions (octal):"
2275 msgstr ""
2277 msgid "Owner name:"
2278 msgstr ""
2280 msgid "Group name:"
2281 msgstr ""
2283 msgid "Chmod command"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Permission"
2287 msgstr ""
2289 msgid "File"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Set &groups"
2293 msgstr ""
2295 msgid "Set &users"
2296 msgstr ""
2298 msgid "Name"
2299 msgstr ""
2301 msgid "Owner name"
2302 msgstr ""
2304 msgid "Group name"
2305 msgstr ""
2307 msgid "Size"
2308 msgstr ""
2310 msgid "Chown command"
2311 msgstr ""
2313 msgid "User name"
2314 msgstr ""
2316 msgid "<Unknown user>"
2317 msgstr ""
2319 msgid "<Unknown group>"
2320 msgstr ""
2322 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2323 msgstr ""
2325 msgid "Files tagged, want to cd?"
2326 msgstr ""
2328 #, c-format
2329 msgid "Link %s to:"
2330 msgstr ""
2332 msgid "Link"
2333 msgstr ""
2335 #, c-format
2336 msgid "link: %s"
2337 msgstr ""
2339 #, c-format
2340 msgid "symlink: %s"
2341 msgstr ""
2343 msgid "View file"
2344 msgstr ""
2346 msgid "Filename:"
2347 msgstr ""
2349 msgid "Filtered view"
2350 msgstr ""
2352 msgid "Filter command and arguments:"
2353 msgstr ""
2355 msgid "Edit file"
2356 msgstr ""
2358 msgid "Create a new Directory"
2359 msgstr ""
2361 msgid "Enter directory name:"
2362 msgstr ""
2364 msgid "Extension file edit"
2365 msgstr ""
2367 msgid "Which extension file you want to edit?"
2368 msgstr ""
2370 msgid "&System Wide"
2371 msgstr ""
2373 msgid "Highlighting groups file edit"
2374 msgstr ""
2376 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2377 msgstr ""
2379 msgid "Compare directories"
2380 msgstr ""
2382 msgid "Select compare method:"
2383 msgstr ""
2385 msgid "&Quick"
2386 msgstr ""
2388 msgid "&Size only"
2389 msgstr ""
2391 msgid "&Thorough"
2392 msgstr ""
2394 msgid ""
2395 "Both panels should be in the listing mode\n"
2396 "to use this command"
2397 msgstr ""
2399 #, c-format
2400 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2401 msgstr ""
2403 #, c-format
2404 msgid "Symlink '%s' points to:"
2405 msgstr ""
2407 msgid "Edit symlink"
2408 msgstr ""
2410 #, c-format
2411 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2412 msgstr ""
2414 #, c-format
2415 msgid "edit symlink: %s"
2416 msgstr ""
2418 msgid "FTP to machine"
2419 msgstr ""
2421 msgid "SFTP to machine"
2422 msgstr ""
2424 msgid "Shell link to machine"
2425 msgstr ""
2427 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2428 msgstr ""
2430 msgid ""
2431 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2432 "files on: (F1 for details)"
2433 msgstr ""
2435 msgid "Directory scanning"
2436 msgstr ""
2438 msgid "Setup"
2439 msgstr ""
2441 #, c-format
2442 msgid "Setup saved to %s"
2443 msgstr ""
2445 #, c-format
2446 msgid "Unable to save setup to %s"
2447 msgstr ""
2449 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2450 msgstr ""
2452 msgid "Parameter"
2453 msgstr ""
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Cannot create temporary command file\n"
2458 "%s"
2459 msgstr ""
2461 msgid "Pipe failed"
2462 msgstr ""
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "You have an outdated %s file.\n"
2467 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2468 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2469 msgstr ""
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "The format of the\n"
2474 "%s%s\n"
2475 "file has changed with version 4.0.\n"
2476 "It seems that the installation has failed.\n"
2477 "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2478 msgstr ""
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "The format of the\n"
2483 "%s\n"
2484 "file has changed with version 4.0.\n"
2485 "You may either want to copy it from\n"
2486 "%s%s\n"
2487 "or use that file as an example of how to write it."
2488 msgstr ""
2490 msgid "DialogTitle|Copy"
2491 msgstr ""
2493 msgid "DialogTitle|Move"
2494 msgstr ""
2496 msgid "DialogTitle|Delete"
2497 msgstr ""
2499 msgid "FileOperation|Copy"
2500 msgstr ""
2502 msgid "FileOperation|Move"
2503 msgstr ""
2505 msgid "FileOperation|Delete"
2506 msgstr ""
2508 #, no-c-format
2509 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2510 msgstr ""
2512 #, no-c-format
2513 msgid "%o %d %f%m"
2514 msgstr ""
2516 msgid "files"
2517 msgstr ""
2519 msgid "directory"
2520 msgstr ""
2522 msgid "directories"
2523 msgstr ""
2525 msgid "files/directories"
2526 msgstr ""
2528 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2529 msgid " with source mask:"
2530 msgstr ""
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2535 "%s"
2536 msgstr ""
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2541 "%s"
2542 msgstr ""
2544 #, c-format
2545 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2546 msgstr ""
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2551 "%s"
2552 msgstr ""
2554 msgid ""
2555 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2556 "\n"
2557 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2558 msgstr ""
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2563 "%s"
2564 msgstr ""
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "\"%s\"\n"
2569 "and\n"
2570 "\"%s\"\n"
2571 "are the same directory"
2572 msgstr ""
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "\"%s\"\n"
2577 "and\n"
2578 "\"%s\"\n"
2579 "are the same file"
2580 msgstr ""
2582 msgid "Ski&p all"
2583 msgstr ""
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2588 "Delete it recursively?"
2589 msgstr ""
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Background process:\n"
2594 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2595 "Delete it recursively?"
2596 msgstr ""
2598 msgid "Non&e"
2599 msgstr ""
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2604 "%s"
2605 msgstr ""
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2610 "%s"
2611 msgstr ""
2613 #, c-format
2614 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2615 msgstr ""
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2620 "%s"
2621 msgstr ""
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2626 "%s"
2627 msgstr ""
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2632 "%s"
2633 msgstr ""
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2638 "%s"
2639 msgstr ""
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2644 "%s"
2645 msgstr ""
2647 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2648 msgstr ""
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2653 "%s"
2654 msgstr ""
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
2659 "%s"
2660 msgstr ""
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid ""
2664 "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
2665 "%s"
2666 msgstr ""
2667 "Cannot create temporary merge file\n"
2668 "%s"
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2673 "%s"
2674 msgstr ""
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2679 "%s"
2680 msgstr ""
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2685 "%s"
2686 msgstr ""
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2691 "%s"
2692 msgstr ""
2694 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2695 msgstr ""
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2700 "%s"
2701 msgstr ""
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2706 "%s"
2707 msgstr ""
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2712 "%s"
2713 msgstr ""
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2718 "%s"
2719 msgstr ""
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2724 "%s"
2725 msgstr ""
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2730 "%s"
2731 msgstr ""
2733 msgid "(stalled)"
2734 msgstr ""
2736 msgid "Incomplete file was retrieved"
2737 msgstr ""
2739 msgid "&Keep"
2740 msgstr ""
2742 msgid "&Continue copy"
2743 msgstr ""
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2748 "%s"
2749 msgstr ""
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2754 "%s"
2755 msgstr ""
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid ""
2759 "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
2760 "%s"
2761 msgstr ""
2762 "Cannot create temporary merge file\n"
2763 "%s"
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2768 "%s"
2769 msgstr ""
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid ""
2773 "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
2774 "%s"
2775 msgstr "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2780 "%s"
2781 msgstr ""
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2786 "\"%s\""
2787 msgstr ""
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2792 "%s"
2793 msgstr ""
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2798 "%s"
2799 msgstr ""
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2804 "%s"
2805 msgstr ""
2807 #, c-format
2808 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2809 msgstr ""
2811 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2812 msgstr ""
2814 msgid "S&uspend"
2815 msgstr ""
2817 msgid "Con&tinue"
2818 msgstr ""
2820 #, c-format
2821 msgid "%d:%02d:%02d"
2822 msgstr ""
2824 #, c-format
2825 msgid "ETA %s"
2826 msgstr ""
2828 #, c-format
2829 msgid "%.2f MB/s"
2830 msgstr ""
2832 #, c-format
2833 msgid "%.2f KB/s"
2834 msgstr ""
2836 #, c-format
2837 msgid "%ld B/s"
2838 msgstr ""
2840 msgid "New     :"
2841 msgstr ""
2843 msgid "Existing:"
2844 msgstr ""
2846 msgid "Overwrite this file?"
2847 msgstr ""
2849 msgid "A&ppend"
2850 msgstr ""
2852 msgid "&Reget"
2853 msgstr ""
2855 msgid "Overwrite all files?"
2856 msgstr ""
2858 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2859 msgstr ""
2861 msgid "&Older"
2862 msgstr ""
2864 msgid "S&maller"
2865 msgstr ""
2867 msgid "&Size differs"
2868 msgstr ""
2870 msgid "File exists"
2871 msgstr ""
2873 msgid "Background process: File exists"
2874 msgstr ""
2876 #, c-format
2877 msgid "Files processed: %zu / %zu"
2878 msgstr ""
2880 #, c-format
2881 msgid "Files processed: %zu"
2882 msgstr ""
2884 #, c-format
2885 msgid "Time: %s %s"
2886 msgstr ""
2888 #, c-format
2889 msgid "Time: %s %s (%s)"
2890 msgstr ""
2892 #, c-format
2893 msgid "Time: %s"
2894 msgstr ""
2896 #, c-format
2897 msgid "Time: %s (%s)"
2898 msgstr ""
2900 #, c-format
2901 msgid " Total: %s "
2902 msgstr ""
2904 #, c-format
2905 msgid " Total: %s / %s "
2906 msgstr ""
2908 msgid "Source"
2909 msgstr ""
2911 msgid "Target"
2912 msgstr ""
2914 msgid "Deleting"
2915 msgstr ""
2917 msgid "&Using shell patterns"
2918 msgstr ""
2920 msgid "to:"
2921 msgstr ""
2923 msgid "Follow &links"
2924 msgstr ""
2926 msgid "Preserve &attributes"
2927 msgstr ""
2929 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2930 msgstr ""
2932 msgid "&Stable symlinks"
2933 msgstr ""
2935 msgid "&Background"
2936 msgstr ""
2938 #, c-format
2939 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2940 msgstr ""
2942 msgid "File listin&g"
2943 msgstr ""
2945 msgid "&Quick view"
2946 msgstr ""
2948 msgid "&Info"
2949 msgstr ""
2951 msgid "&Tree"
2952 msgstr ""
2954 msgid "&Listing format..."
2955 msgstr ""
2957 msgid "&Sort order..."
2958 msgstr ""
2960 msgid "&Filter..."
2961 msgstr ""
2963 msgid "&Encoding..."
2964 msgstr ""
2966 msgid "FT&P link..."
2967 msgstr ""
2969 msgid "S&hell link..."
2970 msgstr ""
2972 msgid "SFTP li&nk..."
2973 msgstr ""
2975 msgid "Paneli&ze"
2976 msgstr ""
2978 msgid "&Rescan"
2979 msgstr ""
2981 msgid "&View"
2982 msgstr ""
2984 msgid "Vie&w file..."
2985 msgstr ""
2987 msgid "&Filtered view"
2988 msgstr ""
2990 msgid "&Copy"
2991 msgstr ""
2993 msgid "C&hmod"
2994 msgstr ""
2996 msgid "&Link"
2997 msgstr ""
2999 msgid "&Symlink"
3000 msgstr ""
3002 msgid "Relative symlin&k"
3003 msgstr ""
3005 msgid "Edit s&ymlink"
3006 msgstr ""
3008 msgid "Ch&own"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Advanced chown"
3012 msgstr ""
3014 msgid "Cha&ttr"
3015 msgstr ""
3017 msgid "&Rename/Move"
3018 msgstr ""
3020 msgid "&Mkdir"
3021 msgstr ""
3023 msgid "&Quick cd"
3024 msgstr ""
3026 msgid "Select &group"
3027 msgstr ""
3029 msgid "U&nselect group"
3030 msgstr ""
3032 msgid "&Invert selection"
3033 msgstr ""
3035 msgid "E&xit"
3036 msgstr ""
3038 msgid "&User menu"
3039 msgstr ""
3041 msgid "&Directory tree"
3042 msgstr ""
3044 msgid "&Find file"
3045 msgstr ""
3047 msgid "S&wap panels"
3048 msgstr ""
3050 msgid "Switch &panels on/off"
3051 msgstr ""
3053 msgid "&Compare directories"
3054 msgstr ""
3056 msgid "C&ompare files"
3057 msgstr ""
3059 msgid "E&xternal panelize"
3060 msgstr ""
3062 msgid "Show directory s&izes"
3063 msgstr ""
3065 msgid "Command &history"
3066 msgstr ""
3068 msgid "Viewed/edited files hi&story"
3069 msgstr ""
3071 msgid "Di&rectory hotlist"
3072 msgstr ""
3074 msgid "&Active VFS list"
3075 msgstr ""
3077 msgid "&Background jobs"
3078 msgstr ""
3080 msgid "Screen lis&t"
3081 msgstr ""
3083 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3084 msgstr ""
3086 msgid "&Listing format edit"
3087 msgstr ""
3089 msgid "Edit &extension file"
3090 msgstr ""
3092 msgid "Edit &menu file"
3093 msgstr ""
3095 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3096 msgstr ""
3098 msgid "&Configuration..."
3099 msgstr ""
3101 msgid "&Layout..."
3102 msgstr ""
3104 msgid "&Panel options..."
3105 msgstr ""
3107 msgid "C&onfirmation..."
3108 msgstr ""
3110 msgid "&Appearance..."
3111 msgstr ""
3113 msgid "&Display bits..."
3114 msgstr ""
3116 msgid "&Virtual FS..."
3117 msgstr ""
3119 msgid "Panels:"
3120 msgstr ""
3122 #, c-format
3123 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3124 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3125 msgstr[0] ""
3126 msgstr[1] ""
3128 msgid "The Midnight Commander"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3132 msgstr ""
3134 msgid "&Above"
3135 msgstr ""
3137 msgid "&Left"
3138 msgstr ""
3140 msgid "&Below"
3141 msgstr ""
3143 msgid "&Right"
3144 msgstr ""
3146 msgid "ButtonBar|Menu"
3147 msgstr ""
3149 msgid "ButtonBar|View"
3150 msgstr ""
3152 msgid "ButtonBar|RenMov"
3153 msgstr ""
3155 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3156 msgstr ""
3158 msgid "&Chdir"
3159 msgstr ""
3161 msgid "&Again"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Pane&lize"
3165 msgstr ""
3167 msgid "&View - F3"
3168 msgstr ""
3170 msgid "&Edit - F4"
3171 msgstr ""
3173 #, c-format
3174 msgid "Found: %lu"
3175 msgstr ""
3177 msgid "Malformed regular expression"
3178 msgstr ""
3180 msgid "File name:"
3181 msgstr ""
3183 msgid "&Find recursively"
3184 msgstr ""
3186 msgid "Follow s&ymlinks"
3187 msgstr ""
3189 msgid "S&kip hidden"
3190 msgstr ""
3192 msgid "Content:"
3193 msgstr ""
3195 msgid "Sea&rch for content"
3196 msgstr ""
3198 msgid "Case sens&itive"
3199 msgstr ""
3201 msgid "A&ll charsets"
3202 msgstr ""
3204 msgid "Fir&st hit"
3205 msgstr ""
3207 msgid "Find File"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Start at:"
3211 msgstr ""
3213 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3214 msgstr ""
3216 #, c-format
3217 msgid "Grepping in %s"
3218 msgstr ""
3220 msgid "Finished"
3221 msgstr ""
3223 #, c-format
3224 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3225 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3226 msgstr[0] ""
3227 msgstr[1] ""
3229 #, c-format
3230 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3231 msgstr ""
3233 #, c-format
3234 msgid "Find File: \"%s\""
3235 msgstr ""
3237 msgid "Searching"
3238 msgstr ""
3240 msgid "Change &to"
3241 msgstr ""
3243 msgid "&Free VFSs now"
3244 msgstr ""
3246 msgid "&Refresh"
3247 msgstr ""
3249 msgid "&Add current"
3250 msgstr ""
3252 msgid "&Up"
3253 msgstr ""
3255 msgid "New &group"
3256 msgstr ""
3258 msgid "New &entry"
3259 msgstr ""
3261 msgid "&Insert"
3262 msgstr ""
3264 msgid "&Remove"
3265 msgstr ""
3267 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3268 msgstr ""
3270 msgid "Active VFS directories"
3271 msgstr ""
3273 msgid "Directory hotlist"
3274 msgstr ""
3276 msgid "Top level group"
3277 msgstr ""
3279 msgid "Directory path"
3280 msgstr ""
3282 #, c-format
3283 msgid "Moving %s"
3284 msgstr ""
3286 msgid "Directory label"
3287 msgstr ""
3289 msgid "&Append"
3290 msgstr ""
3292 msgid "New hotlist entry"
3293 msgstr ""
3295 msgid "Directory label:"
3296 msgstr ""
3298 msgid "Directory path:"
3299 msgstr ""
3301 msgid "New hotlist group"
3302 msgstr ""
3304 msgid "Name of new group:"
3305 msgstr ""
3307 #, c-format
3308 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3309 msgstr ""
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3314 "Remove it?"
3315 msgstr ""
3317 msgid "Hotlist Load"
3318 msgstr ""
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "MC was unable to write %s file,\n"
3323 "your old hotlist entries were not deleted"
3324 msgstr ""
3326 #, c-format
3327 msgid "Label for \"%s\":"
3328 msgstr ""
3330 msgid "Add to hotlist"
3331 msgstr ""
3333 #, c-format
3334 msgid "Midnight Commander %s"
3335 msgstr ""
3337 #, c-format
3338 msgid "File: %s"
3339 msgstr ""
3341 msgid "No node information"
3342 msgstr ""
3344 msgid "Free nodes:"
3345 msgstr ""
3347 msgid "No space information"
3348 msgstr ""
3350 #, c-format
3351 msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
3352 msgstr ""
3354 #, c-format
3355 msgid "Type:       %s"
3356 msgstr ""
3358 msgid "non-local vfs"
3359 msgstr ""
3361 #, c-format
3362 msgid "Device:     %s"
3363 msgstr ""
3365 #, c-format
3366 msgid "Filesystem: %s"
3367 msgstr ""
3369 #, c-format
3370 msgid "Accessed:   %s"
3371 msgstr ""
3373 #, c-format
3374 msgid "Modified:   %s"
3375 msgstr ""
3377 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3378 #, c-format
3379 msgid "Changed:    %s"
3380 msgstr ""
3382 #, c-format
3383 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3384 msgstr ""
3386 #, c-format
3387 msgid "Size:       %s"
3388 msgstr ""
3390 #, c-format
3391 msgid " (%lu block)"
3392 msgid_plural " (%lu blocks)"
3393 msgstr[0] ""
3394 msgstr[1] ""
3396 #, c-format
3397 msgid "Owner:      %s/%s"
3398 msgstr ""
3400 #, c-format
3401 msgid "Links:      %d"
3402 msgstr ""
3404 #, c-format
3405 msgid "Attributes: %s"
3406 msgstr ""
3408 msgid "Attributes: unavailable"
3409 msgstr ""
3411 #, c-format
3412 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3413 msgstr ""
3415 #, c-format
3416 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3417 msgstr ""
3419 msgid "&Equal split"
3420 msgstr ""
3422 msgid "&Menubar visible"
3423 msgstr ""
3425 msgid "Command &prompt"
3426 msgstr ""
3428 msgid "&Keybar visible"
3429 msgstr ""
3431 msgid "H&intbar visible"
3432 msgstr ""
3434 msgid "&XTerm window title"
3435 msgstr ""
3437 msgid "&Show free space"
3438 msgstr ""
3440 msgid "Panel split"
3441 msgstr ""
3443 msgid "Console output"
3444 msgstr ""
3446 msgid "&Vertical"
3447 msgstr ""
3449 msgid "&Horizontal"
3450 msgstr ""
3452 msgid "Output lines:"
3453 msgstr ""
3455 msgid "Layout"
3456 msgstr ""
3458 msgid "Memory exhausted!"
3459 msgstr ""
3461 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3462 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3463 msgid "sort|u"
3464 msgstr ""
3466 msgid "&Unsorted"
3467 msgstr ""
3469 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3470 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3471 msgid "sort|n"
3472 msgstr ""
3474 msgid "&Name"
3475 msgstr ""
3477 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3478 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3479 msgid "sort|v"
3480 msgstr ""
3482 msgid "&Version"
3483 msgstr ""
3485 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3486 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3487 msgid "sort|e"
3488 msgstr ""
3490 msgid "E&xtension"
3491 msgstr ""
3493 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3494 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3495 msgid "sort|s"
3496 msgstr ""
3498 msgid "&Size"
3499 msgstr ""
3501 msgid "Block Size"
3502 msgstr ""
3504 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3505 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3506 msgid "sort|m"
3507 msgstr ""
3509 msgid "&Modify time"
3510 msgstr ""
3512 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3513 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3514 msgid "sort|a"
3515 msgstr ""
3517 msgid "&Access time"
3518 msgstr ""
3520 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3521 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3522 msgid "sort|h"
3523 msgstr ""
3525 msgid "C&hange time"
3526 msgstr ""
3528 msgid "Perm"
3529 msgstr ""
3531 msgid "Nl"
3532 msgstr ""
3534 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3535 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3536 msgid "sort|i"
3537 msgstr ""
3539 msgid "&Inode"
3540 msgstr ""
3542 msgid "UID"
3543 msgstr ""
3545 msgid "GID"
3546 msgstr ""
3548 msgid "Owner"
3549 msgstr ""
3551 msgid "Group"
3552 msgstr ""
3554 msgid "[dev]"
3555 msgstr ""
3557 msgid "UP--DIR"
3558 msgstr ""
3560 msgid "SYMLINK"
3561 msgstr ""
3563 msgid "SUB-DIR"
3564 msgstr ""
3566 msgid "<readlink failed>"
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid "%s in %d file"
3571 msgid_plural "%s in %d files"
3572 msgstr[0] ""
3573 msgstr[1] ""
3575 msgid "Panelize"
3576 msgstr ""
3578 msgid "Unknown tag on display format:"
3579 msgstr ""
3581 msgid "&Files only"
3582 msgstr ""
3584 msgid "&Case sensitive"
3585 msgstr ""
3587 msgid "Select"
3588 msgstr ""
3590 msgid "Unselect"
3591 msgstr ""
3593 msgid "Filter"
3594 msgstr ""
3596 msgid "Do you really want to execute?"
3597 msgstr ""
3599 msgid "Cannot read directory contents"
3600 msgstr ""
3602 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3603 msgstr ""
3605 msgid "&Add new"
3606 msgstr ""
3608 msgid "External panelize"
3609 msgstr ""
3611 msgid "Other command"
3612 msgstr ""
3614 msgid "Command"
3615 msgstr ""
3617 msgid "Add to external panelize"
3618 msgstr ""
3620 msgid "Enter command label:"
3621 msgstr ""
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "External panelize:\n"
3626 "%s"
3627 msgstr ""
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "External panelize:\n"
3632 "failed to read data from child stdout:\n"
3633 "%s"
3634 msgstr ""
3636 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3637 msgstr ""
3639 msgid "Modified git files"
3640 msgstr ""
3642 msgid "Find rejects after patching"
3643 msgstr ""
3645 msgid "Find *.orig after patching"
3646 msgstr ""
3648 msgid "Find SUID and SGID programs"
3649 msgstr ""
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3654 "%s\n"
3655 msgstr ""
3657 #, c-format
3658 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3659 msgstr ""
3661 #, c-format
3662 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3663 msgstr ""
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Cannot stat the destination\n"
3668 "%s"
3669 msgstr ""
3671 #, c-format
3672 msgid "Delete %s?"
3673 msgstr ""
3675 msgid "ButtonBar|Static"
3676 msgstr ""
3678 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3679 msgstr ""
3681 msgid "ButtonBar|Rescan"
3682 msgstr ""
3684 msgid "ButtonBar|Forget"
3685 msgstr ""
3687 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3688 msgstr ""
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "Cannot write to the %s file:\n"
3693 "%s\n"
3694 msgstr ""
3696 msgid "Help file format error\n"
3697 msgstr ""
3699 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3700 msgstr ""
3702 #, c-format
3703 msgid "Cannot find node %s in help file"
3704 msgstr ""
3706 msgid "Help"
3707 msgstr ""
3709 msgid "ButtonBar|Index"
3710 msgstr ""
3712 msgid "ButtonBar|Prev"
3713 msgstr ""
3715 msgid "Learn keys"
3716 msgstr ""
3718 msgid "Teach me a key"
3719 msgstr ""
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "Please press the %s\n"
3724 "and then wait until this message disappears.\n"
3725 "\n"
3726 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3727 "next to its button.\n"
3728 "\n"
3729 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3730 "and wait as well."
3731 msgstr ""
3733 msgid "Cannot accept this key"
3734 msgstr ""
3736 #, c-format
3737 msgid "You have entered \"%s\""
3738 msgstr ""
3740 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3741 msgid "OK"
3742 msgstr ""
3744 msgid ""
3745 "It seems that all your keys already\n"
3746 "work fine. That's great."
3747 msgstr ""
3749 msgid "&Discard"
3750 msgstr ""
3752 msgid ""
3753 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3754 "All your keys work well."
3755 msgstr ""
3757 msgid ""
3758 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3759 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3760 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3761 msgstr ""
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "Failed to run:\n"
3766 "%s\n"
3767 msgstr ""
3769 msgid "Home directory path is not absolute"
3770 msgstr ""
3772 msgid ""
3773 "GNU Midnight Commander\n"
3774 "is already running on this terminal.\n"
3775 "Subshell support will be disabled."
3776 msgstr ""
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "\n"
3781 "Failed while close:\n"
3782 "%s\n"
3783 msgstr ""
3785 msgid "Choose codepage"
3786 msgstr ""
3788 msgid "-  < No translation >"
3789 msgstr ""
3791 msgid "%b %e  %Y"
3792 msgstr ""
3794 msgid "%b %e %H:%M"
3795 msgstr ""
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "Cannot save file %s:\n"
3800 "%s"
3801 msgstr ""
3803 #, c-format
3804 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3805 msgstr ""
3807 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3808 msgstr ""
3810 #, c-format
3811 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3812 msgstr ""
3814 msgid "With builtin editor and aspell support"
3815 msgstr ""
3817 msgid "With builtin editor"
3818 msgstr ""
3820 msgid "With optional subshell support"
3821 msgstr ""
3823 msgid "With subshell support as default"
3824 msgstr ""
3826 msgid "With support for background operations"
3827 msgstr ""
3829 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3830 msgstr ""
3832 msgid "With mouse support on xterm"
3833 msgstr ""
3835 msgid "With support for X11 events"
3836 msgstr ""
3838 msgid "With internationalization support"
3839 msgstr ""
3841 msgid "With multiple codepages support"
3842 msgstr ""
3844 msgid "With ext2fs attributes support"
3845 msgstr ""
3847 #, c-format
3848 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3849 msgstr ""
3851 #, c-format
3852 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3853 msgstr ""
3855 #, c-format
3856 msgid "Built with ncurses %s\n"
3857 msgstr ""
3859 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3860 msgstr ""
3862 #, c-format
3863 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3864 msgstr ""
3866 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3867 msgstr ""
3869 #, c-format
3870 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3871 msgstr ""
3873 msgid "Virtual File Systems:"
3874 msgstr ""
3876 msgid "Data types:"
3877 msgstr ""
3879 msgid "Home directory:"
3880 msgstr ""
3882 msgid "Profile root directory:"
3883 msgstr ""
3885 msgid "System data"
3886 msgstr ""
3888 msgid "Config directory:"
3889 msgstr ""
3891 msgid "Data directory:"
3892 msgstr ""
3894 msgid "File extension handlers:"
3895 msgstr ""
3897 msgid "VFS plugins and scripts:"
3898 msgstr ""
3900 msgid "User data"
3901 msgstr ""
3903 msgid "Cache directory:"
3904 msgstr ""
3906 msgid "Debug"
3907 msgstr ""
3909 msgid "ERROR:"
3910 msgstr ""
3912 msgid "True:"
3913 msgstr ""
3915 msgid "False:"
3916 msgstr ""
3918 msgid "Error calling program"
3919 msgstr ""
3921 msgid "Warning -- ignoring file"
3922 msgstr ""
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3927 "Using it may compromise your security"
3928 msgstr ""
3930 msgid "Format error on file Extensions File"
3931 msgstr ""
3933 #, c-format
3934 msgid "The %%var macro has no default"
3935 msgstr ""
3937 #, c-format
3938 msgid "The %%var macro has no variable"
3939 msgstr ""
3941 #, c-format
3942 msgid "No suitable entries found in %s"
3943 msgstr ""
3945 msgid "User menu"
3946 msgstr ""
3948 #, c-format
3949 msgid ""
3950 "Cannot open cpio archive\n"
3951 "%s"
3952 msgstr ""
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "Premature end of cpio archive\n"
3957 "%s"
3958 msgstr ""
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "Inconsistent hardlinks of\n"
3963 "%s\n"
3964 "in cpio archive\n"
3965 "%s"
3966 msgstr ""
3968 #, c-format
3969 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3970 msgstr ""
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3975 "%s"
3976 msgstr ""
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Unexpected end of file\n"
3981 "%s"
3982 msgstr ""
3984 msgid "Inconsistent archive"
3985 msgstr ""
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "Cannot open %s archive\n"
3990 "%s:\n"
3991 "%s"
3992 msgstr ""
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "EXTFS virtual file system:\n"
3997 "%s"
3998 msgstr ""
4000 msgid ""
4001 "EXTFS virtual file system:\n"
4002 "wrong file name"
4003 msgstr ""
4005 msgid ""
4006 "EXTFS virtual file system:\n"
4007 "wrong archive name"
4008 msgstr ""
4010 msgid ""
4011 "EXTFS virtual file system:\n"
4012 "cannot build command"
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
4017 msgstr ""
4019 #, c-format
4020 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4021 msgstr ""
4023 #, c-format
4024 msgid "FTP: Password required for %s"
4025 msgstr ""
4027 msgid "ftpfs: sending login name"
4028 msgstr ""
4030 msgid "ftpfs: sending user password"
4031 msgstr ""
4033 #, c-format
4034 msgid "FTP: Account required for user %s"
4035 msgstr ""
4037 msgid "Account:"
4038 msgstr ""
4040 msgid "ftpfs: sending user account"
4041 msgstr ""
4043 msgid "ftpfs: logged in"
4044 msgstr ""
4046 #, c-format
4047 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4048 msgstr ""
4050 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4051 msgstr ""
4053 #, c-format
4054 msgid "ftpfs: %s"
4055 msgstr ""
4057 #, c-format
4058 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4059 msgstr ""
4061 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4062 msgstr ""
4064 #, c-format
4065 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4066 msgstr ""
4068 #, c-format
4069 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4070 msgstr ""
4072 #, c-format
4073 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4074 msgstr ""
4076 #, c-format
4077 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4078 msgstr ""
4080 #, c-format
4081 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
4082 msgstr ""
4084 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
4085 msgstr ""
4087 msgid "ftpfs: invalid address family"
4088 msgstr ""
4090 #, c-format
4091 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4092 msgstr ""
4094 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4095 msgstr ""
4097 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4098 msgstr ""
4100 #, c-format
4101 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4102 msgstr ""
4104 msgid "ftpfs: abort failed"
4105 msgstr ""
4107 msgid "ftpfs: CWD failed."
4108 msgstr ""
4110 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4111 msgstr ""
4113 msgid "Resolving symlink..."
4114 msgstr ""
4116 #, c-format
4117 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4118 msgstr ""
4120 msgid "(strict rfc959)"
4121 msgstr ""
4123 msgid "(chdir first)"
4124 msgstr ""
4126 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4127 msgstr ""
4129 #, c-format
4130 msgid "%s: failure"
4131 msgstr ""
4133 #, c-format
4134 msgid "%s: done."
4135 msgstr ""
4137 msgid "ftpfs: storing file"
4138 msgstr ""
4140 msgid ""
4141 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4142 "Remove password or correct mode"
4143 msgstr ""
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "SFS virtual file system:\n"
4148 "%s"
4149 msgstr ""
4151 #, c-format
4152 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4153 msgstr ""
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4158 "%s\n"
4159 msgstr ""
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4164 "%s\n"
4165 msgstr ""
4167 #, c-format
4168 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4169 msgstr ""
4171 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4172 msgstr ""
4174 msgid "sftp: Invalid host name."
4175 msgstr ""
4177 #, c-format
4178 msgid "sftp: %s"
4179 msgstr ""
4181 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4182 msgstr ""
4184 #, c-format
4185 msgid "sftp: making connection to %s"
4186 msgstr ""
4188 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4189 msgstr ""
4191 #, c-format
4192 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4193 msgstr ""
4195 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4196 msgstr ""
4198 msgid "sftp: unknown host key type:"
4199 msgstr ""
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "Permanently added\n"
4204 "%s (%s)\n"
4205 "to the list of known hosts."
4206 msgstr ""
4208 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4209 msgstr ""
4211 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4212 msgstr ""
4214 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4215 msgstr ""
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "The authenticity of host\n"
4220 "%s (%s)\n"
4221 "can't be established!\n"
4222 "%s key fingerprint hash is\n"
4223 "SHA1:%s.\n"
4224 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4225 msgstr ""
4227 #, c-format
4228 msgid ""
4229 "%s (%s)\n"
4230 "is found in the list of known hosts but\n"
4231 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4232 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4233 "connecting?"
4234 msgstr ""
4236 msgid "sftp: host key verification failed"
4237 msgstr ""
4239 #, c-format
4240 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4241 msgstr ""
4243 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4244 msgstr ""
4246 #, c-format
4247 msgid "sftp: Enter password for %s "
4248 msgstr ""
4250 msgid "sftp: Password is empty."
4251 msgstr ""
4253 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4254 msgstr ""
4256 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4257 msgstr ""
4259 #, c-format
4260 msgid "sftp: socket error: %s"
4261 msgstr ""
4263 #, c-format
4264 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4265 msgstr ""
4267 msgid "sftp: Listing done."
4268 msgstr ""
4270 #, c-format
4271 msgid "shell: Disconnecting from %s"
4272 msgstr ""
4274 msgid "shell: Waiting for initial line..."
4275 msgstr ""
4277 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
4278 msgstr ""
4280 #, c-format
4281 msgid "shell: Password is required for %s"
4282 msgstr ""
4284 msgid "shell: Sending password..."
4285 msgstr ""
4287 msgid "shell: Sending initial line..."
4288 msgstr ""
4290 msgid "shell: Getting host info..."
4291 msgstr ""
4293 #, c-format
4294 msgid "shell: Reading directory %s..."
4295 msgstr ""
4297 #, c-format
4298 msgid "shell: store %s: sending command..."
4299 msgstr ""
4301 msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
4302 msgstr ""
4304 msgid "shell: storing file"
4305 msgstr ""
4307 msgid "Aborting transfer..."
4308 msgstr ""
4310 msgid "Error reported after abort."
4311 msgstr ""
4313 msgid "Aborted transfer would be successful."
4314 msgstr ""
4316 msgid "Inconsistent tar archive"
4317 msgstr ""
4319 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4320 msgstr ""
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Cannot open tar archive\n"
4325 "%s"
4326 msgstr ""
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "%s\n"
4331 "doesn't look like a tar archive"
4332 msgstr ""
4334 msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
4335 msgstr ""
4337 msgid "undelfs: error"
4338 msgstr ""
4340 msgid "not enough memory"
4341 msgstr ""
4343 msgid "while allocating block buffer"
4344 msgstr ""
4346 #, c-format
4347 msgid "open_inode_scan: %d"
4348 msgstr ""
4350 #, c-format
4351 msgid "while starting inode scan %d"
4352 msgstr ""
4354 #, c-format
4355 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4356 msgstr ""
4358 #, c-format
4359 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4360 msgstr ""
4362 msgid "no more memory while reallocating array"
4363 msgstr ""
4365 #, c-format
4366 msgid "while doing inode scan %d"
4367 msgstr ""
4369 #, c-format
4370 msgid "Cannot open file %s"
4371 msgstr ""
4373 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4374 msgstr ""
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4379 "%s"
4380 msgstr ""
4382 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4383 msgstr ""
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "Cannot load block bitmap from:\n"
4388 "%s"
4389 msgstr ""
4391 msgid "vfs_info is not fs!"
4392 msgstr ""
4394 msgid "You have to chdir to extract files first"
4395 msgstr ""
4397 msgid "while iterating over blocks"
4398 msgstr ""
4400 #, c-format
4401 msgid "Cannot open file \"%s\""
4402 msgstr ""
4404 msgid "Ext2lib error"
4405 msgstr ""
4407 msgid "Invalid value"
4408 msgstr ""
4410 msgid "File was modified. Save with exit?"
4411 msgstr ""
4413 msgid "&Cancel quit"
4414 msgstr ""
4416 msgid ""
4417 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4418 "Save modified file?"
4419 msgstr ""
4421 msgid "&Line number"
4422 msgstr ""
4424 msgid "Pe&rcents"
4425 msgstr ""
4427 msgid "&Decimal offset"
4428 msgstr ""
4430 msgid "He&xadecimal offset"
4431 msgstr ""
4433 msgid "Goto"
4434 msgstr ""
4436 msgid "ButtonBar|Ascii"
4437 msgstr ""
4439 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4440 msgstr ""
4442 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4443 msgstr ""
4445 msgid "ButtonBar|Wrap"
4446 msgstr ""
4448 msgid "ButtonBar|Hex"
4449 msgstr ""
4451 msgid "ButtonBar|Goto"
4452 msgstr ""
4454 msgid "ButtonBar|Raw"
4455 msgstr ""
4457 msgid "ButtonBar|Parse"
4458 msgstr ""
4460 msgid "ButtonBar|Unform"
4461 msgstr ""
4463 msgid "ButtonBar|Format"
4464 msgstr ""
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "Failed to read data from child stdout:\n"
4469 "%s"
4470 msgstr ""
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "Error while closing the file:\n"
4475 "%s\n"
4476 "Data may have been written or not"
4477 msgstr ""
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Cannot save file:\n"
4482 "%s"
4483 msgstr ""
4485 msgid "View: "
4486 msgstr ""
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "Cannot open \"%s\"\n"
4491 "%s"
4492 msgstr ""
4494 msgid "Cannot view: not a regular file"
4495 msgstr ""
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4500 "%s"
4501 msgstr ""
4503 msgid "Search done"
4504 msgstr ""
4506 msgid "Continue from beginning?"
4507 msgstr ""
4509 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4510 msgstr ""