Update doc/NEWS file
[midnight-commander.git] / po / ga.po
blobcf659426ed4783fb986142496b9e0c40b02588f1
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-03-13 13:31+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ga/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ga\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 msgid ""
75 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
76 "hex)"
77 msgstr ""
79 msgid "Invalid character"
80 msgstr ""
82 msgid "Unmatched quotes character"
83 msgstr ""
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Hex pattern error at position %d:\n"
88 "%s."
89 msgstr ""
91 msgid "Search string not found"
92 msgstr ""
94 msgid "Not implemented yet"
95 msgstr ""
97 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
98 msgstr ""
100 #, c-format
101 msgid "Invalid token number %d"
102 msgstr ""
104 msgid "Regular expression error"
105 msgstr ""
107 msgid "No&rmal"
108 msgstr ""
110 msgid "Re&gular expression"
111 msgstr ""
113 msgid "He&xadecimal"
114 msgstr ""
116 msgid "Wil&dcard search"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Unable to load '%s' skin.\n"
122 "Default skin has been loaded"
123 msgstr ""
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Unable to parse '%s' skin.\n"
128 "Default skin has been loaded"
129 msgstr ""
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
134 "%s\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
141 "on non-256 colors terminal.\n"
142 "Default skin has been loaded"
143 msgstr ""
145 msgid "True color not supported with ncurses."
146 msgstr ""
148 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
149 msgstr ""
151 msgid "True color not supported in this slang version."
152 msgstr ""
154 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
155 msgstr ""
157 msgid "Escape"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 1"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 2"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 3"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 4"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 5"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 6"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 7"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 8"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 9"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 10"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 11"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 12"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 13"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 14"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 15"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 16"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 17"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 18"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 19"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 20"
218 msgstr ""
220 msgid "Completion/M-tab"
221 msgstr ""
223 msgid "BackTab/S-tab"
224 msgstr ""
226 msgid "Backspace"
227 msgstr ""
229 msgid "Up arrow"
230 msgstr ""
232 msgid "Down arrow"
233 msgstr ""
235 msgid "Left arrow"
236 msgstr ""
238 msgid "Right arrow"
239 msgstr ""
241 msgid "Insert"
242 msgstr ""
244 msgid "Delete"
245 msgstr ""
247 msgid "Home"
248 msgstr ""
250 msgid "End key"
251 msgstr ""
253 msgid "Page Up"
254 msgstr ""
256 msgid "Page Down"
257 msgstr ""
259 msgid "/ on keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "* on keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "- on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "+ on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Left arrow keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Right arrow keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Up arrow keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Down arrow keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Home on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "End on keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "Page Down keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "Page Up keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Insert on keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Delete on keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Enter on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "Function key 21"
305 msgstr ""
307 msgid "Function key 22"
308 msgstr ""
310 msgid "Function key 23"
311 msgstr ""
313 msgid "Function key 24"
314 msgstr ""
316 msgid "A1 key"
317 msgstr ""
319 msgid "C1 key"
320 msgstr ""
322 msgid "Asterisk"
323 msgstr ""
325 msgid "Minus"
326 msgstr ""
328 msgid "Plus"
329 msgstr ""
331 msgid "Dot"
332 msgstr ""
334 msgid "Less than"
335 msgstr ""
337 msgid "Great than"
338 msgstr ""
340 msgid "Equal"
341 msgstr ""
343 msgid "Comma"
344 msgstr ""
346 msgid "Apostrophe"
347 msgstr ""
349 msgid "Colon"
350 msgstr ""
352 msgid "Semicolon"
353 msgstr ""
355 msgid "Exclamation mark"
356 msgstr ""
358 msgid "Question mark"
359 msgstr ""
361 msgid "Ampersand"
362 msgstr ""
364 msgid "Dollar sign"
365 msgstr ""
367 msgid "Quotation mark"
368 msgstr ""
370 msgid "Percent sign"
371 msgstr ""
373 msgid "Caret"
374 msgstr ""
376 msgid "Tilda"
377 msgstr ""
379 msgid "Prime"
380 msgstr ""
382 msgid "Underline"
383 msgstr ""
385 msgid "Understrike"
386 msgstr ""
388 msgid "Pipe"
389 msgstr ""
391 msgid "Left parenthesis"
392 msgstr ""
394 msgid "Right parenthesis"
395 msgstr ""
397 msgid "Left bracket"
398 msgstr ""
400 msgid "Right bracket"
401 msgstr ""
403 msgid "Left brace"
404 msgstr ""
406 msgid "Right brace"
407 msgstr ""
409 msgid "Enter"
410 msgstr ""
412 msgid "Tab key"
413 msgstr ""
415 msgid "Space key"
416 msgstr ""
418 msgid "Slash key"
419 msgstr ""
421 msgid "Backslash key"
422 msgstr ""
424 msgid "Number sign #"
425 msgstr ""
427 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
428 msgid "At sign"
429 msgstr ""
431 msgid "Ctrl"
432 msgstr ""
434 msgid "Alt"
435 msgstr ""
437 msgid "Shift"
438 msgstr ""
440 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
441 msgstr ""
443 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
444 msgstr ""
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
467 "Check the TERM environment variable.\n"
468 msgstr ""
470 msgid "B"
471 msgstr ""
473 msgid "kB"
474 msgstr ""
476 msgid "KiB"
477 msgstr ""
479 msgid "MB"
480 msgstr ""
482 msgid "MiB"
483 msgstr ""
485 msgid "GB"
486 msgstr ""
488 msgid "GiB"
489 msgstr ""
491 msgid "Cannot create pipe descriptor"
492 msgstr ""
494 msgid "Cannot create pipe streams"
495 msgstr ""
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
500 "%s"
501 msgstr ""
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Unexpected error in waitpid():\n"
506 "%s"
507 msgstr ""
509 #, c-format
510 msgid "Directory cache expired for %s"
511 msgstr ""
513 #, c-format
514 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
515 msgstr ""
517 #, c-format
518 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
519 msgstr ""
521 msgid "Starting linear transfer..."
522 msgstr ""
524 msgid "Getting file"
525 msgstr ""
527 msgid "Changes to file lost"
528 msgstr ""
530 #, c-format
531 msgid "%s is not a directory\n"
532 msgstr ""
534 #, c-format
535 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
536 msgstr ""
538 #, c-format
539 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
540 msgstr ""
542 #, c-format
543 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
544 msgstr ""
546 #, c-format
547 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
548 msgstr ""
550 #, c-format
551 msgid "Temporary files will not be created\n"
552 msgstr ""
554 msgid "Press any key to continue..."
555 msgstr ""
557 msgid "Cannot parse:"
558 msgstr ""
560 msgid "More parsing errors will be ignored."
561 msgstr ""
563 msgid "Internal error:"
564 msgstr ""
566 msgid "Password:"
567 msgstr ""
569 msgid "Screens"
570 msgstr ""
572 msgid "History"
573 msgstr ""
575 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
576 msgid "DialogTitle|History cleanup"
577 msgstr ""
579 msgid "Do you want clean this history?"
580 msgstr ""
582 msgid "&Yes"
583 msgstr ""
585 msgid "&No"
586 msgstr ""
588 msgid "&OK"
589 msgstr ""
591 msgid "&Cancel"
592 msgstr ""
594 msgid "Background process:"
595 msgstr ""
597 msgid "Error"
598 msgstr ""
600 #, c-format
601 msgid "%s (%d)"
602 msgstr ""
604 msgid "&Abort"
605 msgstr ""
607 msgid "Displays the current version"
608 msgstr ""
610 msgid "Print data directory"
611 msgstr ""
613 msgid "Print extended info about used data directories"
614 msgstr ""
616 msgid "Print configure options"
617 msgstr ""
619 msgid "Print last working directory to specified file"
620 msgstr ""
622 msgid "<file>"
623 msgstr ""
625 msgid "Enables subshell support (default)"
626 msgstr ""
628 msgid "Disables subshell support"
629 msgstr ""
631 msgid "Log ftp dialog to specified file"
632 msgstr ""
634 msgid "Launches the file viewer on a file"
635 msgstr ""
637 msgid "Edit files"
638 msgstr ""
640 msgid "<file> ..."
641 msgstr ""
643 msgid "Forces xterm features"
644 msgstr ""
646 msgid "Disable X11 support"
647 msgstr ""
649 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
650 msgstr ""
652 msgid "Disable mouse support in text version"
653 msgstr ""
655 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
656 msgstr ""
658 msgid "To run on slow terminals"
659 msgstr ""
661 msgid "Use stickchars to draw"
662 msgstr ""
664 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
665 msgstr ""
667 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
668 msgstr ""
670 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
671 msgstr ""
673 msgid "Requests to run in black and white"
674 msgstr ""
676 msgid "Request to run in color mode"
677 msgstr ""
679 msgid "Specifies a color configuration"
680 msgstr ""
682 msgid "<string>"
683 msgstr ""
685 msgid "Show mc with specified skin"
686 msgstr ""
688 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
689 msgid ""
690 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
691 "\n"
692 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
693 "\n"
694 " Keywords:\n"
695 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
696 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
697 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
698 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
699 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
700 "                 errdhotfocus\n"
701 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
702 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
703 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
704 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
705 "                 editframedrag\n"
706 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
707 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
708 msgstr ""
710 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
711 msgid ""
712 "Standard Colors:\n"
713 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
714 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
715 "   brightcyan, lightgray and white\n"
716 "\n"
717 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
718 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
719 "\n"
720 "Attributes:\n"
721 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
722 msgstr ""
724 msgid "Color options"
725 msgstr ""
727 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
728 msgstr ""
730 msgid "file"
731 msgstr ""
733 msgid "file1 file2"
734 msgstr ""
736 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
737 msgstr ""
739 msgid ""
740 "\n"
741 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
742 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
743 msgstr ""
745 #, c-format
746 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
747 msgstr ""
749 msgid "Main options"
750 msgstr ""
752 msgid "Terminal options"
753 msgstr ""
755 msgid "Arguments parse error!"
756 msgstr ""
758 msgid "No arguments given to the viewer."
759 msgstr ""
761 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
762 msgstr ""
764 msgid "Background protocol error"
765 msgstr ""
767 msgid "Reading failed"
768 msgstr ""
770 msgid "Background process error"
771 msgstr ""
773 msgid "Unknown error in child"
774 msgstr ""
776 msgid "Child died unexpectedly"
777 msgstr ""
779 msgid ""
780 "Background process sent us a request for more arguments\n"
781 "than we can handle."
782 msgstr ""
784 msgid "&Dismiss"
785 msgstr ""
787 msgid "Enter search string:"
788 msgstr ""
790 msgid "Cas&e sensitive"
791 msgstr ""
793 msgid "&Backwards"
794 msgstr ""
796 msgid "&Whole words"
797 msgstr ""
799 msgid "&All charsets"
800 msgstr ""
802 msgid "Search"
803 msgstr ""
805 msgid "Search is disabled"
806 msgstr ""
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "Cannot create temporary diff file\n"
811 "%s"
812 msgstr ""
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Cannot create backup file\n"
817 "%s%s\n"
818 "%s"
819 msgstr ""
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Cannot create temporary merge file\n"
824 "%s"
825 msgstr ""
827 msgid "&Fastest (Assume large files)"
828 msgstr ""
830 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
831 msgstr ""
833 msgid "Diff algorithm"
834 msgstr ""
836 msgid "Diff extra options"
837 msgstr ""
839 msgid "&Ignore case"
840 msgstr ""
842 msgid "Ignore tab &expansion"
843 msgstr ""
845 msgid "Ignore &space change"
846 msgstr ""
848 msgid "Ignore all &whitespace"
849 msgstr ""
851 msgid "Strip &trailing carriage return"
852 msgstr ""
854 msgid "Diff Options"
855 msgstr ""
857 msgid "Edit"
858 msgstr ""
860 msgid "Edit is disabled"
861 msgstr ""
863 msgid "Goto line (left)"
864 msgstr ""
866 msgid "Goto line (right)"
867 msgstr ""
869 msgid "Enter line:"
870 msgstr ""
872 msgid "ButtonBar|Help"
873 msgstr ""
875 msgid "ButtonBar|Save"
876 msgstr ""
878 msgid "ButtonBar|Edit"
879 msgstr ""
881 msgid "ButtonBar|Merge"
882 msgstr ""
884 msgid "ButtonBar|Search"
885 msgstr ""
887 msgid "ButtonBar|Options"
888 msgstr ""
890 msgid "ButtonBar|Quit"
891 msgstr ""
893 msgid "Quit"
894 msgstr ""
896 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
897 msgstr ""
899 msgid ""
900 "Midnight Commander is being shut down.\n"
901 "Save modified file(s)?"
902 msgstr ""
904 msgid "Diff:"
905 msgstr ""
907 #, c-format
908 msgid "\"%s\" is a directory"
909 msgstr ""
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "Cannot stat \"%s\"\n"
914 "%s"
915 msgstr ""
917 msgid "Diff viewer: invalid mode"
918 msgstr ""
920 msgid "Two files are needed to compare"
921 msgstr ""
923 #, c-format
924 msgid "Loading: %3d%%"
925 msgstr ""
927 msgid "Loading..."
928 msgstr ""
930 #, c-format
931 msgid "Cannot open %s for reading"
932 msgstr ""
934 msgid "Load file"
935 msgstr ""
937 #, c-format
938 msgid "Error reading %s"
939 msgstr ""
941 #, c-format
942 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
943 msgstr ""
945 #, c-format
946 msgid "\"%s\" is not a regular file"
947 msgstr ""
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "File \"%s\" is too large.\n"
952 "Open it anyway?"
953 msgstr ""
955 msgid "Warning"
956 msgstr ""
958 #, c-format
959 msgid "Error reading from pipe: %s"
960 msgstr ""
962 #, c-format
963 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
964 msgstr ""
966 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
967 msgstr ""
969 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
970 msgstr ""
972 #, c-format
973 msgid "Error writing to pipe: %s"
974 msgstr ""
976 #, c-format
977 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Cannot open file for writing: %s"
982 msgstr ""
984 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
985 msgstr ""
987 msgid "C&ontinue"
988 msgstr ""
990 msgid "&Do not change"
991 msgstr ""
993 msgid "&Unix format (LF)"
994 msgstr ""
996 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
997 msgstr ""
999 msgid "&Macintosh format (CR)"
1000 msgstr ""
1002 msgid "Enter file name:"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Change line breaks to:"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Save As"
1009 msgstr ""
1011 msgid "&Quick save"
1012 msgstr ""
1014 msgid "&Safe save"
1015 msgstr ""
1017 msgid "&Do backups with following extension:"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Check &POSIX new line"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Edit Save Mode"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Save as"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1030 msgstr ""
1032 msgid "A file already exists with this name"
1033 msgstr ""
1035 msgid "&Overwrite"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Cannot save file"
1039 msgstr ""
1041 #, c-format
1042 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1043 msgstr ""
1045 msgid "Save file"
1046 msgstr ""
1048 msgid "&Save"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Load"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Syntax file edit"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1058 msgstr ""
1060 msgid "&User"
1061 msgstr ""
1063 msgid "&System wide"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Menu edit"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1070 msgstr ""
1072 msgid "&Local"
1073 msgstr ""
1075 msgid "[NoName]"
1076 msgstr ""
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "File %s was modified.\n"
1081 "Save before close?"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Close file"
1085 msgstr ""
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1090 "Save modified file %s?"
1091 msgstr ""
1093 msgid "This function is not implemented"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Copy to clipboard"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Unable to save to file"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Cut to clipboard"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Goto line"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Save block"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Insert file"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Cannot insert file"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Sort block"
1118 msgstr ""
1120 msgid "You must first highlight a block of text"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Run sort"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Sort"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Cannot execute sort command"
1133 msgstr ""
1135 #, c-format
1136 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Paste output of external command"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Enter shell command(s):"
1143 msgstr ""
1145 msgid "External command"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Cannot execute command"
1149 msgstr ""
1151 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1152 msgstr ""
1154 msgid "To"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Subject"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Copies to"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Mail"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Insert literal"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Press any key:"
1170 msgstr ""
1172 msgid ""
1173 "Current text was modified without a file save.\n"
1174 "Continue discards these changes."
1175 msgstr ""
1177 msgid "Cancel"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Collect completions"
1181 msgstr ""
1183 msgid "NoName"
1184 msgstr ""
1186 msgid "Save macro"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Delete macro"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Press macro hotkey:"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Macro not deleted"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Repeat last commands"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Repeat times:"
1205 msgstr ""
1207 msgid "&Open file..."
1208 msgstr ""
1210 msgid "&New"
1211 msgstr ""
1213 msgid "&Close"
1214 msgstr ""
1216 msgid "&History..."
1217 msgstr ""
1219 msgid "Save &as..."
1220 msgstr ""
1222 msgid "&Insert file..."
1223 msgstr ""
1225 msgid "Cop&y to file..."
1226 msgstr ""
1228 msgid "&User menu..."
1229 msgstr ""
1231 msgid "A&bout..."
1232 msgstr ""
1234 msgid "&Quit"
1235 msgstr ""
1237 msgid "&Undo"
1238 msgstr ""
1240 msgid "&Redo"
1241 msgstr ""
1243 msgid "&Toggle ins/overw"
1244 msgstr ""
1246 msgid "To&ggle mark"
1247 msgstr ""
1249 msgid "&Mark columns"
1250 msgstr ""
1252 msgid "Mark &all"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Unmar&k"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Cop&y"
1259 msgstr ""
1261 msgid "Mo&ve"
1262 msgstr ""
1264 msgid "&Delete"
1265 msgstr ""
1267 msgid "Co&py to clipfile"
1268 msgstr ""
1270 msgid "&Cut to clipfile"
1271 msgstr ""
1273 msgid "Pa&ste from clipfile"
1274 msgstr ""
1276 msgid "&Beginning"
1277 msgstr ""
1279 msgid "&End"
1280 msgstr ""
1282 msgid "&Search..."
1283 msgstr ""
1285 msgid "Search &again"
1286 msgstr ""
1288 msgid "&Replace..."
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Toggle bookmark"
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Next bookmark"
1295 msgstr ""
1297 msgid "&Prev bookmark"
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Flush bookmarks"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Go to line..."
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Toggle line state"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Go to matching &bracket"
1310 msgstr ""
1312 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Find declaration"
1316 msgstr ""
1318 msgid "Back from &declaration"
1319 msgstr ""
1321 msgid "For&ward to declaration"
1322 msgstr ""
1324 msgid "Encod&ing..."
1325 msgstr ""
1327 msgid "&Refresh screen"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Start/Stop record macro"
1331 msgstr ""
1333 msgid "Delete macr&o..."
1334 msgstr ""
1336 msgid "Record/Repeat &actions"
1337 msgstr ""
1339 msgid "S&pell check"
1340 msgstr ""
1342 msgid "C&heck word"
1343 msgstr ""
1345 msgid "Change spelling &language..."
1346 msgstr ""
1348 msgid "&Mail..."
1349 msgstr ""
1351 msgid "Insert &literal..."
1352 msgstr ""
1354 msgid "Insert &date/time"
1355 msgstr ""
1357 msgid "&Format paragraph"
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Sort..."
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Paste output of..."
1364 msgstr ""
1366 msgid "&External formatter"
1367 msgstr ""
1369 msgid "&Move"
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Resize"
1373 msgstr ""
1375 msgid "&Toggle fullscreen"
1376 msgstr ""
1378 msgid "&Next"
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Previous"
1382 msgstr ""
1384 msgid "&List..."
1385 msgstr ""
1387 msgid "&General..."
1388 msgstr ""
1390 msgid "Save &mode..."
1391 msgstr ""
1393 msgid "Learn &keys..."
1394 msgstr ""
1396 msgid "Syntax &highlighting..."
1397 msgstr ""
1399 msgid "S&yntax file"
1400 msgstr ""
1402 msgid "&Menu file"
1403 msgstr ""
1405 msgid "&Save setup"
1406 msgstr ""
1408 msgid "&File"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&Edit"
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Search"
1415 msgstr ""
1417 msgid "&Command"
1418 msgstr ""
1420 msgid "For&mat"
1421 msgstr ""
1423 msgid "&Window"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Options"
1427 msgstr ""
1429 msgid "&None"
1430 msgstr ""
1432 msgid "&Dynamic paragraphing"
1433 msgstr ""
1435 msgid "Type &writer wrap"
1436 msgstr ""
1438 msgid "Wrap mode"
1439 msgstr ""
1441 msgid "Tabulation"
1442 msgstr ""
1444 msgid "&Fake half tabs"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Backspace through tabs"
1448 msgstr ""
1450 msgid "Fill tabs with &spaces"
1451 msgstr ""
1453 msgid "Tab spacing:"
1454 msgstr ""
1456 msgid "Other options"
1457 msgstr ""
1459 msgid "&Return does autoindent"
1460 msgstr ""
1462 msgid "Confir&m before saving"
1463 msgstr ""
1465 msgid "Save file &position"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Visible trailing spaces"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Visible &tabs"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Synta&x highlighting"
1475 msgstr ""
1477 msgid "C&ursor after inserted block"
1478 msgstr ""
1480 msgid "Pers&istent selection"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Cursor be&yond end of line"
1484 msgstr ""
1486 msgid "&Group undo"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Word wrap line length:"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Editor options"
1493 msgstr ""
1495 msgid "In se&lection"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Find all"
1499 msgstr ""
1501 msgid "Enter replacement string:"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Replace"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Replace with:"
1508 msgstr ""
1510 msgid "&Replace"
1511 msgstr ""
1513 msgid "A&ll"
1514 msgstr ""
1516 msgid "&Skip"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Confirm replace"
1520 msgstr ""
1522 #, c-format
1523 msgid "Searching %s: %3d%%"
1524 msgstr ""
1526 #, c-format
1527 msgid "Searching %s"
1528 msgstr ""
1530 #, c-format
1531 msgid "%ld replacements made"
1532 msgstr ""
1534 msgid ""
1535 "A user friendly text editor\n"
1536 "written for the Midnight Commander."
1537 msgstr ""
1539 msgid "Copyright (C) 1996-2022 the Free Software Foundation"
1540 msgstr ""
1542 msgid "About"
1543 msgstr ""
1545 msgid "Open files"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Edit: "
1549 msgstr ""
1551 msgid "ButtonBar|Mark"
1552 msgstr ""
1554 msgid "ButtonBar|Replac"
1555 msgstr ""
1557 msgid "ButtonBar|Copy"
1558 msgstr ""
1560 msgid "ButtonBar|Move"
1561 msgstr ""
1563 msgid "ButtonBar|Delete"
1564 msgstr ""
1566 msgid "ButtonBar|PullDn"
1567 msgstr ""
1569 msgid "Breton"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Czech"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Welsh"
1576 msgstr ""
1578 msgid "Danish"
1579 msgstr ""
1581 msgid "German"
1582 msgstr ""
1584 msgid "Greek"
1585 msgstr ""
1587 msgid "English"
1588 msgstr ""
1590 msgid "British English"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Canadian English"
1594 msgstr ""
1596 msgid "American English"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Esperanto"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Spanish"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Faroese"
1606 msgstr ""
1608 msgid "French"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Italian"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Dutch"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Norwegian"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Polish"
1621 msgstr ""
1623 msgid "Portuguese"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Romanian"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Russian"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Slovak"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Swedish"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Ukrainian"
1639 msgstr ""
1641 msgid "&Add word"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Language"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Misspelled"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Check word"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Suggest"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Select language"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Choose syntax highlighting"
1660 msgstr ""
1662 msgid "< Auto >"
1663 msgstr ""
1665 msgid "< Reload Current Syntax >"
1666 msgstr ""
1668 msgid "Load syntax file"
1669 msgstr ""
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "Cannot open file %s\n"
1674 "%s"
1675 msgstr ""
1677 #, c-format
1678 msgid "Error in file %s on line %d"
1679 msgstr ""
1681 msgid ""
1682 "The Commander can't change to the directory that\n"
1683 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1684 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1685 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1686 msgstr ""
1688 #, c-format
1689 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1690 msgstr ""
1692 msgid "The shell is already running a command"
1693 msgstr ""
1695 msgid ""
1696 "Not an xterm or Linux console;\n"
1697 "the subshell cannot be toggled."
1698 msgstr ""
1700 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1701 msgstr ""
1703 msgid "Set &all"
1704 msgstr ""
1706 msgid "S&kip"
1707 msgstr ""
1709 msgid "&Set"
1710 msgstr ""
1712 msgid "owner"
1713 msgstr ""
1715 msgid "group"
1716 msgstr ""
1718 msgid "other"
1719 msgstr ""
1721 msgid "Flag"
1722 msgstr ""
1724 #, c-format
1725 msgid "Permissions (octal): %o"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Chown advanced command"
1729 msgstr ""
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1734 "%s"
1735 msgstr ""
1737 msgid "&Ignore"
1738 msgstr ""
1740 msgid "Ignore &all"
1741 msgstr ""
1743 msgid "&Retry"
1744 msgstr ""
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "Cannot chown \"%s\"\n"
1749 "%s"
1750 msgstr ""
1752 msgid "< Default >"
1753 msgstr ""
1755 msgid "Skins"
1756 msgstr ""
1758 msgid "Other 8 bit"
1759 msgstr ""
1761 msgid "Running"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Stopped"
1765 msgstr ""
1767 msgid "&Never"
1768 msgstr ""
1770 msgid "On dum&b terminals"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Alwa&ys"
1774 msgstr ""
1776 msgid "File operations"
1777 msgstr ""
1779 msgid "&Verbose operation"
1780 msgstr ""
1782 msgid "Compute tota&ls"
1783 msgstr ""
1785 msgid "Classic pro&gressbar"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Mkdi&r autoname"
1789 msgstr ""
1791 msgid "&Preallocate space"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Esc key mode"
1795 msgstr ""
1797 msgid "S&ingle press"
1798 msgstr ""
1800 msgid "Timeout:"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Pause after run"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Use internal edi&t"
1807 msgstr ""
1809 msgid "Use internal vie&w"
1810 msgstr ""
1812 msgid "A&sk new file name"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Auto m&enus"
1816 msgstr ""
1818 msgid "&Drop down menus"
1819 msgstr ""
1821 msgid "S&hell patterns"
1822 msgstr ""
1824 msgid "Co&mplete: show all"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Rotating d&ash"
1828 msgstr ""
1830 msgid "Cd follows lin&ks"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Sa&fe delete"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Safe overwrite"
1837 msgstr ""
1839 msgid "A&uto save setup"
1840 msgstr ""
1842 msgid "Configure options"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Skin:"
1846 msgstr ""
1848 msgid "&Shadows"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Appearance"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Case &insensitive"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Use panel sort mo&de"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Show mi&ni-status"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Use SI si&ze units"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Mi&x all files"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Show &backup files"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Show &hidden files"
1873 msgstr ""
1875 msgid "&Fast dir reload"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Ma&rk moves down"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Re&verse files only"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Simple s&wap"
1885 msgstr ""
1887 msgid "A&uto save panels setup"
1888 msgstr ""
1890 msgid "Navigation"
1891 msgstr ""
1893 msgid "L&ynx-like motion"
1894 msgstr ""
1896 msgid "Pa&ge scrolling"
1897 msgstr ""
1899 msgid "Center &scrolling"
1900 msgstr ""
1902 msgid "&Mouse page scrolling"
1903 msgstr ""
1905 msgid "File highlight"
1906 msgstr ""
1908 msgid "File &types"
1909 msgstr ""
1911 msgid "&Permissions"
1912 msgstr ""
1914 msgid "Quick search"
1915 msgstr ""
1917 msgid "Panel options"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Information"
1921 msgstr ""
1923 msgid ""
1924 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1925 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1926 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1927 "the details."
1928 msgstr ""
1930 msgid "&Full file list"
1931 msgstr ""
1933 msgid "&Brief file list:"
1934 msgstr ""
1936 msgid "&Long file list"
1937 msgstr ""
1939 msgid "&User defined:"
1940 msgstr ""
1942 msgid "columns"
1943 msgstr ""
1945 msgid "User &mini status"
1946 msgstr ""
1948 msgid "Listing format"
1949 msgstr ""
1951 msgid "Executable &first"
1952 msgstr ""
1954 msgid "&Reverse"
1955 msgstr ""
1957 msgid "Sort order"
1958 msgstr ""
1960 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1961 #. prefix
1962 msgid "Confirmation|&Delete"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Confirmation|&Execute"
1969 msgstr ""
1971 msgid "Confirmation|E&xit"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Confirmation"
1981 msgstr ""
1983 msgid "&UTF-8 output"
1984 msgstr ""
1986 msgid "&Full 8 bits output"
1987 msgstr ""
1989 msgid "&ISO 8859-1"
1990 msgstr ""
1992 msgid "7 &bits"
1993 msgstr ""
1995 msgid "F&ull 8 bits input"
1996 msgstr ""
1998 msgid "Display bits"
1999 msgstr ""
2001 msgid "Input / display codepage:"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Directory tree"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2008 msgstr ""
2010 msgid "FTP anonymous password:"
2011 msgstr ""
2013 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2014 msgstr ""
2016 msgid "&Always use ftp proxy:"
2017 msgstr ""
2019 msgid "&Use ~/.netrc"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Use &passive mode"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Virtual File System Setting"
2029 msgstr ""
2031 msgid "cd"
2032 msgstr ""
2034 msgid "Quick cd"
2035 msgstr ""
2037 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2038 msgstr ""
2040 msgid "Symbolic link filename:"
2041 msgstr ""
2043 msgid "Symbolic link"
2044 msgstr ""
2046 msgid "&Stop"
2047 msgstr ""
2049 msgid "&Resume"
2050 msgstr ""
2052 msgid "&Kill"
2053 msgstr ""
2055 msgid "Background jobs"
2056 msgstr ""
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2061 "%s"
2062 msgstr ""
2064 msgid "Secure deletion"
2065 msgstr ""
2067 msgid "Undelete"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Synchronous updates"
2071 msgstr ""
2073 msgid "Synchronous directory updates"
2074 msgstr ""
2076 msgid "Immutable"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Append only"
2080 msgstr ""
2082 msgid "No dump"
2083 msgstr ""
2085 msgid "No update atime"
2086 msgstr ""
2088 msgid "Compress"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Compressed clusters"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Compressed dirty file"
2095 msgstr ""
2097 msgid "Compression raw access"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Encrypted inode"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Journaled data"
2104 msgstr ""
2106 msgid "Indexed directory"
2107 msgstr ""
2109 msgid "No tail merging"
2110 msgstr ""
2112 msgid "Top of directory hierarchies"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Inode uses extents"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Huge_file"
2119 msgstr ""
2121 msgid "No COW"
2122 msgstr ""
2124 msgid "Direct access for files"
2125 msgstr ""
2127 msgid "Casefolded file"
2128 msgstr ""
2130 msgid "Inode has inline data"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Project hierarchy"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Verity protected inode"
2137 msgstr ""
2139 msgid "&Marked all"
2140 msgstr ""
2142 msgid "S&et marked"
2143 msgstr ""
2145 msgid "C&lear marked"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Chattr command"
2149 msgstr ""
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2154 "%s"
2155 msgstr ""
2157 msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
2158 msgstr ""
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2163 "%s"
2164 msgstr ""
2166 msgid "set &user ID on execution"
2167 msgstr ""
2169 msgid "set &group ID on execution"
2170 msgstr ""
2172 msgid "stick&y bit"
2173 msgstr ""
2175 msgid "&read by owner"
2176 msgstr ""
2178 msgid "&write by owner"
2179 msgstr ""
2181 msgid "e&xecute/search by owner"
2182 msgstr ""
2184 msgid "rea&d by group"
2185 msgstr ""
2187 msgid "write by grou&p"
2188 msgstr ""
2190 msgid "execu&te/search by group"
2191 msgstr ""
2193 msgid "read &by others"
2194 msgstr ""
2196 msgid "wr&ite by others"
2197 msgstr ""
2199 msgid "execute/searc&h by others"
2200 msgstr ""
2202 msgid "Name:"
2203 msgstr ""
2205 msgid "Permissions (octal):"
2206 msgstr ""
2208 msgid "Owner name:"
2209 msgstr ""
2211 msgid "Group name:"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Chmod command"
2215 msgstr ""
2217 msgid "Permission"
2218 msgstr ""
2220 msgid "File"
2221 msgstr ""
2223 msgid "Set &groups"
2224 msgstr ""
2226 msgid "Set &users"
2227 msgstr ""
2229 msgid "Name"
2230 msgstr ""
2232 msgid "Owner name"
2233 msgstr ""
2235 msgid "Group name"
2236 msgstr ""
2238 msgid "Size"
2239 msgstr ""
2241 msgid "Chown command"
2242 msgstr ""
2244 msgid "User name"
2245 msgstr ""
2247 msgid "<Unknown user>"
2248 msgstr ""
2250 msgid "<Unknown group>"
2251 msgstr ""
2253 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2254 msgstr ""
2256 msgid "Files tagged, want to cd?"
2257 msgstr ""
2259 msgid "Cannot change directory"
2260 msgstr ""
2262 msgid "Filter"
2263 msgstr ""
2265 msgid "Set expression for filtering filenames"
2266 msgstr ""
2268 #, c-format
2269 msgid "Link %s to:"
2270 msgstr ""
2272 msgid "Link"
2273 msgstr ""
2275 #, c-format
2276 msgid "link: %s"
2277 msgstr ""
2279 #, c-format
2280 msgid "symlink: %s"
2281 msgstr ""
2283 #, c-format
2284 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2285 msgstr ""
2287 msgid "View file"
2288 msgstr ""
2290 msgid "Filename:"
2291 msgstr ""
2293 msgid "Filtered view"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Filter command and arguments:"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Edit file"
2300 msgstr ""
2302 msgid "Create a new Directory"
2303 msgstr ""
2305 msgid "Enter directory name:"
2306 msgstr ""
2308 msgid "Extension file edit"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Which extension file you want to edit?"
2312 msgstr ""
2314 msgid "&System Wide"
2315 msgstr ""
2317 msgid "Highlighting groups file edit"
2318 msgstr ""
2320 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2321 msgstr ""
2323 msgid "Compare directories"
2324 msgstr ""
2326 msgid "Select compare method:"
2327 msgstr ""
2329 msgid "&Quick"
2330 msgstr ""
2332 msgid "&Size only"
2333 msgstr ""
2335 msgid "&Thorough"
2336 msgstr ""
2338 msgid ""
2339 "Both panels should be in the listing mode\n"
2340 "to use this command"
2341 msgstr ""
2343 #, c-format
2344 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2345 msgstr ""
2347 #, c-format
2348 msgid "Symlink '%s' points to:"
2349 msgstr ""
2351 msgid "Edit symlink"
2352 msgstr ""
2354 #, c-format
2355 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2356 msgstr ""
2358 #, c-format
2359 msgid "edit symlink: %s"
2360 msgstr ""
2362 msgid "FTP to machine"
2363 msgstr ""
2365 msgid "SFTP to machine"
2366 msgstr ""
2368 msgid "Shell link to machine"
2369 msgstr ""
2371 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2372 msgstr ""
2374 msgid ""
2375 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2376 "files on: (F1 for details)"
2377 msgstr ""
2379 msgid "Directory scanning"
2380 msgstr ""
2382 msgid "Setup"
2383 msgstr ""
2385 #, c-format
2386 msgid "Setup saved to %s"
2387 msgstr ""
2389 #, c-format
2390 msgid "Unable to save setup to %s"
2391 msgstr ""
2393 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2394 msgstr ""
2396 msgid "Parameter"
2397 msgstr ""
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "Cannot create temporary command file\n"
2402 "%s"
2403 msgstr ""
2405 msgid "Pipe failed"
2406 msgstr ""
2408 #, c-format
2409 msgid " %s%s file error"
2410 msgstr ""
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2415 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2416 "Commander package."
2417 msgstr ""
2419 #, c-format
2420 msgid "%s file error"
2421 msgstr ""
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2426 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2427 msgstr ""
2429 msgid "DialogTitle|Copy"
2430 msgstr ""
2432 msgid "DialogTitle|Move"
2433 msgstr ""
2435 msgid "DialogTitle|Delete"
2436 msgstr ""
2438 msgid "FileOperation|Copy"
2439 msgstr ""
2441 msgid "FileOperation|Move"
2442 msgstr ""
2444 msgid "FileOperation|Delete"
2445 msgstr ""
2447 #, no-c-format
2448 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2449 msgstr ""
2451 #, no-c-format
2452 msgid "%o %d %f%m"
2453 msgstr ""
2455 msgid "files"
2456 msgstr ""
2458 msgid "directory"
2459 msgstr ""
2461 msgid "directories"
2462 msgstr ""
2464 msgid "files/directories"
2465 msgstr ""
2467 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2468 msgid " with source mask:"
2469 msgstr ""
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2474 "%s"
2475 msgstr ""
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2480 "%s"
2481 msgstr ""
2483 #, c-format
2484 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2485 msgstr ""
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2490 "%s"
2491 msgstr ""
2493 msgid ""
2494 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2495 "\n"
2496 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2497 msgstr ""
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2502 "%s"
2503 msgstr ""
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "\"%s\"\n"
2508 "and\n"
2509 "\"%s\"\n"
2510 "are the same directory"
2511 msgstr ""
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "\"%s\"\n"
2516 "and\n"
2517 "\"%s\"\n"
2518 "are the same file"
2519 msgstr ""
2521 msgid "Ski&p all"
2522 msgstr ""
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2527 "Delete it recursively?"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Background process:\n"
2533 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2534 "Delete it recursively?"
2535 msgstr ""
2537 msgid "Non&e"
2538 msgstr ""
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2543 "%s"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2549 "%s"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2554 msgstr ""
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2559 "%s"
2560 msgstr ""
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2565 "%s"
2566 msgstr ""
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2571 "%s"
2572 msgstr ""
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2577 "%s"
2578 msgstr ""
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2583 "%s"
2584 msgstr ""
2586 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2587 msgstr ""
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2592 "%s"
2593 msgstr ""
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2598 "%s"
2599 msgstr ""
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2604 "%s"
2605 msgstr ""
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2610 "%s"
2611 msgstr ""
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2616 "%s"
2617 msgstr ""
2619 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2620 msgstr ""
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2625 "%s"
2626 msgstr ""
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2631 "%s"
2632 msgstr ""
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2637 "%s"
2638 msgstr ""
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2643 "%s"
2644 msgstr ""
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2649 "%s"
2650 msgstr ""
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2655 "%s"
2656 msgstr ""
2658 msgid "(stalled)"
2659 msgstr ""
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2664 "%s"
2665 msgstr ""
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2670 "%s"
2671 msgstr ""
2673 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2674 msgstr ""
2676 msgid "&Keep"
2677 msgstr ""
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2682 "%s"
2683 msgstr ""
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2688 "%s"
2689 msgstr ""
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2694 "\"%s\""
2695 msgstr ""
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2700 "%s"
2701 msgstr ""
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2706 "%s"
2707 msgstr ""
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2712 "%s"
2713 msgstr ""
2715 #, c-format
2716 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2717 msgstr ""
2719 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2720 msgstr ""
2722 msgid "S&uspend"
2723 msgstr ""
2725 msgid "Con&tinue"
2726 msgstr ""
2728 #, c-format
2729 msgid "%d:%02d.%02d"
2730 msgstr ""
2732 #, c-format
2733 msgid "ETA %s"
2734 msgstr ""
2736 #, c-format
2737 msgid "%.2f MB/s"
2738 msgstr ""
2740 #, c-format
2741 msgid "%.2f KB/s"
2742 msgstr ""
2744 #, c-format
2745 msgid "%ld B/s"
2746 msgstr ""
2748 msgid "New     :"
2749 msgstr ""
2751 msgid "Existing:"
2752 msgstr ""
2754 msgid "Overwrite this file?"
2755 msgstr ""
2757 msgid "A&ppend"
2758 msgstr ""
2760 msgid "&Reget"
2761 msgstr ""
2763 msgid "Overwrite all files?"
2764 msgstr ""
2766 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2767 msgstr ""
2769 msgid "&Older"
2770 msgstr ""
2772 msgid "S&maller"
2773 msgstr ""
2775 msgid "&Size differs"
2776 msgstr ""
2778 msgid "File exists"
2779 msgstr ""
2781 msgid "Background process: File exists"
2782 msgstr ""
2784 #, c-format
2785 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2786 msgstr ""
2788 #, c-format
2789 msgid "Files processed: %zu"
2790 msgstr ""
2792 #, c-format
2793 msgid "Time: %s %s"
2794 msgstr ""
2796 #, c-format
2797 msgid "Time: %s %s (%s)"
2798 msgstr ""
2800 #, c-format
2801 msgid "Time: %s"
2802 msgstr ""
2804 #, c-format
2805 msgid "Time: %s (%s)"
2806 msgstr ""
2808 #, c-format
2809 msgid " Total: %s "
2810 msgstr ""
2812 #, c-format
2813 msgid " Total: %s/%s "
2814 msgstr ""
2816 msgid "Source"
2817 msgstr ""
2819 msgid "Target"
2820 msgstr ""
2822 msgid "Deleting"
2823 msgstr ""
2825 msgid "&Using shell patterns"
2826 msgstr ""
2828 msgid "to:"
2829 msgstr ""
2831 msgid "Follow &links"
2832 msgstr ""
2834 msgid "Preserve &attributes"
2835 msgstr ""
2837 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2838 msgstr ""
2840 msgid "&Stable symlinks"
2841 msgstr ""
2843 msgid "&Background"
2844 msgstr ""
2846 #, c-format
2847 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2848 msgstr ""
2850 msgid "File listin&g"
2851 msgstr ""
2853 msgid "&Quick view"
2854 msgstr ""
2856 msgid "&Info"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Tree"
2860 msgstr ""
2862 msgid "&Listing format..."
2863 msgstr ""
2865 msgid "S&ort order..."
2866 msgstr ""
2868 msgid "&Filter..."
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Encoding..."
2872 msgstr ""
2874 msgid "FT&P link..."
2875 msgstr ""
2877 msgid "S&hell link..."
2878 msgstr ""
2880 msgid "&SFTP link..."
2881 msgstr ""
2883 msgid "Paneli&ze"
2884 msgstr ""
2886 msgid "&Rescan"
2887 msgstr ""
2889 msgid "&View"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Vie&w file..."
2893 msgstr ""
2895 msgid "&Filtered view"
2896 msgstr ""
2898 msgid "&Copy"
2899 msgstr ""
2901 msgid "C&hmod"
2902 msgstr ""
2904 msgid "&Link"
2905 msgstr ""
2907 msgid "&Symlink"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Relative symlin&k"
2911 msgstr ""
2913 msgid "Edit s&ymlink"
2914 msgstr ""
2916 msgid "Ch&own"
2917 msgstr ""
2919 msgid "&Advanced chown"
2920 msgstr ""
2922 msgid "Cha&ttr"
2923 msgstr ""
2925 msgid "&Rename/Move"
2926 msgstr ""
2928 msgid "&Mkdir"
2929 msgstr ""
2931 msgid "&Quick cd"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Select &group"
2935 msgstr ""
2937 msgid "U&nselect group"
2938 msgstr ""
2940 msgid "&Invert selection"
2941 msgstr ""
2943 msgid "E&xit"
2944 msgstr ""
2946 msgid "&User menu"
2947 msgstr ""
2949 msgid "&Directory tree"
2950 msgstr ""
2952 msgid "&Find file"
2953 msgstr ""
2955 msgid "S&wap panels"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Switch &panels on/off"
2959 msgstr ""
2961 msgid "&Compare directories"
2962 msgstr ""
2964 msgid "C&ompare files"
2965 msgstr ""
2967 msgid "E&xternal panelize"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Show directory s&izes"
2971 msgstr ""
2973 msgid "Command &history"
2974 msgstr ""
2976 msgid "Viewed/edited files hi&story"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Di&rectory hotlist"
2980 msgstr ""
2982 msgid "&Active VFS list"
2983 msgstr ""
2985 msgid "&Background jobs"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Screen lis&t"
2989 msgstr ""
2991 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2992 msgstr ""
2994 msgid "&Listing format edit"
2995 msgstr ""
2997 msgid "Edit &extension file"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Edit &menu file"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3004 msgstr ""
3006 msgid "&Configuration..."
3007 msgstr ""
3009 msgid "&Layout..."
3010 msgstr ""
3012 msgid "&Panel options..."
3013 msgstr ""
3015 msgid "C&onfirmation..."
3016 msgstr ""
3018 msgid "&Appearance..."
3019 msgstr ""
3021 msgid "&Display bits..."
3022 msgstr ""
3024 msgid "&Virtual FS..."
3025 msgstr ""
3027 msgid "Panels:"
3028 msgstr ""
3030 #, c-format
3031 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3032 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3035 msgstr[2] ""
3036 msgstr[3] ""
3037 msgstr[4] ""
3039 msgid "The Midnight Commander"
3040 msgstr ""
3042 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3043 msgstr ""
3045 msgid "&Above"
3046 msgstr ""
3048 msgid "&Left"
3049 msgstr ""
3051 msgid "&Below"
3052 msgstr ""
3054 msgid "&Right"
3055 msgstr ""
3057 msgid "ButtonBar|Menu"
3058 msgstr ""
3060 msgid "ButtonBar|View"
3061 msgstr ""
3063 msgid "ButtonBar|RenMov"
3064 msgstr ""
3066 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3067 msgstr ""
3069 msgid "&Chdir"
3070 msgstr ""
3072 msgid "&Again"
3073 msgstr ""
3075 msgid "Pane&lize"
3076 msgstr ""
3078 msgid "&View - F3"
3079 msgstr ""
3081 msgid "&Edit - F4"
3082 msgstr ""
3084 #, c-format
3085 msgid "Found: %lu"
3086 msgstr ""
3088 msgid "Malformed regular expression"
3089 msgstr ""
3091 msgid "File name:"
3092 msgstr ""
3094 msgid "&Find recursively"
3095 msgstr ""
3097 msgid "Follow s&ymlinks"
3098 msgstr ""
3100 msgid "S&kip hidden"
3101 msgstr ""
3103 msgid "Content:"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Sea&rch for content"
3107 msgstr ""
3109 msgid "Case sens&itive"
3110 msgstr ""
3112 msgid "A&ll charsets"
3113 msgstr ""
3115 msgid "Fir&st hit"
3116 msgstr ""
3118 msgid "Find File"
3119 msgstr ""
3121 msgid "Start at:"
3122 msgstr ""
3124 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3125 msgstr ""
3127 #, c-format
3128 msgid "Grepping in %s"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Finished"
3132 msgstr ""
3134 #, c-format
3135 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3136 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3137 msgstr[0] ""
3138 msgstr[1] ""
3139 msgstr[2] ""
3140 msgstr[3] ""
3141 msgstr[4] ""
3143 #, c-format
3144 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3145 msgstr ""
3147 #, c-format
3148 msgid "Find File: \"%s\""
3149 msgstr ""
3151 msgid "Searching"
3152 msgstr ""
3154 msgid "Change &to"
3155 msgstr ""
3157 msgid "&Free VFSs now"
3158 msgstr ""
3160 msgid "&Refresh"
3161 msgstr ""
3163 msgid "&Add current"
3164 msgstr ""
3166 msgid "&Up"
3167 msgstr ""
3169 msgid "New &group"
3170 msgstr ""
3172 msgid "New &entry"
3173 msgstr ""
3175 msgid "&Insert"
3176 msgstr ""
3178 msgid "&Remove"
3179 msgstr ""
3181 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3182 msgstr ""
3184 msgid "Active VFS directories"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Directory hotlist"
3188 msgstr ""
3190 msgid "Top level group"
3191 msgstr ""
3193 msgid "Directory path"
3194 msgstr ""
3196 #, c-format
3197 msgid "Moving %s"
3198 msgstr ""
3200 msgid "Directory label"
3201 msgstr ""
3203 msgid "&Append"
3204 msgstr ""
3206 msgid "New hotlist entry"
3207 msgstr ""
3209 msgid "Directory label:"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Directory path:"
3213 msgstr ""
3215 msgid "New hotlist group"
3216 msgstr ""
3218 msgid "Name of new group:"
3219 msgstr ""
3221 #, c-format
3222 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3223 msgstr ""
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3228 "Remove it?"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Hotlist Load"
3232 msgstr ""
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "MC was unable to write %s file,\n"
3237 "your old hotlist entries were not deleted"
3238 msgstr ""
3240 #, c-format
3241 msgid "Label for \"%s\":"
3242 msgstr ""
3244 msgid "Add to hotlist"
3245 msgstr ""
3247 #, c-format
3248 msgid "Midnight Commander %s"
3249 msgstr ""
3251 #, c-format
3252 msgid "File: %s"
3253 msgstr ""
3255 msgid "No node information"
3256 msgstr ""
3258 msgid "Free nodes:"
3259 msgstr ""
3261 msgid "No space information"
3262 msgstr ""
3264 #, c-format
3265 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
3266 msgstr ""
3268 #, c-format
3269 msgid "Type:       %s"
3270 msgstr ""
3272 msgid "non-local vfs"
3273 msgstr ""
3275 #, c-format
3276 msgid "Device:     %s"
3277 msgstr ""
3279 #, c-format
3280 msgid "Filesystem: %s"
3281 msgstr ""
3283 #, c-format
3284 msgid "Accessed:   %s"
3285 msgstr ""
3287 #, c-format
3288 msgid "Modified:   %s"
3289 msgstr ""
3291 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3292 #, c-format
3293 msgid "Changed:    %s"
3294 msgstr ""
3296 #, c-format
3297 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3298 msgstr ""
3300 #, c-format
3301 msgid "Size:       %s"
3302 msgstr ""
3304 #, c-format
3305 msgid " (%lu block)"
3306 msgid_plural " (%lu blocks)"
3307 msgstr[0] ""
3308 msgstr[1] ""
3309 msgstr[2] ""
3310 msgstr[3] ""
3311 msgstr[4] ""
3313 #, c-format
3314 msgid "Owner:      %s/%s"
3315 msgstr ""
3317 #, c-format
3318 msgid "Links:      %d"
3319 msgstr ""
3321 msgid "Attributes: not supported"
3322 msgstr ""
3324 #, c-format
3325 msgid "Attributes: %s"
3326 msgstr ""
3328 msgid "Attributes: unavailable"
3329 msgstr ""
3331 #, c-format
3332 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3333 msgstr ""
3335 #, c-format
3336 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3337 msgstr ""
3339 msgid "&Equal split"
3340 msgstr ""
3342 msgid "&Menubar visible"
3343 msgstr ""
3345 msgid "Command &prompt"
3346 msgstr ""
3348 msgid "&Keybar visible"
3349 msgstr ""
3351 msgid "H&intbar visible"
3352 msgstr ""
3354 msgid "&XTerm window title"
3355 msgstr ""
3357 msgid "&Show free space"
3358 msgstr ""
3360 msgid "Panel split"
3361 msgstr ""
3363 msgid "Console output"
3364 msgstr ""
3366 msgid "&Vertical"
3367 msgstr ""
3369 msgid "&Horizontal"
3370 msgstr ""
3372 msgid "Output lines:"
3373 msgstr ""
3375 msgid "Layout"
3376 msgstr ""
3378 msgid "Memory exhausted!"
3379 msgstr ""
3381 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3382 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3383 msgid "sort|u"
3384 msgstr ""
3386 msgid "&Unsorted"
3387 msgstr ""
3389 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3390 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3391 msgid "sort|n"
3392 msgstr ""
3394 msgid "&Name"
3395 msgstr ""
3397 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3398 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3399 msgid "sort|v"
3400 msgstr ""
3402 msgid "&Version"
3403 msgstr ""
3405 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3406 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3407 msgid "sort|e"
3408 msgstr ""
3410 msgid "E&xtension"
3411 msgstr ""
3413 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3414 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3415 msgid "sort|s"
3416 msgstr ""
3418 msgid "&Size"
3419 msgstr ""
3421 msgid "Block Size"
3422 msgstr ""
3424 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3425 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3426 msgid "sort|m"
3427 msgstr ""
3429 msgid "&Modify time"
3430 msgstr ""
3432 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3433 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3434 msgid "sort|a"
3435 msgstr ""
3437 msgid "&Access time"
3438 msgstr ""
3440 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3441 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3442 msgid "sort|h"
3443 msgstr ""
3445 msgid "C&hange time"
3446 msgstr ""
3448 msgid "Perm"
3449 msgstr ""
3451 msgid "Nl"
3452 msgstr ""
3454 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3455 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3456 msgid "sort|i"
3457 msgstr ""
3459 msgid "&Inode"
3460 msgstr ""
3462 msgid "UID"
3463 msgstr ""
3465 msgid "GID"
3466 msgstr ""
3468 msgid "Owner"
3469 msgstr ""
3471 msgid "Group"
3472 msgstr ""
3474 msgid "[dev]"
3475 msgstr ""
3477 msgid "UP--DIR"
3478 msgstr ""
3480 msgid "SYMLINK"
3481 msgstr ""
3483 msgid "SUB-DIR"
3484 msgstr ""
3486 msgid "<readlink failed>"
3487 msgstr ""
3489 #, c-format
3490 msgid "%s in %d file"
3491 msgid_plural "%s in %d files"
3492 msgstr[0] ""
3493 msgstr[1] ""
3494 msgstr[2] ""
3495 msgstr[3] ""
3496 msgstr[4] ""
3498 msgid "Panelize"
3499 msgstr ""
3501 msgid "Unknown tag on display format:"
3502 msgstr ""
3504 msgid "&Files only"
3505 msgstr ""
3507 msgid "&Case sensitive"
3508 msgstr ""
3510 msgid "Select"
3511 msgstr ""
3513 msgid "Unselect"
3514 msgstr ""
3516 msgid "Do you really want to execute?"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Cannot read directory contents"
3520 msgstr ""
3522 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3523 msgstr ""
3525 msgid "&Add new"
3526 msgstr ""
3528 msgid "External panelize"
3529 msgstr ""
3531 msgid "Other command"
3532 msgstr ""
3534 msgid "Command"
3535 msgstr ""
3537 msgid "Add to external panelize"
3538 msgstr ""
3540 msgid "Enter command label:"
3541 msgstr ""
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "External panelize:\n"
3546 "%s"
3547 msgstr ""
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "External panelize:\n"
3552 "failed to read data from child stdout:\n"
3553 "%s"
3554 msgstr ""
3556 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3557 msgstr ""
3559 msgid "Modified git files"
3560 msgstr ""
3562 msgid "Find rejects after patching"
3563 msgstr ""
3565 msgid "Find *.orig after patching"
3566 msgstr ""
3568 msgid "Find SUID and SGID programs"
3569 msgstr ""
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3574 "%s\n"
3575 msgstr ""
3577 #, c-format
3578 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3579 msgstr ""
3581 #, c-format
3582 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3583 msgstr ""
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Cannot stat the destination\n"
3588 "%s"
3589 msgstr ""
3591 #, c-format
3592 msgid "Delete %s?"
3593 msgstr ""
3595 msgid "ButtonBar|Static"
3596 msgstr ""
3598 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3599 msgstr ""
3601 msgid "ButtonBar|Rescan"
3602 msgstr ""
3604 msgid "ButtonBar|Forget"
3605 msgstr ""
3607 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3608 msgstr ""
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "Cannot write to the %s file:\n"
3613 "%s\n"
3614 msgstr ""
3616 msgid "Help file format error\n"
3617 msgstr ""
3619 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3620 msgstr ""
3622 #, c-format
3623 msgid "Cannot find node %s in help file"
3624 msgstr ""
3626 msgid "Help"
3627 msgstr ""
3629 msgid "ButtonBar|Index"
3630 msgstr ""
3632 msgid "ButtonBar|Prev"
3633 msgstr ""
3635 msgid "Learn keys"
3636 msgstr ""
3638 msgid "Teach me a key"
3639 msgstr ""
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "Please press the %s\n"
3644 "and then wait until this message disappears.\n"
3645 "\n"
3646 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3647 "next to its button.\n"
3648 "\n"
3649 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3650 "and wait as well."
3651 msgstr ""
3653 msgid "Cannot accept this key"
3654 msgstr ""
3656 #, c-format
3657 msgid "You have entered \"%s\""
3658 msgstr ""
3660 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3661 msgid "OK"
3662 msgstr ""
3664 msgid ""
3665 "It seems that all your keys already\n"
3666 "work fine. That's great."
3667 msgstr ""
3669 msgid "&Discard"
3670 msgstr ""
3672 msgid ""
3673 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3674 "All your keys work well."
3675 msgstr ""
3677 msgid ""
3678 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3679 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3680 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3681 msgstr ""
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "Failed to run:\n"
3686 "%s\n"
3687 msgstr ""
3689 msgid "Home directory path is not absolute"
3690 msgstr ""
3692 msgid ""
3693 "GNU Midnight Commander\n"
3694 "is already running on this terminal.\n"
3695 "Subshell support will be disabled."
3696 msgstr ""
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "\n"
3701 "Failed while close:\n"
3702 "%s\n"
3703 msgstr ""
3705 msgid "Choose codepage"
3706 msgstr ""
3708 msgid "-  < No translation >"
3709 msgstr ""
3711 msgid "%b %e  %Y"
3712 msgstr ""
3714 msgid "%b %e %H:%M"
3715 msgstr ""
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Cannot save file %s:\n"
3720 "%s"
3721 msgstr ""
3723 #, c-format
3724 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3725 msgstr ""
3727 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3728 msgstr ""
3730 #, c-format
3731 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3732 msgstr ""
3734 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3735 msgstr ""
3737 msgid "With builtin Editor"
3738 msgstr ""
3740 msgid "With optional subshell support"
3741 msgstr ""
3743 msgid "With subshell support as default"
3744 msgstr ""
3746 msgid "With support for background operations"
3747 msgstr ""
3749 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3750 msgstr ""
3752 msgid "With mouse support on xterm"
3753 msgstr ""
3755 msgid "With support for X11 events"
3756 msgstr ""
3758 msgid "With internationalization support"
3759 msgstr ""
3761 msgid "With multiple codepages support"
3762 msgstr ""
3764 msgid "With ext2fs attributes support"
3765 msgstr ""
3767 #, c-format
3768 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3769 msgstr ""
3771 #, c-format
3772 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3773 msgstr ""
3775 #, c-format
3776 msgid "Built with ncurses %s\n"
3777 msgstr ""
3779 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3784 msgstr ""
3786 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3787 msgstr ""
3789 #, c-format
3790 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3791 msgstr ""
3793 msgid "Virtual File Systems:"
3794 msgstr ""
3796 msgid "Data types:"
3797 msgstr ""
3799 msgid "Home directory:"
3800 msgstr ""
3802 msgid "Profile root directory:"
3803 msgstr ""
3805 msgid "System data"
3806 msgstr ""
3808 msgid "Config directory:"
3809 msgstr ""
3811 msgid "Data directory:"
3812 msgstr ""
3814 msgid "File extension handlers:"
3815 msgstr ""
3817 msgid "VFS plugins and scripts:"
3818 msgstr ""
3820 msgid "User data"
3821 msgstr ""
3823 msgid "Cache directory:"
3824 msgstr ""
3826 msgid "Debug"
3827 msgstr ""
3829 msgid "ERROR:"
3830 msgstr ""
3832 msgid "True:"
3833 msgstr ""
3835 msgid "False:"
3836 msgstr ""
3838 msgid "Error calling program"
3839 msgstr ""
3841 msgid "Warning -- ignoring file"
3842 msgstr ""
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3847 "Using it may compromise your security"
3848 msgstr ""
3850 msgid "Format error on file Extensions File"
3851 msgstr ""
3853 #, c-format
3854 msgid "The %%var macro has no default"
3855 msgstr ""
3857 #, c-format
3858 msgid "The %%var macro has no variable"
3859 msgstr ""
3861 #, c-format
3862 msgid "No suitable entries found in %s"
3863 msgstr ""
3865 msgid "User menu"
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "Cannot open cpio archive\n"
3871 "%s"
3872 msgstr ""
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "Premature end of cpio archive\n"
3877 "%s"
3878 msgstr ""
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Inconsistent hardlinks of\n"
3883 "%s\n"
3884 "in cpio archive\n"
3885 "%s"
3886 msgstr ""
3888 #, c-format
3889 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3890 msgstr ""
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3895 "%s"
3896 msgstr ""
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "Unexpected end of file\n"
3901 "%s"
3902 msgstr ""
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "Cannot open %s archive\n"
3907 "%s:\n"
3908 "%s"
3909 msgstr ""
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "EXTFS virtual file system:\n"
3914 "%s"
3915 msgstr ""
3917 #, c-format
3918 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3919 msgstr ""
3921 #, c-format
3922 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3923 msgstr ""
3925 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3926 msgstr ""
3928 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3929 msgstr ""
3931 #, c-format
3932 msgid "fish: Password is required for %s"
3933 msgstr ""
3935 msgid "fish: Sending password..."
3936 msgstr ""
3938 msgid "fish: Sending initial line..."
3939 msgstr ""
3941 msgid "fish: Handshaking version..."
3942 msgstr ""
3944 msgid "fish: Getting host info..."
3945 msgstr ""
3947 #, c-format
3948 msgid "fish: Reading directory %s..."
3949 msgstr ""
3951 #, c-format
3952 msgid "%s: done."
3953 msgstr ""
3955 #, c-format
3956 msgid "%s: failure"
3957 msgstr ""
3959 #, c-format
3960 msgid "fish: store %s: sending command..."
3961 msgstr ""
3963 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3964 msgstr ""
3966 msgid "fish: storing file"
3967 msgstr ""
3969 msgid "Aborting transfer..."
3970 msgstr ""
3972 msgid "Error reported after abort."
3973 msgstr ""
3975 msgid "Aborted transfer would be successful."
3976 msgstr ""
3978 #, c-format
3979 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3980 msgstr ""
3982 #, c-format
3983 msgid "FTP: Password required for %s"
3984 msgstr ""
3986 msgid "ftpfs: sending login name"
3987 msgstr ""
3989 msgid "ftpfs: sending user password"
3990 msgstr ""
3992 #, c-format
3993 msgid "FTP: Account required for user %s"
3994 msgstr ""
3996 msgid "Account:"
3997 msgstr ""
3999 msgid "ftpfs: sending user account"
4000 msgstr ""
4002 msgid "ftpfs: logged in"
4003 msgstr ""
4005 #, c-format
4006 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4007 msgstr ""
4009 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4010 msgstr ""
4012 #, c-format
4013 msgid "ftpfs: %s"
4014 msgstr ""
4016 #, c-format
4017 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4018 msgstr ""
4020 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4021 msgstr ""
4023 #, c-format
4024 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4025 msgstr ""
4027 #, c-format
4028 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4029 msgstr ""
4031 msgid "ftpfs: invalid address family"
4032 msgstr ""
4034 #, c-format
4035 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4036 msgstr ""
4038 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4039 msgstr ""
4041 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4042 msgstr ""
4044 #, c-format
4045 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4046 msgstr ""
4048 msgid "ftpfs: abort failed"
4049 msgstr ""
4051 msgid "ftpfs: CWD failed."
4052 msgstr ""
4054 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4055 msgstr ""
4057 msgid "Resolving symlink..."
4058 msgstr ""
4060 #, c-format
4061 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4062 msgstr ""
4064 msgid "(strict rfc959)"
4065 msgstr ""
4067 msgid "(chdir first)"
4068 msgstr ""
4070 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4071 msgstr ""
4073 msgid "ftpfs: storing file"
4074 msgstr ""
4076 msgid ""
4077 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4078 "Remove password or correct mode"
4079 msgstr ""
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "SFS virtual file system:\n"
4084 "%s"
4085 msgstr ""
4087 #, c-format
4088 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4089 msgstr ""
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4094 "%s\n"
4095 msgstr ""
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4100 "%s\n"
4101 msgstr ""
4103 #, c-format
4104 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4105 msgstr ""
4107 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4108 msgstr ""
4110 msgid "sftp: Invalid host name."
4111 msgstr ""
4113 #, c-format
4114 msgid "sftp: %s"
4115 msgstr ""
4117 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4118 msgstr ""
4120 #, c-format
4121 msgid "sftp: making connection to %s"
4122 msgstr ""
4124 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4125 msgstr ""
4127 #, c-format
4128 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4129 msgstr ""
4131 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4132 msgstr ""
4134 msgid "sftp: unknown host key type:"
4135 msgstr ""
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "Permanently added\n"
4140 "%s (%s)\n"
4141 "to the list of known hosts."
4142 msgstr ""
4144 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4145 msgstr ""
4147 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4148 msgstr ""
4150 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4151 msgstr ""
4153 #, c-format
4154 msgid ""
4155 "The authenticity of host\n"
4156 "%s (%s)\n"
4157 "can't be established!\n"
4158 "%s key fingerprint hash is\n"
4159 "SHA1:%s.\n"
4160 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4161 msgstr ""
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "%s (%s)\n"
4166 "is found in the list of known hosts but\n"
4167 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4168 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4169 msgstr ""
4171 msgid "sftp: host key verification failed"
4172 msgstr ""
4174 #, c-format
4175 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4176 msgstr ""
4178 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4179 msgstr ""
4181 #, c-format
4182 msgid "sftp: Enter password for %s "
4183 msgstr ""
4185 msgid "sftp: Password is empty."
4186 msgstr ""
4188 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4189 msgstr ""
4191 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4192 msgstr ""
4194 #, c-format
4195 msgid "sftp: socket error: %s"
4196 msgstr ""
4198 #, c-format
4199 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4200 msgstr ""
4202 msgid "sftp: Listing done."
4203 msgstr ""
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "Cannot open tar archive\n"
4208 "%s"
4209 msgstr ""
4211 msgid "Inconsistent tar archive"
4212 msgstr ""
4214 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4215 msgstr ""
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "%s\n"
4220 "doesn't look like a tar archive."
4221 msgstr ""
4223 msgid "undelfs: error"
4224 msgstr ""
4226 msgid "not enough memory"
4227 msgstr ""
4229 msgid "while allocating block buffer"
4230 msgstr ""
4232 #, c-format
4233 msgid "open_inode_scan: %d"
4234 msgstr ""
4236 #, c-format
4237 msgid "while starting inode scan %d"
4238 msgstr ""
4240 #, c-format
4241 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4242 msgstr ""
4244 #, c-format
4245 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4246 msgstr ""
4248 msgid "no more memory while reallocating array"
4249 msgstr ""
4251 #, c-format
4252 msgid "while doing inode scan %d"
4253 msgstr ""
4255 #, c-format
4256 msgid "Cannot open file %s"
4257 msgstr ""
4259 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4260 msgstr ""
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4265 "%s"
4266 msgstr ""
4268 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4269 msgstr ""
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "Cannot load block bitmap from:\n"
4274 "%s"
4275 msgstr ""
4277 msgid "vfs_info is not fs!"
4278 msgstr ""
4280 msgid "You have to chdir to extract files first"
4281 msgstr ""
4283 msgid "while iterating over blocks"
4284 msgstr ""
4286 #, c-format
4287 msgid "Cannot open file \"%s\""
4288 msgstr ""
4290 msgid "Ext2lib error"
4291 msgstr ""
4293 msgid "Invalid value"
4294 msgstr ""
4296 msgid "File was modified. Save with exit?"
4297 msgstr ""
4299 msgid "&Cancel quit"
4300 msgstr ""
4302 msgid ""
4303 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4304 "Save modified file?"
4305 msgstr ""
4307 msgid "&Line number"
4308 msgstr ""
4310 msgid "Pe&rcents"
4311 msgstr ""
4313 msgid "&Decimal offset"
4314 msgstr ""
4316 msgid "He&xadecimal offset"
4317 msgstr ""
4319 msgid "Goto"
4320 msgstr ""
4322 msgid "ButtonBar|Ascii"
4323 msgstr ""
4325 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4326 msgstr ""
4328 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4329 msgstr ""
4331 msgid "ButtonBar|Wrap"
4332 msgstr ""
4334 msgid "ButtonBar|Hex"
4335 msgstr ""
4337 msgid "ButtonBar|Goto"
4338 msgstr ""
4340 msgid "ButtonBar|Raw"
4341 msgstr ""
4343 msgid "ButtonBar|Parse"
4344 msgstr ""
4346 msgid "ButtonBar|Unform"
4347 msgstr ""
4349 msgid "ButtonBar|Format"
4350 msgstr ""
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "Failed to read data from child stdout:\n"
4355 "%s"
4356 msgstr ""
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "Error while closing the file:\n"
4361 "%s\n"
4362 "Data may have been written or not"
4363 msgstr ""
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Cannot save file:\n"
4368 "%s"
4369 msgstr ""
4371 msgid "View: "
4372 msgstr ""
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "Cannot open \"%s\"\n"
4377 "%s"
4378 msgstr ""
4380 msgid "Cannot view: not a regular file"
4381 msgstr ""
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4386 "%s"
4387 msgstr ""
4389 msgid "Search done"
4390 msgstr ""
4392 msgid "Continue from beginning?"
4393 msgstr ""
4395 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4396 msgstr ""