Update doc/NEWS file
[midnight-commander.git] / po / ta.po
blob24b7b9f3c2aa5d01aba2d34318d9722b3bf8ccc2
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-03-20 11:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011\n"
14 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ta/)\n"
15 "Language: ta\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 msgid ""
76 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
77 "hex)"
78 msgstr ""
80 msgid "Invalid character"
81 msgstr ""
83 msgid "Unmatched quotes character"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Hex pattern error at position %d:\n"
89 "%s."
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
135 "%s\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
142 "on non-256 colors terminal.\n"
143 "Default skin has been loaded"
144 msgstr ""
146 msgid "True color not supported with ncurses."
147 msgstr ""
149 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
150 msgstr ""
152 msgid "True color not supported in this slang version."
153 msgstr ""
155 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
156 msgstr ""
158 msgid "Escape"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 1"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 2"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 3"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 4"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 5"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 6"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 7"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 8"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 9"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 10"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 11"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 12"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 13"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 14"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 15"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 16"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 17"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 18"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 19"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 20"
219 msgstr ""
221 msgid "Completion/M-tab"
222 msgstr ""
224 msgid "BackTab/S-tab"
225 msgstr ""
227 msgid "Backspace"
228 msgstr ""
230 msgid "Up arrow"
231 msgstr ""
233 msgid "Down arrow"
234 msgstr ""
236 msgid "Left arrow"
237 msgstr ""
239 msgid "Right arrow"
240 msgstr ""
242 msgid "Insert"
243 msgstr ""
245 msgid "Delete"
246 msgstr ""
248 msgid "Home"
249 msgstr ""
251 msgid "End key"
252 msgstr ""
254 msgid "Page Up"
255 msgstr ""
257 msgid "Page Down"
258 msgstr ""
260 msgid "/ on keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "* on keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "- on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "+ on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Left arrow keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Right arrow keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Up arrow keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Down arrow keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Home on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "End on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Page Down keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Page Up keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Insert on keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Delete on keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Enter on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "Function key 21"
306 msgstr ""
308 msgid "Function key 22"
309 msgstr ""
311 msgid "Function key 23"
312 msgstr ""
314 msgid "Function key 24"
315 msgstr ""
317 msgid "A1 key"
318 msgstr ""
320 msgid "C1 key"
321 msgstr ""
323 msgid "Asterisk"
324 msgstr ""
326 msgid "Minus"
327 msgstr ""
329 msgid "Plus"
330 msgstr ""
332 msgid "Dot"
333 msgstr ""
335 msgid "Less than"
336 msgstr ""
338 msgid "Great than"
339 msgstr ""
341 msgid "Equal"
342 msgstr ""
344 msgid "Comma"
345 msgstr ""
347 msgid "Apostrophe"
348 msgstr ""
350 msgid "Colon"
351 msgstr ""
353 msgid "Semicolon"
354 msgstr ""
356 msgid "Exclamation mark"
357 msgstr ""
359 msgid "Question mark"
360 msgstr ""
362 msgid "Ampersand"
363 msgstr ""
365 msgid "Dollar sign"
366 msgstr ""
368 msgid "Quotation mark"
369 msgstr ""
371 msgid "Percent sign"
372 msgstr ""
374 msgid "Caret"
375 msgstr ""
377 msgid "Tilda"
378 msgstr ""
380 msgid "Prime"
381 msgstr ""
383 msgid "Underline"
384 msgstr ""
386 msgid "Understrike"
387 msgstr ""
389 msgid "Pipe"
390 msgstr ""
392 msgid "Left parenthesis"
393 msgstr ""
395 msgid "Right parenthesis"
396 msgstr ""
398 msgid "Left bracket"
399 msgstr ""
401 msgid "Right bracket"
402 msgstr ""
404 msgid "Left brace"
405 msgstr ""
407 msgid "Right brace"
408 msgstr ""
410 msgid "Enter"
411 msgstr ""
413 msgid "Tab key"
414 msgstr ""
416 msgid "Space key"
417 msgstr ""
419 msgid "Slash key"
420 msgstr ""
422 msgid "Backslash key"
423 msgstr ""
425 msgid "Number sign #"
426 msgstr ""
428 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
429 msgid "At sign"
430 msgstr ""
432 msgid "Ctrl"
433 msgstr ""
435 msgid "Alt"
436 msgstr ""
438 msgid "Shift"
439 msgstr ""
441 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
442 msgstr ""
444 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
445 msgstr ""
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
451 msgstr ""
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
457 msgstr ""
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
468 "Check the TERM environment variable.\n"
469 msgstr ""
471 msgid "B"
472 msgstr ""
474 msgid "kB"
475 msgstr ""
477 msgid "KiB"
478 msgstr ""
480 msgid "MB"
481 msgstr ""
483 msgid "MiB"
484 msgstr ""
486 msgid "GB"
487 msgstr ""
489 msgid "GiB"
490 msgstr ""
492 msgid "Cannot create pipe descriptor"
493 msgstr ""
495 msgid "Cannot create pipe streams"
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
501 "%s"
502 msgstr ""
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Unexpected error in waitpid():\n"
507 "%s"
508 msgstr ""
510 #, c-format
511 msgid "Directory cache expired for %s"
512 msgstr ""
514 #, c-format
515 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
516 msgstr ""
518 #, c-format
519 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
520 msgstr ""
522 msgid "Starting linear transfer..."
523 msgstr ""
525 msgid "Getting file"
526 msgstr ""
528 msgid "Changes to file lost"
529 msgstr ""
531 #, c-format
532 msgid "%s is not a directory\n"
533 msgstr ""
535 #, c-format
536 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
537 msgstr ""
539 #, c-format
540 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
541 msgstr ""
543 #, c-format
544 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
545 msgstr ""
547 #, c-format
548 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
549 msgstr ""
551 #, c-format
552 msgid "Temporary files will not be created\n"
553 msgstr ""
555 msgid "Press any key to continue..."
556 msgstr ""
558 msgid "Cannot parse:"
559 msgstr ""
561 msgid "More parsing errors will be ignored."
562 msgstr ""
564 msgid "Internal error:"
565 msgstr ""
567 msgid "Password:"
568 msgstr "கடவுச்சொல்:"
570 msgid "Screens"
571 msgstr ""
573 msgid "History"
574 msgstr ""
576 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
577 msgid "DialogTitle|History cleanup"
578 msgstr ""
580 msgid "Do you want clean this history?"
581 msgstr ""
583 msgid "&Yes"
584 msgstr "&ஆம்"
586 msgid "&No"
587 msgstr "&இல்லை"
589 msgid "&OK"
590 msgstr "&சரி"
592 msgid "&Cancel"
593 msgstr "&ரத்து"
595 msgid "Background process:"
596 msgstr ""
598 msgid "Error"
599 msgstr "பிழை"
601 #, c-format
602 msgid "%s (%d)"
603 msgstr ""
605 msgid "&Abort"
606 msgstr ""
608 msgid "Displays the current version"
609 msgstr ""
611 msgid "Print data directory"
612 msgstr ""
614 msgid "Print extended info about used data directories"
615 msgstr ""
617 msgid "Print configure options"
618 msgstr ""
620 msgid "Print last working directory to specified file"
621 msgstr ""
623 msgid "<file>"
624 msgstr ""
626 msgid "Enables subshell support (default)"
627 msgstr ""
629 msgid "Disables subshell support"
630 msgstr ""
632 msgid "Log ftp dialog to specified file"
633 msgstr ""
635 msgid "Launches the file viewer on a file"
636 msgstr ""
638 msgid "Edit files"
639 msgstr ""
641 msgid "<file> ..."
642 msgstr ""
644 msgid "Forces xterm features"
645 msgstr ""
647 msgid "Disable X11 support"
648 msgstr ""
650 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
651 msgstr ""
653 msgid "Disable mouse support in text version"
654 msgstr ""
656 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
657 msgstr ""
659 msgid "To run on slow terminals"
660 msgstr ""
662 msgid "Use stickchars to draw"
663 msgstr ""
665 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
666 msgstr ""
668 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
669 msgstr ""
671 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
672 msgstr ""
674 msgid "Requests to run in black and white"
675 msgstr ""
677 msgid "Request to run in color mode"
678 msgstr ""
680 msgid "Specifies a color configuration"
681 msgstr ""
683 msgid "<string>"
684 msgstr ""
686 msgid "Show mc with specified skin"
687 msgstr ""
689 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
690 msgid ""
691 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
692 "\n"
693 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
694 "\n"
695 " Keywords:\n"
696 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
697 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
698 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
699 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
700 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
701 "                 errdhotfocus\n"
702 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
703 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
704 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
705 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
706 "                 editframedrag\n"
707 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
708 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
709 msgstr ""
711 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
712 msgid ""
713 "Standard Colors:\n"
714 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
715 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
716 "   brightcyan, lightgray and white\n"
717 "\n"
718 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
719 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
720 "\n"
721 "Attributes:\n"
722 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
723 msgstr ""
725 msgid "Color options"
726 msgstr ""
728 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
729 msgstr ""
731 msgid "file"
732 msgstr ""
734 msgid "file1 file2"
735 msgstr ""
737 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
738 msgstr ""
740 msgid ""
741 "\n"
742 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
743 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
744 msgstr ""
746 #, c-format
747 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
748 msgstr ""
750 msgid "Main options"
751 msgstr ""
753 msgid "Terminal options"
754 msgstr ""
756 msgid "Arguments parse error!"
757 msgstr ""
759 msgid "No arguments given to the viewer."
760 msgstr ""
762 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
763 msgstr ""
765 msgid "Background protocol error"
766 msgstr ""
768 msgid "Reading failed"
769 msgstr ""
771 msgid "Background process error"
772 msgstr ""
774 msgid "Unknown error in child"
775 msgstr ""
777 msgid "Child died unexpectedly"
778 msgstr ""
780 msgid ""
781 "Background process sent us a request for more arguments\n"
782 "than we can handle."
783 msgstr ""
785 msgid "&Dismiss"
786 msgstr ""
788 msgid "Enter search string:"
789 msgstr ""
791 msgid "Cas&e sensitive"
792 msgstr ""
794 msgid "&Backwards"
795 msgstr "&பின்னோக்கம்"
797 msgid "&Whole words"
798 msgstr ""
800 msgid "&All charsets"
801 msgstr ""
803 msgid "Search"
804 msgstr "தேடு"
806 msgid "Search is disabled"
807 msgstr ""
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "Cannot create temporary diff file\n"
812 "%s"
813 msgstr ""
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Cannot create backup file\n"
818 "%s%s\n"
819 "%s"
820 msgstr ""
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Cannot create temporary merge file\n"
825 "%s"
826 msgstr ""
828 msgid "&Fastest (Assume large files)"
829 msgstr ""
831 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
832 msgstr ""
834 msgid "Diff algorithm"
835 msgstr ""
837 msgid "Diff extra options"
838 msgstr ""
840 msgid "&Ignore case"
841 msgstr ""
843 msgid "Ignore tab &expansion"
844 msgstr ""
846 msgid "Ignore &space change"
847 msgstr ""
849 msgid "Ignore all &whitespace"
850 msgstr ""
852 msgid "Strip &trailing carriage return"
853 msgstr ""
855 msgid "Diff Options"
856 msgstr ""
858 msgid "Edit"
859 msgstr ""
861 msgid "Edit is disabled"
862 msgstr ""
864 msgid "Goto line (left)"
865 msgstr ""
867 msgid "Goto line (right)"
868 msgstr ""
870 msgid "Enter line:"
871 msgstr ""
873 msgid "ButtonBar|Help"
874 msgstr ""
876 msgid "ButtonBar|Save"
877 msgstr ""
879 msgid "ButtonBar|Edit"
880 msgstr ""
882 msgid "ButtonBar|Merge"
883 msgstr ""
885 msgid "ButtonBar|Search"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Options"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Quit"
892 msgstr ""
894 msgid "Quit"
895 msgstr ""
897 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
898 msgstr ""
900 msgid ""
901 "Midnight Commander is being shut down.\n"
902 "Save modified file(s)?"
903 msgstr ""
905 msgid "Diff:"
906 msgstr ""
908 #, c-format
909 msgid "\"%s\" is a directory"
910 msgstr ""
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "Cannot stat \"%s\"\n"
915 "%s"
916 msgstr ""
918 msgid "Diff viewer: invalid mode"
919 msgstr ""
921 msgid "Two files are needed to compare"
922 msgstr ""
924 #, c-format
925 msgid "Loading: %3d%%"
926 msgstr ""
928 msgid "Loading..."
929 msgstr ""
931 #, c-format
932 msgid "Cannot open %s for reading"
933 msgstr ""
935 msgid "Load file"
936 msgstr ""
938 #, c-format
939 msgid "Error reading %s"
940 msgstr ""
942 #, c-format
943 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
944 msgstr ""
946 #, c-format
947 msgid "\"%s\" is not a regular file"
948 msgstr ""
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "File \"%s\" is too large.\n"
953 "Open it anyway?"
954 msgstr ""
956 msgid "Warning"
957 msgstr "எச்சாிக்கை"
959 #, c-format
960 msgid "Error reading from pipe: %s"
961 msgstr ""
963 #, c-format
964 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
965 msgstr ""
967 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
968 msgstr ""
970 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
971 msgstr ""
973 #, c-format
974 msgid "Error writing to pipe: %s"
975 msgstr ""
977 #, c-format
978 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
979 msgstr ""
981 #, c-format
982 msgid "Cannot open file for writing: %s"
983 msgstr ""
985 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
986 msgstr ""
988 msgid "C&ontinue"
989 msgstr ""
991 msgid "&Do not change"
992 msgstr ""
994 msgid "&Unix format (LF)"
995 msgstr ""
997 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
998 msgstr ""
1000 msgid "&Macintosh format (CR)"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Enter file name:"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Change line breaks to:"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Save As"
1010 msgstr ""
1012 msgid "&Quick save"
1013 msgstr ""
1015 msgid "&Safe save"
1016 msgstr ""
1018 msgid "&Do backups with following extension:"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Check &POSIX new line"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Edit Save Mode"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Save as"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1031 msgstr ""
1033 msgid "A file already exists with this name"
1034 msgstr ""
1036 msgid "&Overwrite"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Cannot save file"
1040 msgstr ""
1042 #, c-format
1043 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1044 msgstr ""
1046 msgid "Save file"
1047 msgstr ""
1049 msgid "&Save"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Load"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Syntax file edit"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1059 msgstr ""
1061 msgid "&User"
1062 msgstr ""
1064 msgid "&System wide"
1065 msgstr ""
1067 msgid "Menu edit"
1068 msgstr ""
1070 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1071 msgstr ""
1073 msgid "&Local"
1074 msgstr ""
1076 msgid "[NoName]"
1077 msgstr ""
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "File %s was modified.\n"
1082 "Save before close?"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Close file"
1086 msgstr ""
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1091 "Save modified file %s?"
1092 msgstr ""
1094 msgid "This function is not implemented"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Copy to clipboard"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Unable to save to file"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Cut to clipboard"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Goto line"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Save block"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Insert file"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Cannot insert file"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Sort block"
1119 msgstr ""
1121 msgid "You must first highlight a block of text"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Run sort"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Sort"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Cannot execute sort command"
1134 msgstr ""
1136 #, c-format
1137 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1138 msgstr ""
1140 msgid "Paste output of external command"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Enter shell command(s):"
1144 msgstr ""
1146 msgid "External command"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Cannot execute command"
1150 msgstr ""
1152 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1153 msgstr ""
1155 msgid "To"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Subject"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Copies to"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Mail"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Insert literal"
1168 msgstr ""
1170 msgid "Press any key:"
1171 msgstr ""
1173 msgid ""
1174 "Current text was modified without a file save.\n"
1175 "Continue discards these changes."
1176 msgstr ""
1178 msgid "Cancel"
1179 msgstr "ரத்து"
1181 msgid "Collect completions"
1182 msgstr ""
1184 msgid "NoName"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Save macro"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Delete macro"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Press macro hotkey:"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Macro not deleted"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Repeat last commands"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Repeat times:"
1206 msgstr ""
1208 msgid "&Open file..."
1209 msgstr ""
1211 msgid "&New"
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Close"
1215 msgstr ""
1217 msgid "&History..."
1218 msgstr ""
1220 msgid "Save &as..."
1221 msgstr ""
1223 msgid "&Insert file..."
1224 msgstr ""
1226 msgid "Cop&y to file..."
1227 msgstr ""
1229 msgid "&User menu..."
1230 msgstr ""
1232 msgid "A&bout..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "&Quit"
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Undo"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Redo"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Toggle ins/overw"
1245 msgstr ""
1247 msgid "To&ggle mark"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Mark columns"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Mark &all"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Unmar&k"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Cop&y"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Mo&ve"
1263 msgstr ""
1265 msgid "&Delete"
1266 msgstr ""
1268 msgid "Co&py to clipfile"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Cut to clipfile"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Pa&ste from clipfile"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Beginning"
1278 msgstr ""
1280 msgid "&End"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&Search..."
1284 msgstr ""
1286 msgid "Search &again"
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Replace..."
1290 msgstr ""
1292 msgid "&Toggle bookmark"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Next bookmark"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Prev bookmark"
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Flush bookmarks"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Go to line..."
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Toggle line state"
1308 msgstr ""
1310 msgid "Go to matching &bracket"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1314 msgstr ""
1316 msgid "&Find declaration"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Back from &declaration"
1320 msgstr ""
1322 msgid "For&ward to declaration"
1323 msgstr ""
1325 msgid "Encod&ing..."
1326 msgstr ""
1328 msgid "&Refresh screen"
1329 msgstr ""
1331 msgid "&Start/Stop record macro"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Delete macr&o..."
1335 msgstr ""
1337 msgid "Record/Repeat &actions"
1338 msgstr ""
1340 msgid "S&pell check"
1341 msgstr ""
1343 msgid "C&heck word"
1344 msgstr ""
1346 msgid "Change spelling &language..."
1347 msgstr ""
1349 msgid "&Mail..."
1350 msgstr ""
1352 msgid "Insert &literal..."
1353 msgstr ""
1355 msgid "Insert &date/time"
1356 msgstr ""
1358 msgid "&Format paragraph"
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Sort..."
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Paste output of..."
1365 msgstr ""
1367 msgid "&External formatter"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Move"
1371 msgstr ""
1373 msgid "&Resize"
1374 msgstr ""
1376 msgid "&Toggle fullscreen"
1377 msgstr ""
1379 msgid "&Next"
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Previous"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&List..."
1386 msgstr ""
1388 msgid "&General..."
1389 msgstr ""
1391 msgid "Save &mode..."
1392 msgstr ""
1394 msgid "Learn &keys..."
1395 msgstr ""
1397 msgid "Syntax &highlighting..."
1398 msgstr ""
1400 msgid "S&yntax file"
1401 msgstr ""
1403 msgid "&Menu file"
1404 msgstr ""
1406 msgid "&Save setup"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&File"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Edit"
1413 msgstr ""
1415 msgid "&Search"
1416 msgstr ""
1418 msgid "&Command"
1419 msgstr ""
1421 msgid "For&mat"
1422 msgstr ""
1424 msgid "&Window"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Options"
1428 msgstr ""
1430 msgid "&None"
1431 msgstr ""
1433 msgid "&Dynamic paragraphing"
1434 msgstr ""
1436 msgid "Type &writer wrap"
1437 msgstr ""
1439 msgid "Wrap mode"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Tabulation"
1443 msgstr ""
1445 msgid "&Fake half tabs"
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Backspace through tabs"
1449 msgstr ""
1451 msgid "Fill tabs with &spaces"
1452 msgstr ""
1454 msgid "Tab spacing:"
1455 msgstr ""
1457 msgid "Other options"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Return does autoindent"
1461 msgstr ""
1463 msgid "Confir&m before saving"
1464 msgstr ""
1466 msgid "Save file &position"
1467 msgstr ""
1469 msgid "&Visible trailing spaces"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Visible &tabs"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Synta&x highlighting"
1476 msgstr ""
1478 msgid "C&ursor after inserted block"
1479 msgstr ""
1481 msgid "Pers&istent selection"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Cursor be&yond end of line"
1485 msgstr ""
1487 msgid "&Group undo"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Word wrap line length:"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Editor options"
1494 msgstr ""
1496 msgid "In se&lection"
1497 msgstr ""
1499 msgid "&Find all"
1500 msgstr ""
1502 msgid "Enter replacement string:"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Replace"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Replace with:"
1509 msgstr ""
1511 msgid "&Replace"
1512 msgstr "&மாற்று"
1514 msgid "A&ll"
1515 msgstr "அனைத்&தும்"
1517 msgid "&Skip"
1518 msgstr "&தவிர்"
1520 msgid "Confirm replace"
1521 msgstr ""
1523 #, c-format
1524 msgid "Searching %s: %3d%%"
1525 msgstr ""
1527 #, c-format
1528 msgid "Searching %s"
1529 msgstr ""
1531 #, c-format
1532 msgid "%ld replacements made"
1533 msgstr ""
1535 msgid ""
1536 "A user friendly text editor\n"
1537 "written for the Midnight Commander."
1538 msgstr ""
1540 msgid "Copyright (C) 1996-2022 the Free Software Foundation"
1541 msgstr ""
1543 msgid "About"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Open files"
1547 msgstr ""
1549 msgid "Edit: "
1550 msgstr ""
1552 msgid "ButtonBar|Mark"
1553 msgstr ""
1555 msgid "ButtonBar|Replac"
1556 msgstr ""
1558 msgid "ButtonBar|Copy"
1559 msgstr ""
1561 msgid "ButtonBar|Move"
1562 msgstr ""
1564 msgid "ButtonBar|Delete"
1565 msgstr ""
1567 msgid "ButtonBar|PullDn"
1568 msgstr ""
1570 msgid "Breton"
1571 msgstr ""
1573 msgid "Czech"
1574 msgstr ""
1576 msgid "Welsh"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Danish"
1580 msgstr ""
1582 msgid "German"
1583 msgstr ""
1585 msgid "Greek"
1586 msgstr ""
1588 msgid "English"
1589 msgstr ""
1591 msgid "British English"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Canadian English"
1595 msgstr ""
1597 msgid "American English"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Esperanto"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Spanish"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Faroese"
1607 msgstr ""
1609 msgid "French"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Italian"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Dutch"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Norwegian"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Polish"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Portuguese"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Romanian"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Russian"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Slovak"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Swedish"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Ukrainian"
1640 msgstr ""
1642 msgid "&Add word"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Language"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Misspelled"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Check word"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Suggest"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Select language"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Choose syntax highlighting"
1661 msgstr ""
1663 msgid "< Auto >"
1664 msgstr ""
1666 msgid "< Reload Current Syntax >"
1667 msgstr ""
1669 msgid "Load syntax file"
1670 msgstr ""
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "Cannot open file %s\n"
1675 "%s"
1676 msgstr ""
1678 #, c-format
1679 msgid "Error in file %s on line %d"
1680 msgstr ""
1682 msgid ""
1683 "The Commander can't change to the directory that\n"
1684 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1685 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1686 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1687 msgstr ""
1689 #, c-format
1690 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1691 msgstr ""
1693 msgid "The shell is already running a command"
1694 msgstr ""
1696 msgid ""
1697 "Not an xterm or Linux console;\n"
1698 "the subshell cannot be toggled."
1699 msgstr ""
1701 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1702 msgstr ""
1704 msgid "Set &all"
1705 msgstr ""
1707 msgid "S&kip"
1708 msgstr ""
1710 msgid "&Set"
1711 msgstr ""
1713 msgid "owner"
1714 msgstr ""
1716 msgid "group"
1717 msgstr ""
1719 msgid "other"
1720 msgstr ""
1722 msgid "Flag"
1723 msgstr ""
1725 #, c-format
1726 msgid "Permissions (octal): %o"
1727 msgstr ""
1729 msgid "Chown advanced command"
1730 msgstr ""
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1735 "%s"
1736 msgstr ""
1738 msgid "&Ignore"
1739 msgstr ""
1741 msgid "Ignore &all"
1742 msgstr ""
1744 msgid "&Retry"
1745 msgstr ""
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "Cannot chown \"%s\"\n"
1750 "%s"
1751 msgstr ""
1753 msgid "< Default >"
1754 msgstr ""
1756 msgid "Skins"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Other 8 bit"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Running"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Stopped"
1766 msgstr ""
1768 msgid "&Never"
1769 msgstr ""
1771 msgid "On dum&b terminals"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Alwa&ys"
1775 msgstr ""
1777 msgid "File operations"
1778 msgstr ""
1780 msgid "&Verbose operation"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Compute tota&ls"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Classic pro&gressbar"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Mkdi&r autoname"
1790 msgstr ""
1792 msgid "&Preallocate space"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Esc key mode"
1796 msgstr ""
1798 msgid "S&ingle press"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Timeout:"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Pause after run"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Use internal edi&t"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Use internal vie&w"
1811 msgstr ""
1813 msgid "A&sk new file name"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Auto m&enus"
1817 msgstr ""
1819 msgid "&Drop down menus"
1820 msgstr ""
1822 msgid "S&hell patterns"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Co&mplete: show all"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Rotating d&ash"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Cd follows lin&ks"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Sa&fe delete"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Safe overwrite"
1838 msgstr ""
1840 msgid "A&uto save setup"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Configure options"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Skin:"
1847 msgstr ""
1849 msgid "&Shadows"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Appearance"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Case &insensitive"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Use panel sort mo&de"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Show mi&ni-status"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Use SI si&ze units"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Mi&x all files"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Show &backup files"
1871 msgstr ""
1873 msgid "Show &hidden files"
1874 msgstr ""
1876 msgid "&Fast dir reload"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Ma&rk moves down"
1880 msgstr ""
1882 msgid "Re&verse files only"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Simple s&wap"
1886 msgstr ""
1888 msgid "A&uto save panels setup"
1889 msgstr ""
1891 msgid "Navigation"
1892 msgstr ""
1894 msgid "L&ynx-like motion"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Pa&ge scrolling"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Center &scrolling"
1901 msgstr ""
1903 msgid "&Mouse page scrolling"
1904 msgstr ""
1906 msgid "File highlight"
1907 msgstr ""
1909 msgid "File &types"
1910 msgstr ""
1912 msgid "&Permissions"
1913 msgstr ""
1915 msgid "Quick search"
1916 msgstr ""
1918 msgid "Panel options"
1919 msgstr ""
1921 msgid "Information"
1922 msgstr ""
1924 msgid ""
1925 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1926 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1927 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1928 "the details."
1929 msgstr ""
1931 msgid "&Full file list"
1932 msgstr ""
1934 msgid "&Brief file list:"
1935 msgstr ""
1937 msgid "&Long file list"
1938 msgstr ""
1940 msgid "&User defined:"
1941 msgstr ""
1943 msgid "columns"
1944 msgstr ""
1946 msgid "User &mini status"
1947 msgstr ""
1949 msgid "Listing format"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Executable &first"
1953 msgstr ""
1955 msgid "&Reverse"
1956 msgstr ""
1958 msgid "Sort order"
1959 msgstr ""
1961 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1962 msgid "Confirmation|&Delete"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Confirmation|&Execute"
1969 msgstr ""
1971 msgid "Confirmation|E&xit"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Confirmation"
1981 msgstr ""
1983 msgid "&UTF-8 output"
1984 msgstr ""
1986 msgid "&Full 8 bits output"
1987 msgstr ""
1989 msgid "&ISO 8859-1"
1990 msgstr ""
1992 msgid "7 &bits"
1993 msgstr ""
1995 msgid "F&ull 8 bits input"
1996 msgstr ""
1998 msgid "Display bits"
1999 msgstr ""
2001 msgid "Input / display codepage:"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Directory tree"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2008 msgstr ""
2010 msgid "FTP anonymous password:"
2011 msgstr ""
2013 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2014 msgstr ""
2016 msgid "&Always use ftp proxy:"
2017 msgstr ""
2019 msgid "&Use ~/.netrc"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Use &passive mode"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Virtual File System Setting"
2029 msgstr ""
2031 msgid "cd"
2032 msgstr ""
2034 msgid "Quick cd"
2035 msgstr ""
2037 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2038 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
2040 msgid "Symbolic link filename:"
2041 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
2043 msgid "Symbolic link"
2044 msgstr ""
2046 msgid "&Stop"
2047 msgstr ""
2049 msgid "&Resume"
2050 msgstr ""
2052 msgid "&Kill"
2053 msgstr ""
2055 msgid "Background jobs"
2056 msgstr ""
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2061 "%s"
2062 msgstr ""
2064 msgid "Secure deletion"
2065 msgstr ""
2067 msgid "Undelete"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Synchronous updates"
2071 msgstr ""
2073 msgid "Synchronous directory updates"
2074 msgstr ""
2076 msgid "Immutable"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Append only"
2080 msgstr ""
2082 msgid "No dump"
2083 msgstr ""
2085 msgid "No update atime"
2086 msgstr ""
2088 msgid "Compress"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Compressed clusters"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Compressed dirty file"
2095 msgstr ""
2097 msgid "Compression raw access"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Encrypted inode"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Journaled data"
2104 msgstr ""
2106 msgid "Indexed directory"
2107 msgstr ""
2109 msgid "No tail merging"
2110 msgstr ""
2112 msgid "Top of directory hierarchies"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Inode uses extents"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Huge_file"
2119 msgstr ""
2121 msgid "No COW"
2122 msgstr ""
2124 msgid "Direct access for files"
2125 msgstr ""
2127 msgid "Casefolded file"
2128 msgstr ""
2130 msgid "Inode has inline data"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Project hierarchy"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Verity protected inode"
2137 msgstr ""
2139 msgid "&Marked all"
2140 msgstr ""
2142 msgid "S&et marked"
2143 msgstr ""
2145 msgid "C&lear marked"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Chattr command"
2149 msgstr ""
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2154 "%s"
2155 msgstr ""
2157 msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
2158 msgstr ""
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2163 "%s"
2164 msgstr ""
2166 msgid "set &user ID on execution"
2167 msgstr ""
2169 msgid "set &group ID on execution"
2170 msgstr ""
2172 msgid "stick&y bit"
2173 msgstr ""
2175 msgid "&read by owner"
2176 msgstr ""
2178 msgid "&write by owner"
2179 msgstr ""
2181 msgid "e&xecute/search by owner"
2182 msgstr ""
2184 msgid "rea&d by group"
2185 msgstr ""
2187 msgid "write by grou&p"
2188 msgstr ""
2190 msgid "execu&te/search by group"
2191 msgstr ""
2193 msgid "read &by others"
2194 msgstr ""
2196 msgid "wr&ite by others"
2197 msgstr ""
2199 msgid "execute/searc&h by others"
2200 msgstr ""
2202 msgid "Name:"
2203 msgstr ""
2205 msgid "Permissions (octal):"
2206 msgstr ""
2208 msgid "Owner name:"
2209 msgstr ""
2211 msgid "Group name:"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Chmod command"
2215 msgstr ""
2217 msgid "Permission"
2218 msgstr "அனுமதித்தல்"
2220 msgid "File"
2221 msgstr ""
2223 msgid "Set &groups"
2224 msgstr ""
2226 msgid "Set &users"
2227 msgstr ""
2229 msgid "Name"
2230 msgstr "பெயர்"
2232 msgid "Owner name"
2233 msgstr ""
2235 msgid "Group name"
2236 msgstr ""
2238 msgid "Size"
2239 msgstr "அளவு"
2241 msgid "Chown command"
2242 msgstr ""
2244 msgid "User name"
2245 msgstr ""
2247 msgid "<Unknown user>"
2248 msgstr ""
2250 msgid "<Unknown group>"
2251 msgstr ""
2253 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2254 msgstr ""
2256 msgid "Files tagged, want to cd?"
2257 msgstr ""
2259 msgid "Cannot change directory"
2260 msgstr ""
2262 msgid "Filter"
2263 msgstr ""
2265 msgid "Set expression for filtering filenames"
2266 msgstr ""
2268 #, c-format
2269 msgid "Link %s to:"
2270 msgstr ""
2272 msgid "Link"
2273 msgstr ""
2275 #, c-format
2276 msgid "link: %s"
2277 msgstr ""
2279 #, c-format
2280 msgid "symlink: %s"
2281 msgstr ""
2283 #, c-format
2284 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2285 msgstr ""
2287 msgid "View file"
2288 msgstr ""
2290 msgid "Filename:"
2291 msgstr ""
2293 msgid "Filtered view"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Filter command and arguments:"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Edit file"
2300 msgstr ""
2302 msgid "Create a new Directory"
2303 msgstr ""
2305 msgid "Enter directory name:"
2306 msgstr ""
2308 msgid "Extension file edit"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Which extension file you want to edit?"
2312 msgstr ""
2314 msgid "&System Wide"
2315 msgstr ""
2317 msgid "Highlighting groups file edit"
2318 msgstr ""
2320 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2321 msgstr ""
2323 msgid "Compare directories"
2324 msgstr ""
2326 msgid "Select compare method:"
2327 msgstr ""
2329 msgid "&Quick"
2330 msgstr ""
2332 msgid "&Size only"
2333 msgstr ""
2335 msgid "&Thorough"
2336 msgstr ""
2338 msgid ""
2339 "Both panels should be in the listing mode\n"
2340 "to use this command"
2341 msgstr ""
2343 #, c-format
2344 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2345 msgstr ""
2347 #, c-format
2348 msgid "Symlink '%s' points to:"
2349 msgstr ""
2351 msgid "Edit symlink"
2352 msgstr ""
2354 #, c-format
2355 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2356 msgstr ""
2358 #, c-format
2359 msgid "edit symlink: %s"
2360 msgstr ""
2362 msgid "FTP to machine"
2363 msgstr ""
2365 msgid "SFTP to machine"
2366 msgstr ""
2368 msgid "Shell link to machine"
2369 msgstr ""
2371 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2372 msgstr ""
2374 msgid ""
2375 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2376 "files on: (F1 for details)"
2377 msgstr ""
2379 msgid "Directory scanning"
2380 msgstr ""
2382 msgid "Setup"
2383 msgstr ""
2385 #, c-format
2386 msgid "Setup saved to %s"
2387 msgstr ""
2389 #, c-format
2390 msgid "Unable to save setup to %s"
2391 msgstr ""
2393 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2394 msgstr ""
2396 msgid "Parameter"
2397 msgstr ""
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "Cannot create temporary command file\n"
2402 "%s"
2403 msgstr ""
2405 msgid "Pipe failed"
2406 msgstr ""
2408 #, c-format
2409 msgid " %s%s file error"
2410 msgstr ""
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2415 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2416 "Commander package."
2417 msgstr ""
2419 #, c-format
2420 msgid "%s file error"
2421 msgstr ""
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2426 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2427 msgstr ""
2429 msgid "DialogTitle|Copy"
2430 msgstr ""
2432 msgid "DialogTitle|Move"
2433 msgstr ""
2435 msgid "DialogTitle|Delete"
2436 msgstr ""
2438 msgid "FileOperation|Copy"
2439 msgstr ""
2441 msgid "FileOperation|Move"
2442 msgstr ""
2444 msgid "FileOperation|Delete"
2445 msgstr ""
2447 #, no-c-format
2448 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2449 msgstr ""
2451 #, no-c-format
2452 msgid "%o %d %f%m"
2453 msgstr ""
2455 msgid "files"
2456 msgstr ""
2458 msgid "directory"
2459 msgstr ""
2461 msgid "directories"
2462 msgstr ""
2464 msgid "files/directories"
2465 msgstr ""
2467 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2468 msgid " with source mask:"
2469 msgstr ""
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2474 "%s"
2475 msgstr ""
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2480 "%s"
2481 msgstr ""
2483 #, c-format
2484 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2485 msgstr ""
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2490 "%s"
2491 msgstr ""
2493 msgid ""
2494 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2495 "\n"
2496 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2497 msgstr ""
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2502 "%s"
2503 msgstr ""
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "\"%s\"\n"
2508 "and\n"
2509 "\"%s\"\n"
2510 "are the same directory"
2511 msgstr ""
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "\"%s\"\n"
2516 "and\n"
2517 "\"%s\"\n"
2518 "are the same file"
2519 msgstr ""
2521 msgid "Ski&p all"
2522 msgstr ""
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2527 "Delete it recursively?"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Background process:\n"
2533 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2534 "Delete it recursively?"
2535 msgstr ""
2537 msgid "Non&e"
2538 msgstr ""
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2543 "%s"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2549 "%s"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2554 msgstr ""
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2559 "%s"
2560 msgstr ""
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2565 "%s"
2566 msgstr ""
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2571 "%s"
2572 msgstr ""
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2577 "%s"
2578 msgstr ""
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2583 "%s"
2584 msgstr ""
2586 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2587 msgstr ""
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2592 "%s"
2593 msgstr ""
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2598 "%s"
2599 msgstr ""
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2604 "%s"
2605 msgstr ""
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2610 "%s"
2611 msgstr ""
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2616 "%s"
2617 msgstr ""
2619 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2620 msgstr ""
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2625 "%s"
2626 msgstr ""
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2631 "%s"
2632 msgstr ""
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2637 "%s"
2638 msgstr ""
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2643 "%s"
2644 msgstr ""
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2649 "%s"
2650 msgstr ""
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2655 "%s"
2656 msgstr ""
2658 msgid "(stalled)"
2659 msgstr ""
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2664 "%s"
2665 msgstr ""
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2670 "%s"
2671 msgstr ""
2673 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2674 msgstr ""
2676 msgid "&Keep"
2677 msgstr ""
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2682 "%s"
2683 msgstr ""
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2688 "%s"
2689 msgstr ""
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2694 "\"%s\""
2695 msgstr ""
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2700 "%s"
2701 msgstr ""
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2706 "%s"
2707 msgstr ""
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2712 "%s"
2713 msgstr ""
2715 #, c-format
2716 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2717 msgstr ""
2719 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2720 msgstr ""
2722 msgid "S&uspend"
2723 msgstr ""
2725 msgid "Con&tinue"
2726 msgstr ""
2728 #, c-format
2729 msgid "%d:%02d.%02d"
2730 msgstr ""
2732 #, c-format
2733 msgid "ETA %s"
2734 msgstr ""
2736 #, c-format
2737 msgid "%.2f MB/s"
2738 msgstr ""
2740 #, c-format
2741 msgid "%.2f KB/s"
2742 msgstr ""
2744 #, c-format
2745 msgid "%ld B/s"
2746 msgstr ""
2748 msgid "New     :"
2749 msgstr ""
2751 msgid "Existing:"
2752 msgstr ""
2754 msgid "Overwrite this file?"
2755 msgstr ""
2757 msgid "A&ppend"
2758 msgstr ""
2760 msgid "&Reget"
2761 msgstr ""
2763 msgid "Overwrite all files?"
2764 msgstr ""
2766 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2767 msgstr ""
2769 msgid "&Older"
2770 msgstr ""
2772 msgid "S&maller"
2773 msgstr ""
2775 msgid "&Size differs"
2776 msgstr ""
2778 msgid "File exists"
2779 msgstr ""
2781 msgid "Background process: File exists"
2782 msgstr ""
2784 #, c-format
2785 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2786 msgstr ""
2788 #, c-format
2789 msgid "Files processed: %zu"
2790 msgstr ""
2792 #, c-format
2793 msgid "Time: %s %s"
2794 msgstr ""
2796 #, c-format
2797 msgid "Time: %s %s (%s)"
2798 msgstr ""
2800 #, c-format
2801 msgid "Time: %s"
2802 msgstr ""
2804 #, c-format
2805 msgid "Time: %s (%s)"
2806 msgstr ""
2808 #, c-format
2809 msgid " Total: %s "
2810 msgstr ""
2812 #, c-format
2813 msgid " Total: %s/%s "
2814 msgstr ""
2816 msgid "Source"
2817 msgstr ""
2819 msgid "Target"
2820 msgstr ""
2822 msgid "Deleting"
2823 msgstr ""
2825 msgid "&Using shell patterns"
2826 msgstr ""
2828 msgid "to:"
2829 msgstr ""
2831 msgid "Follow &links"
2832 msgstr ""
2834 msgid "Preserve &attributes"
2835 msgstr ""
2837 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2838 msgstr ""
2840 msgid "&Stable symlinks"
2841 msgstr ""
2843 msgid "&Background"
2844 msgstr ""
2846 #, c-format
2847 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2848 msgstr ""
2850 msgid "File listin&g"
2851 msgstr ""
2853 msgid "&Quick view"
2854 msgstr ""
2856 msgid "&Info"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Tree"
2860 msgstr ""
2862 msgid "&Listing format..."
2863 msgstr ""
2865 msgid "S&ort order..."
2866 msgstr ""
2868 msgid "&Filter..."
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Encoding..."
2872 msgstr ""
2874 msgid "FT&P link..."
2875 msgstr ""
2877 msgid "S&hell link..."
2878 msgstr ""
2880 msgid "&SFTP link..."
2881 msgstr ""
2883 msgid "Paneli&ze"
2884 msgstr ""
2886 msgid "&Rescan"
2887 msgstr ""
2889 msgid "&View"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Vie&w file..."
2893 msgstr ""
2895 msgid "&Filtered view"
2896 msgstr ""
2898 msgid "&Copy"
2899 msgstr ""
2901 msgid "C&hmod"
2902 msgstr ""
2904 msgid "&Link"
2905 msgstr ""
2907 msgid "&Symlink"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Relative symlin&k"
2911 msgstr ""
2913 msgid "Edit s&ymlink"
2914 msgstr ""
2916 msgid "Ch&own"
2917 msgstr ""
2919 msgid "&Advanced chown"
2920 msgstr ""
2922 msgid "Cha&ttr"
2923 msgstr ""
2925 msgid "&Rename/Move"
2926 msgstr ""
2928 msgid "&Mkdir"
2929 msgstr ""
2931 msgid "&Quick cd"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Select &group"
2935 msgstr ""
2937 msgid "U&nselect group"
2938 msgstr ""
2940 msgid "&Invert selection"
2941 msgstr ""
2943 msgid "E&xit"
2944 msgstr ""
2946 msgid "&User menu"
2947 msgstr ""
2949 msgid "&Directory tree"
2950 msgstr ""
2952 msgid "&Find file"
2953 msgstr ""
2955 msgid "S&wap panels"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Switch &panels on/off"
2959 msgstr ""
2961 msgid "&Compare directories"
2962 msgstr ""
2964 msgid "C&ompare files"
2965 msgstr ""
2967 msgid "E&xternal panelize"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Show directory s&izes"
2971 msgstr ""
2973 msgid "Command &history"
2974 msgstr ""
2976 msgid "Viewed/edited files hi&story"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Di&rectory hotlist"
2980 msgstr ""
2982 msgid "&Active VFS list"
2983 msgstr ""
2985 msgid "&Background jobs"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Screen lis&t"
2989 msgstr ""
2991 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2992 msgstr ""
2994 msgid "&Listing format edit"
2995 msgstr ""
2997 msgid "Edit &extension file"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Edit &menu file"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3004 msgstr ""
3006 msgid "&Configuration..."
3007 msgstr ""
3009 msgid "&Layout..."
3010 msgstr "&இட அமைவு..."
3012 msgid "&Panel options..."
3013 msgstr ""
3015 msgid "C&onfirmation..."
3016 msgstr ""
3018 msgid "&Appearance..."
3019 msgstr ""
3021 msgid "&Display bits..."
3022 msgstr ""
3024 msgid "&Virtual FS..."
3025 msgstr ""
3027 msgid "Panels:"
3028 msgstr ""
3030 #, c-format
3031 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3032 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3036 msgid "The Midnight Commander"
3037 msgstr ""
3039 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3040 msgstr ""
3042 msgid "&Above"
3043 msgstr ""
3045 msgid "&Left"
3046 msgstr ""
3048 msgid "&Below"
3049 msgstr ""
3051 msgid "&Right"
3052 msgstr ""
3054 msgid "ButtonBar|Menu"
3055 msgstr ""
3057 msgid "ButtonBar|View"
3058 msgstr ""
3060 msgid "ButtonBar|RenMov"
3061 msgstr ""
3063 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3064 msgstr ""
3066 msgid "&Chdir"
3067 msgstr ""
3069 msgid "&Again"
3070 msgstr ""
3072 msgid "Pane&lize"
3073 msgstr ""
3075 msgid "&View - F3"
3076 msgstr ""
3078 msgid "&Edit - F4"
3079 msgstr ""
3081 #, c-format
3082 msgid "Found: %lu"
3083 msgstr ""
3085 msgid "Malformed regular expression"
3086 msgstr ""
3088 msgid "File name:"
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Find recursively"
3092 msgstr ""
3094 msgid "Follow s&ymlinks"
3095 msgstr ""
3097 msgid "S&kip hidden"
3098 msgstr ""
3100 msgid "Content:"
3101 msgstr ""
3103 msgid "Sea&rch for content"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Case sens&itive"
3107 msgstr ""
3109 msgid "A&ll charsets"
3110 msgstr ""
3112 msgid "Fir&st hit"
3113 msgstr ""
3115 msgid "Find File"
3116 msgstr ""
3118 msgid "Start at:"
3119 msgstr ""
3121 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3122 msgstr ""
3124 #, c-format
3125 msgid "Grepping in %s"
3126 msgstr ""
3128 msgid "Finished"
3129 msgstr ""
3131 #, c-format
3132 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3133 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3134 msgstr[0] ""
3135 msgstr[1] ""
3137 #, c-format
3138 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3139 msgstr ""
3141 #, c-format
3142 msgid "Find File: \"%s\""
3143 msgstr ""
3145 msgid "Searching"
3146 msgstr ""
3148 msgid "Change &to"
3149 msgstr ""
3151 msgid "&Free VFSs now"
3152 msgstr ""
3154 msgid "&Refresh"
3155 msgstr ""
3157 msgid "&Add current"
3158 msgstr ""
3160 msgid "&Up"
3161 msgstr ""
3163 msgid "New &group"
3164 msgstr ""
3166 msgid "New &entry"
3167 msgstr ""
3169 msgid "&Insert"
3170 msgstr ""
3172 msgid "&Remove"
3173 msgstr ""
3175 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3176 msgstr ""
3178 msgid "Active VFS directories"
3179 msgstr ""
3181 msgid "Directory hotlist"
3182 msgstr ""
3184 msgid "Top level group"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Directory path"
3188 msgstr ""
3190 #, c-format
3191 msgid "Moving %s"
3192 msgstr ""
3194 msgid "Directory label"
3195 msgstr ""
3197 msgid "&Append"
3198 msgstr ""
3200 msgid "New hotlist entry"
3201 msgstr ""
3203 msgid "Directory label:"
3204 msgstr ""
3206 msgid "Directory path:"
3207 msgstr ""
3209 msgid "New hotlist group"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Name of new group:"
3213 msgstr ""
3215 #, c-format
3216 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3217 msgstr ""
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3222 "Remove it?"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Hotlist Load"
3226 msgstr ""
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "MC was unable to write %s file,\n"
3231 "your old hotlist entries were not deleted"
3232 msgstr ""
3234 #, c-format
3235 msgid "Label for \"%s\":"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Add to hotlist"
3239 msgstr ""
3241 #, c-format
3242 msgid "Midnight Commander %s"
3243 msgstr ""
3245 #, c-format
3246 msgid "File: %s"
3247 msgstr ""
3249 msgid "No node information"
3250 msgstr ""
3252 msgid "Free nodes:"
3253 msgstr ""
3255 msgid "No space information"
3256 msgstr ""
3258 #, c-format
3259 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
3260 msgstr ""
3262 #, c-format
3263 msgid "Type:       %s"
3264 msgstr ""
3266 msgid "non-local vfs"
3267 msgstr ""
3269 #, c-format
3270 msgid "Device:     %s"
3271 msgstr ""
3273 #, c-format
3274 msgid "Filesystem: %s"
3275 msgstr ""
3277 #, c-format
3278 msgid "Accessed:   %s"
3279 msgstr ""
3281 #, c-format
3282 msgid "Modified:   %s"
3283 msgstr ""
3285 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3286 #, c-format
3287 msgid "Changed:    %s"
3288 msgstr ""
3290 #, c-format
3291 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3292 msgstr ""
3294 #, c-format
3295 msgid "Size:       %s"
3296 msgstr ""
3298 #, c-format
3299 msgid " (%lu block)"
3300 msgid_plural " (%lu blocks)"
3301 msgstr[0] ""
3302 msgstr[1] ""
3304 #, c-format
3305 msgid "Owner:      %s/%s"
3306 msgstr ""
3308 #, c-format
3309 msgid "Links:      %d"
3310 msgstr ""
3312 msgid "Attributes: not supported"
3313 msgstr ""
3315 #, c-format
3316 msgid "Attributes: %s"
3317 msgstr ""
3319 msgid "Attributes: unavailable"
3320 msgstr ""
3322 #, c-format
3323 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3324 msgstr ""
3326 #, c-format
3327 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3328 msgstr ""
3330 msgid "&Equal split"
3331 msgstr ""
3333 msgid "&Menubar visible"
3334 msgstr ""
3336 msgid "Command &prompt"
3337 msgstr ""
3339 msgid "&Keybar visible"
3340 msgstr ""
3342 msgid "H&intbar visible"
3343 msgstr ""
3345 msgid "&XTerm window title"
3346 msgstr ""
3348 msgid "&Show free space"
3349 msgstr ""
3351 msgid "Panel split"
3352 msgstr ""
3354 msgid "Console output"
3355 msgstr ""
3357 msgid "&Vertical"
3358 msgstr ""
3360 msgid "&Horizontal"
3361 msgstr ""
3363 msgid "Output lines:"
3364 msgstr ""
3366 msgid "Layout"
3367 msgstr ""
3369 msgid "Memory exhausted!"
3370 msgstr ""
3372 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3373 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3374 msgid "sort|u"
3375 msgstr ""
3377 msgid "&Unsorted"
3378 msgstr ""
3380 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3381 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3382 msgid "sort|n"
3383 msgstr ""
3385 msgid "&Name"
3386 msgstr ""
3388 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3389 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3390 msgid "sort|v"
3391 msgstr ""
3393 msgid "&Version"
3394 msgstr ""
3396 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3397 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3398 msgid "sort|e"
3399 msgstr ""
3401 msgid "E&xtension"
3402 msgstr ""
3404 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3405 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3406 msgid "sort|s"
3407 msgstr ""
3409 msgid "&Size"
3410 msgstr ""
3412 msgid "Block Size"
3413 msgstr ""
3415 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3416 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3417 msgid "sort|m"
3418 msgstr ""
3420 msgid "&Modify time"
3421 msgstr ""
3423 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3424 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3425 msgid "sort|a"
3426 msgstr ""
3428 msgid "&Access time"
3429 msgstr ""
3431 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3432 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3433 msgid "sort|h"
3434 msgstr ""
3436 msgid "C&hange time"
3437 msgstr ""
3439 msgid "Perm"
3440 msgstr ""
3442 msgid "Nl"
3443 msgstr ""
3445 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3446 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3447 msgid "sort|i"
3448 msgstr ""
3450 msgid "&Inode"
3451 msgstr ""
3453 msgid "UID"
3454 msgstr ""
3456 msgid "GID"
3457 msgstr ""
3459 msgid "Owner"
3460 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3462 msgid "Group"
3463 msgstr "தொகுதி"
3465 msgid "[dev]"
3466 msgstr ""
3468 msgid "UP--DIR"
3469 msgstr ""
3471 msgid "SYMLINK"
3472 msgstr ""
3474 msgid "SUB-DIR"
3475 msgstr ""
3477 msgid "<readlink failed>"
3478 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3480 #, c-format
3481 msgid "%s in %d file"
3482 msgid_plural "%s in %d files"
3483 msgstr[0] ""
3484 msgstr[1] ""
3486 msgid "Panelize"
3487 msgstr ""
3489 msgid "Unknown tag on display format:"
3490 msgstr ""
3492 msgid "&Files only"
3493 msgstr ""
3495 msgid "&Case sensitive"
3496 msgstr ""
3498 msgid "Select"
3499 msgstr ""
3501 msgid "Unselect"
3502 msgstr ""
3504 msgid "Do you really want to execute?"
3505 msgstr ""
3507 msgid "Cannot read directory contents"
3508 msgstr ""
3510 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3511 msgstr ""
3513 msgid "&Add new"
3514 msgstr ""
3516 msgid "External panelize"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Other command"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Command"
3523 msgstr "கட்டளை"
3525 msgid "Add to external panelize"
3526 msgstr ""
3528 msgid "Enter command label:"
3529 msgstr ""
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "External panelize:\n"
3534 "%s"
3535 msgstr ""
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "External panelize:\n"
3540 "failed to read data from child stdout:\n"
3541 "%s"
3542 msgstr ""
3544 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3545 msgstr ""
3547 msgid "Modified git files"
3548 msgstr ""
3550 msgid "Find rejects after patching"
3551 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3553 msgid "Find *.orig after patching"
3554 msgstr ""
3556 msgid "Find SUID and SGID programs"
3557 msgstr ""
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3562 "%s\n"
3563 msgstr ""
3565 #, c-format
3566 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "Cannot stat the destination\n"
3576 "%s"
3577 msgstr ""
3579 #, c-format
3580 msgid "Delete %s?"
3581 msgstr ""
3583 msgid "ButtonBar|Static"
3584 msgstr ""
3586 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3587 msgstr ""
3589 msgid "ButtonBar|Rescan"
3590 msgstr ""
3592 msgid "ButtonBar|Forget"
3593 msgstr ""
3595 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3596 msgstr ""
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "Cannot write to the %s file:\n"
3601 "%s\n"
3602 msgstr ""
3604 msgid "Help file format error\n"
3605 msgstr ""
3607 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3608 msgstr ""
3610 #, c-format
3611 msgid "Cannot find node %s in help file"
3612 msgstr ""
3614 msgid "Help"
3615 msgstr ""
3617 msgid "ButtonBar|Index"
3618 msgstr ""
3620 msgid "ButtonBar|Prev"
3621 msgstr ""
3623 msgid "Learn keys"
3624 msgstr ""
3626 msgid "Teach me a key"
3627 msgstr ""
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "Please press the %s\n"
3632 "and then wait until this message disappears.\n"
3633 "\n"
3634 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3635 "next to its button.\n"
3636 "\n"
3637 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3638 "and wait as well."
3639 msgstr ""
3641 msgid "Cannot accept this key"
3642 msgstr ""
3644 #, c-format
3645 msgid "You have entered \"%s\""
3646 msgstr ""
3648 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3649 msgid "OK"
3650 msgstr ""
3652 msgid ""
3653 "It seems that all your keys already\n"
3654 "work fine. That's great."
3655 msgstr ""
3657 msgid "&Discard"
3658 msgstr ""
3660 msgid ""
3661 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3662 "All your keys work well."
3663 msgstr ""
3665 msgid ""
3666 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3667 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3668 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3669 msgstr ""
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "Failed to run:\n"
3674 "%s\n"
3675 msgstr ""
3677 msgid "Home directory path is not absolute"
3678 msgstr ""
3680 msgid ""
3681 "GNU Midnight Commander\n"
3682 "is already running on this terminal.\n"
3683 "Subshell support will be disabled."
3684 msgstr ""
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "\n"
3689 "Failed while close:\n"
3690 "%s\n"
3691 msgstr ""
3693 msgid "Choose codepage"
3694 msgstr ""
3696 msgid "-  < No translation >"
3697 msgstr ""
3699 msgid "%b %e  %Y"
3700 msgstr ""
3702 msgid "%b %e %H:%M"
3703 msgstr ""
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "Cannot save file %s:\n"
3708 "%s"
3709 msgstr ""
3711 #, c-format
3712 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3713 msgstr ""
3715 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3716 msgstr ""
3718 #, c-format
3719 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3720 msgstr ""
3722 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3723 msgstr ""
3725 msgid "With builtin Editor"
3726 msgstr ""
3728 msgid "With optional subshell support"
3729 msgstr ""
3731 msgid "With subshell support as default"
3732 msgstr ""
3734 msgid "With support for background operations"
3735 msgstr ""
3737 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3738 msgstr ""
3740 msgid "With mouse support on xterm"
3741 msgstr ""
3743 msgid "With support for X11 events"
3744 msgstr ""
3746 msgid "With internationalization support"
3747 msgstr ""
3749 msgid "With multiple codepages support"
3750 msgstr ""
3752 msgid "With ext2fs attributes support"
3753 msgstr ""
3755 #, c-format
3756 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3757 msgstr ""
3759 #, c-format
3760 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3761 msgstr ""
3763 #, c-format
3764 msgid "Built with ncurses %s\n"
3765 msgstr ""
3767 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3768 msgstr ""
3770 #, c-format
3771 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3772 msgstr ""
3774 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3775 msgstr ""
3777 #, c-format
3778 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3779 msgstr ""
3781 msgid "Virtual File Systems:"
3782 msgstr ""
3784 msgid "Data types:"
3785 msgstr ""
3787 msgid "Home directory:"
3788 msgstr ""
3790 msgid "Profile root directory:"
3791 msgstr ""
3793 msgid "System data"
3794 msgstr ""
3796 msgid "Config directory:"
3797 msgstr ""
3799 msgid "Data directory:"
3800 msgstr ""
3802 msgid "File extension handlers:"
3803 msgstr ""
3805 msgid "VFS plugins and scripts:"
3806 msgstr ""
3808 msgid "User data"
3809 msgstr ""
3811 msgid "Cache directory:"
3812 msgstr ""
3814 msgid "Debug"
3815 msgstr ""
3817 msgid "ERROR:"
3818 msgstr ""
3820 msgid "True:"
3821 msgstr ""
3823 msgid "False:"
3824 msgstr ""
3826 msgid "Error calling program"
3827 msgstr ""
3829 msgid "Warning -- ignoring file"
3830 msgstr ""
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3835 "Using it may compromise your security"
3836 msgstr ""
3838 msgid "Format error on file Extensions File"
3839 msgstr ""
3841 #, c-format
3842 msgid "The %%var macro has no default"
3843 msgstr ""
3845 #, c-format
3846 msgid "The %%var macro has no variable"
3847 msgstr ""
3849 #, c-format
3850 msgid "No suitable entries found in %s"
3851 msgstr ""
3853 msgid "User menu"
3854 msgstr ""
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "Cannot open cpio archive\n"
3859 "%s"
3860 msgstr ""
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "Premature end of cpio archive\n"
3865 "%s"
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "Inconsistent hardlinks of\n"
3871 "%s\n"
3872 "in cpio archive\n"
3873 "%s"
3874 msgstr ""
3876 #, c-format
3877 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3878 msgstr ""
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3883 "%s"
3884 msgstr ""
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "Unexpected end of file\n"
3889 "%s"
3890 msgstr ""
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Cannot open %s archive\n"
3895 "%s:\n"
3896 "%s"
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "EXTFS virtual file system:\n"
3902 "%s"
3903 msgstr ""
3905 #, c-format
3906 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3907 msgstr ""
3909 #, c-format
3910 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3911 msgstr ""
3913 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3914 msgstr ""
3916 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3917 msgstr ""
3919 #, c-format
3920 msgid "fish: Password is required for %s"
3921 msgstr ""
3923 msgid "fish: Sending password..."
3924 msgstr ""
3926 msgid "fish: Sending initial line..."
3927 msgstr ""
3929 msgid "fish: Handshaking version..."
3930 msgstr ""
3932 msgid "fish: Getting host info..."
3933 msgstr ""
3935 #, c-format
3936 msgid "fish: Reading directory %s..."
3937 msgstr ""
3939 #, c-format
3940 msgid "%s: done."
3941 msgstr ""
3943 #, c-format
3944 msgid "%s: failure"
3945 msgstr ""
3947 #, c-format
3948 msgid "fish: store %s: sending command..."
3949 msgstr ""
3951 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3952 msgstr ""
3954 msgid "fish: storing file"
3955 msgstr ""
3957 msgid "Aborting transfer..."
3958 msgstr ""
3960 msgid "Error reported after abort."
3961 msgstr ""
3963 msgid "Aborted transfer would be successful."
3964 msgstr ""
3966 #, c-format
3967 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3968 msgstr ""
3970 #, c-format
3971 msgid "FTP: Password required for %s"
3972 msgstr ""
3974 msgid "ftpfs: sending login name"
3975 msgstr ""
3977 msgid "ftpfs: sending user password"
3978 msgstr ""
3980 #, c-format
3981 msgid "FTP: Account required for user %s"
3982 msgstr ""
3984 msgid "Account:"
3985 msgstr ""
3987 msgid "ftpfs: sending user account"
3988 msgstr ""
3990 msgid "ftpfs: logged in"
3991 msgstr ""
3993 #, c-format
3994 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3995 msgstr ""
3997 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3998 msgstr ""
4000 #, c-format
4001 msgid "ftpfs: %s"
4002 msgstr ""
4004 #, c-format
4005 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4006 msgstr ""
4008 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4017 msgstr ""
4019 msgid "ftpfs: invalid address family"
4020 msgstr ""
4022 #, c-format
4023 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4024 msgstr ""
4026 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4027 msgstr ""
4029 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4030 msgstr ""
4032 #, c-format
4033 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4034 msgstr ""
4036 msgid "ftpfs: abort failed"
4037 msgstr ""
4039 msgid "ftpfs: CWD failed."
4040 msgstr ""
4042 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4043 msgstr ""
4045 msgid "Resolving symlink..."
4046 msgstr ""
4048 #, c-format
4049 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4050 msgstr ""
4052 msgid "(strict rfc959)"
4053 msgstr ""
4055 msgid "(chdir first)"
4056 msgstr ""
4058 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4059 msgstr ""
4061 msgid "ftpfs: storing file"
4062 msgstr ""
4064 msgid ""
4065 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4066 "Remove password or correct mode"
4067 msgstr ""
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "SFS virtual file system:\n"
4072 "%s"
4073 msgstr ""
4075 #, c-format
4076 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4077 msgstr ""
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4082 "%s\n"
4083 msgstr ""
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4088 "%s\n"
4089 msgstr ""
4091 #, c-format
4092 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4093 msgstr ""
4095 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4096 msgstr ""
4098 msgid "sftp: Invalid host name."
4099 msgstr ""
4101 #, c-format
4102 msgid "sftp: %s"
4103 msgstr ""
4105 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4106 msgstr ""
4108 #, c-format
4109 msgid "sftp: making connection to %s"
4110 msgstr ""
4112 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4113 msgstr ""
4115 #, c-format
4116 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4117 msgstr ""
4119 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4120 msgstr ""
4122 msgid "sftp: unknown host key type:"
4123 msgstr ""
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "Permanently added\n"
4128 "%s (%s)\n"
4129 "to the list of known hosts."
4130 msgstr ""
4132 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4133 msgstr ""
4135 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4136 msgstr ""
4138 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4139 msgstr ""
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "The authenticity of host\n"
4144 "%s (%s)\n"
4145 "can't be established!\n"
4146 "%s key fingerprint hash is\n"
4147 "SHA1:%s.\n"
4148 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4149 msgstr ""
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "%s (%s)\n"
4154 "is found in the list of known hosts but\n"
4155 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4156 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4157 "connecting?"
4158 msgstr ""
4160 msgid "sftp: host key verification failed"
4161 msgstr ""
4163 #, c-format
4164 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4165 msgstr ""
4167 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4168 msgstr ""
4170 #, c-format
4171 msgid "sftp: Enter password for %s "
4172 msgstr ""
4174 msgid "sftp: Password is empty."
4175 msgstr ""
4177 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4178 msgstr ""
4180 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4181 msgstr ""
4183 #, c-format
4184 msgid "sftp: socket error: %s"
4185 msgstr ""
4187 #, c-format
4188 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4189 msgstr ""
4191 msgid "sftp: Listing done."
4192 msgstr ""
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "Cannot open tar archive\n"
4197 "%s"
4198 msgstr ""
4200 msgid "Inconsistent tar archive"
4201 msgstr ""
4203 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4204 msgstr ""
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "%s\n"
4209 "doesn't look like a tar archive."
4210 msgstr ""
4212 msgid "undelfs: error"
4213 msgstr ""
4215 msgid "not enough memory"
4216 msgstr ""
4218 msgid "while allocating block buffer"
4219 msgstr ""
4221 #, c-format
4222 msgid "open_inode_scan: %d"
4223 msgstr ""
4225 #, c-format
4226 msgid "while starting inode scan %d"
4227 msgstr ""
4229 #, c-format
4230 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4231 msgstr ""
4233 #, c-format
4234 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4235 msgstr ""
4237 msgid "no more memory while reallocating array"
4238 msgstr ""
4240 #, c-format
4241 msgid "while doing inode scan %d"
4242 msgstr ""
4244 #, c-format
4245 msgid "Cannot open file %s"
4246 msgstr ""
4248 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4249 msgstr ""
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4254 "%s"
4255 msgstr ""
4257 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4258 msgstr ""
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "Cannot load block bitmap from:\n"
4263 "%s"
4264 msgstr ""
4266 msgid "vfs_info is not fs!"
4267 msgstr ""
4269 msgid "You have to chdir to extract files first"
4270 msgstr ""
4272 msgid "while iterating over blocks"
4273 msgstr ""
4275 #, c-format
4276 msgid "Cannot open file \"%s\""
4277 msgstr ""
4279 msgid "Ext2lib error"
4280 msgstr ""
4282 msgid "Invalid value"
4283 msgstr ""
4285 msgid "File was modified. Save with exit?"
4286 msgstr ""
4288 msgid "&Cancel quit"
4289 msgstr ""
4291 msgid ""
4292 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4293 "Save modified file?"
4294 msgstr ""
4296 msgid "&Line number"
4297 msgstr ""
4299 msgid "Pe&rcents"
4300 msgstr ""
4302 msgid "&Decimal offset"
4303 msgstr ""
4305 msgid "He&xadecimal offset"
4306 msgstr ""
4308 msgid "Goto"
4309 msgstr ""
4311 msgid "ButtonBar|Ascii"
4312 msgstr ""
4314 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4315 msgstr ""
4317 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4318 msgstr ""
4320 msgid "ButtonBar|Wrap"
4321 msgstr ""
4323 msgid "ButtonBar|Hex"
4324 msgstr ""
4326 msgid "ButtonBar|Goto"
4327 msgstr ""
4329 msgid "ButtonBar|Raw"
4330 msgstr ""
4332 msgid "ButtonBar|Parse"
4333 msgstr ""
4335 msgid "ButtonBar|Unform"
4336 msgstr ""
4338 msgid "ButtonBar|Format"
4339 msgstr ""
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Failed to read data from child stdout:\n"
4344 "%s"
4345 msgstr ""
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "Error while closing the file:\n"
4350 "%s\n"
4351 "Data may have been written or not"
4352 msgstr ""
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Cannot save file:\n"
4357 "%s"
4358 msgstr ""
4360 msgid "View: "
4361 msgstr ""
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Cannot open \"%s\"\n"
4366 "%s"
4367 msgstr ""
4369 msgid "Cannot view: not a regular file"
4370 msgstr ""
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4375 "%s"
4376 msgstr ""
4378 msgid "Search done"
4379 msgstr ""
4381 msgid "Continue from beginning?"
4382 msgstr ""
4384 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4385 msgstr ""