Update hints translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / af.po
blob1bec8f9b09056c80ea722d961acac5e16bd59ddd
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans (http://app.transifex.com/mc/mc/language/af/)\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 msgid ""
75 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
76 "hex)"
77 msgstr ""
79 msgid "Invalid character"
80 msgstr ""
82 msgid "Unmatched quotes character"
83 msgstr ""
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Hex pattern error at position %d:\n"
88 "%s."
89 msgstr ""
91 msgid "Search string not found"
92 msgstr ""
94 msgid "Not implemented yet"
95 msgstr ""
97 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
98 msgstr ""
100 #, c-format
101 msgid "Invalid token number %d"
102 msgstr ""
104 msgid "Regular expression error"
105 msgstr ""
107 msgid "No&rmal"
108 msgstr ""
110 msgid "Re&gular expression"
111 msgstr ""
113 msgid "He&xadecimal"
114 msgstr ""
116 msgid "Wil&dcard search"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Unable to load '%s' skin.\n"
122 "Default skin has been loaded"
123 msgstr ""
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Unable to parse '%s' skin.\n"
128 "Default skin has been loaded"
129 msgstr ""
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
134 "%s\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
141 "on non-256 colors terminal.\n"
142 "Default skin has been loaded"
143 msgstr ""
145 msgid "True color not supported with ncurses."
146 msgstr ""
148 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
149 msgstr ""
151 msgid "True color not supported in this slang version."
152 msgstr ""
154 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
155 msgstr ""
157 msgid "Escape"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 1"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 2"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 3"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 4"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 5"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 6"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 7"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 8"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 9"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 10"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 11"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 12"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 13"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 14"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 15"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 16"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 17"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 18"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 19"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 20"
218 msgstr ""
220 msgid "Completion/M-tab"
221 msgstr ""
223 msgid "BackTab/S-tab"
224 msgstr ""
226 msgid "Backspace"
227 msgstr ""
229 msgid "Up arrow"
230 msgstr ""
232 msgid "Down arrow"
233 msgstr ""
235 msgid "Left arrow"
236 msgstr ""
238 msgid "Right arrow"
239 msgstr ""
241 msgid "Insert"
242 msgstr ""
244 msgid "Delete"
245 msgstr ""
247 msgid "Home"
248 msgstr ""
250 msgid "End key"
251 msgstr ""
253 msgid "Page Up"
254 msgstr ""
256 msgid "Page Down"
257 msgstr ""
259 msgid "/ on keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "* on keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "- on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "+ on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Left arrow keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Right arrow keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Up arrow keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Down arrow keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Home on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "End on keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "Page Down keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "Page Up keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Insert on keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Delete on keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Enter on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "Function key 21"
305 msgstr ""
307 msgid "Function key 22"
308 msgstr ""
310 msgid "Function key 23"
311 msgstr ""
313 msgid "Function key 24"
314 msgstr ""
316 msgid "A1 key"
317 msgstr ""
319 msgid "C1 key"
320 msgstr ""
322 msgid "Asterisk"
323 msgstr ""
325 msgid "Minus"
326 msgstr ""
328 msgid "Plus"
329 msgstr ""
331 msgid "Dot"
332 msgstr ""
334 msgid "Less than"
335 msgstr ""
337 msgid "Great than"
338 msgstr ""
340 msgid "Equal"
341 msgstr ""
343 msgid "Comma"
344 msgstr ""
346 msgid "Apostrophe"
347 msgstr ""
349 msgid "Colon"
350 msgstr ""
352 msgid "Semicolon"
353 msgstr ""
355 msgid "Exclamation mark"
356 msgstr ""
358 msgid "Question mark"
359 msgstr ""
361 msgid "Ampersand"
362 msgstr ""
364 msgid "Dollar sign"
365 msgstr ""
367 msgid "Quotation mark"
368 msgstr ""
370 msgid "Percent sign"
371 msgstr ""
373 msgid "Caret"
374 msgstr ""
376 msgid "Tilda"
377 msgstr ""
379 msgid "Prime"
380 msgstr ""
382 msgid "Underline"
383 msgstr ""
385 msgid "Understrike"
386 msgstr ""
388 msgid "Pipe"
389 msgstr ""
391 msgid "Left parenthesis"
392 msgstr ""
394 msgid "Right parenthesis"
395 msgstr ""
397 msgid "Left bracket"
398 msgstr ""
400 msgid "Right bracket"
401 msgstr ""
403 msgid "Left brace"
404 msgstr ""
406 msgid "Right brace"
407 msgstr ""
409 msgid "Enter"
410 msgstr ""
412 msgid "Tab key"
413 msgstr ""
415 msgid "Space key"
416 msgstr ""
418 msgid "Slash key"
419 msgstr ""
421 msgid "Backslash key"
422 msgstr ""
424 msgid "Number sign #"
425 msgstr ""
427 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
428 msgid "At sign"
429 msgstr ""
431 msgid "Ctrl"
432 msgstr ""
434 msgid "Alt"
435 msgstr ""
437 msgid "Shift"
438 msgstr ""
440 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
441 msgstr ""
443 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
444 msgstr ""
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
467 "Check the TERM environment variable.\n"
468 msgstr ""
470 msgid "B"
471 msgstr ""
473 msgid "kB"
474 msgstr ""
476 msgid "KiB"
477 msgstr ""
479 msgid "MB"
480 msgstr ""
482 msgid "MiB"
483 msgstr ""
485 msgid "GB"
486 msgstr ""
488 msgid "GiB"
489 msgstr ""
491 msgid "Cannot create pipe descriptor"
492 msgstr ""
494 msgid "Cannot create pipe streams"
495 msgstr ""
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
500 "%s"
501 msgstr ""
503 msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
504 msgstr ""
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Unexpected error in waitpid():\n"
509 "%s"
510 msgstr ""
512 #, c-format
513 msgid "Directory cache expired for %s"
514 msgstr ""
516 #, c-format
517 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
518 msgstr ""
520 #, c-format
521 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
522 msgstr ""
524 msgid "Starting linear transfer..."
525 msgstr ""
527 msgid "Getting file"
528 msgstr ""
530 msgid "Changes to file lost"
531 msgstr ""
533 #, c-format
534 msgid "%s is not a directory\n"
535 msgstr ""
537 #, c-format
538 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
539 msgstr ""
541 #, c-format
542 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
543 msgstr ""
545 #, c-format
546 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
547 msgstr ""
549 #, c-format
550 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
551 msgstr ""
553 #, c-format
554 msgid "Temporary files will not be created\n"
555 msgstr ""
557 msgid "Press any key to continue..."
558 msgstr ""
560 msgid "Cannot parse:"
561 msgstr ""
563 msgid "More parsing errors will be ignored."
564 msgstr ""
566 msgid "Internal error:"
567 msgstr ""
569 msgid "Password:"
570 msgstr ""
572 msgid "Screens"
573 msgstr ""
575 msgid "History"
576 msgstr ""
578 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
579 msgid "DialogTitle|History cleanup"
580 msgstr ""
582 msgid "Do you want clean this history?"
583 msgstr ""
585 msgid "&Yes"
586 msgstr ""
588 msgid "&No"
589 msgstr ""
591 msgid "&OK"
592 msgstr ""
594 msgid "&Cancel"
595 msgstr ""
597 msgid "Background process:"
598 msgstr ""
600 msgid "Error"
601 msgstr ""
603 #, c-format
604 msgid "%s (%d)"
605 msgstr ""
607 msgid "&Abort"
608 msgstr ""
610 msgid "Displays the current version"
611 msgstr ""
613 msgid "Print data directory"
614 msgstr ""
616 msgid "Print extended info about used data directories"
617 msgstr ""
619 msgid "Print configure options"
620 msgstr ""
622 msgid "Print last working directory to specified file"
623 msgstr ""
625 msgid "<file>"
626 msgstr ""
628 msgid "Enables subshell support (default)"
629 msgstr ""
631 msgid "Disables subshell support"
632 msgstr ""
634 msgid "Log ftp dialog to specified file"
635 msgstr ""
637 msgid "Launches the file viewer on a file"
638 msgstr ""
640 msgid "Edit files"
641 msgstr ""
643 msgid "<file> ..."
644 msgstr ""
646 msgid "Forces xterm features"
647 msgstr ""
649 msgid "Disable X11 support"
650 msgstr ""
652 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
653 msgstr ""
655 msgid "Disable mouse support in text version"
656 msgstr ""
658 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
659 msgstr ""
661 msgid "To run on slow terminals"
662 msgstr ""
664 msgid "Use stickchars to draw"
665 msgstr ""
667 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
668 msgstr ""
670 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
671 msgstr ""
673 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
674 msgstr ""
676 msgid "Requests to run in black and white"
677 msgstr ""
679 msgid "Request to run in color mode"
680 msgstr ""
682 msgid "Specifies a color configuration"
683 msgstr ""
685 msgid "<string>"
686 msgstr ""
688 msgid "Show mc with specified skin"
689 msgstr ""
691 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
692 msgid ""
693 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
694 "\n"
695 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
696 "\n"
697 " Keywords:\n"
698 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
699 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
700 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
701 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
702 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
703 "                 errdhotfocus\n"
704 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
705 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
706 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
707 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
708 "                 editframedrag\n"
709 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
710 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
711 msgstr ""
713 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
714 msgid ""
715 "Standard Colors:\n"
716 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
717 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
718 "   brightcyan, lightgray and white\n"
719 "\n"
720 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
721 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
722 "\n"
723 "Attributes:\n"
724 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
725 msgstr ""
727 msgid "Color options"
728 msgstr ""
730 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
731 msgstr ""
733 msgid "file"
734 msgstr ""
736 msgid "file1 file2"
737 msgstr ""
739 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
740 msgstr ""
742 msgid ""
743 "\n"
744 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
745 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
746 msgstr ""
748 #, c-format
749 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
750 msgstr ""
752 msgid "Main options"
753 msgstr ""
755 msgid "Terminal options"
756 msgstr ""
758 msgid "Arguments parse error!"
759 msgstr ""
761 msgid "No arguments given to the viewer."
762 msgstr ""
764 msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
765 msgstr ""
767 msgid "Background protocol error"
768 msgstr ""
770 msgid "Reading failed"
771 msgstr ""
773 msgid "Background process error"
774 msgstr ""
776 msgid "Unknown error in child"
777 msgstr ""
779 msgid "Child died unexpectedly"
780 msgstr ""
782 msgid ""
783 "Background process sent us a request for more arguments\n"
784 "than we can handle."
785 msgstr ""
787 msgid "&Dismiss"
788 msgstr ""
790 msgid "Enter search string:"
791 msgstr ""
793 msgid "Cas&e sensitive"
794 msgstr ""
796 msgid "&Backwards"
797 msgstr ""
799 msgid "&Whole words"
800 msgstr ""
802 msgid "&All charsets"
803 msgstr ""
805 msgid "Search"
806 msgstr ""
808 msgid "Search is disabled"
809 msgstr ""
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Cannot create temporary diff file\n"
814 "%s"
815 msgstr ""
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "Cannot create backup file\n"
820 "%s%s\n"
821 "%s"
822 msgstr ""
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Cannot create temporary merge file\n"
827 "%s"
828 msgstr ""
830 msgid "&Fastest (Assume large files)"
831 msgstr ""
833 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
834 msgstr ""
836 msgid "Diff algorithm"
837 msgstr ""
839 msgid "Diff extra options"
840 msgstr ""
842 msgid "&Ignore case"
843 msgstr ""
845 msgid "Ignore tab &expansion"
846 msgstr ""
848 msgid "Ignore &space change"
849 msgstr ""
851 msgid "Ignore all &whitespace"
852 msgstr ""
854 msgid "Strip &trailing carriage return"
855 msgstr ""
857 msgid "Diff Options"
858 msgstr ""
860 msgid "Edit"
861 msgstr ""
863 msgid "Edit is disabled"
864 msgstr ""
866 msgid "Goto line (left)"
867 msgstr ""
869 msgid "Goto line (right)"
870 msgstr ""
872 msgid "Enter line:"
873 msgstr ""
875 msgid "ButtonBar|Help"
876 msgstr ""
878 msgid "ButtonBar|Save"
879 msgstr ""
881 msgid "ButtonBar|Edit"
882 msgstr ""
884 msgid "ButtonBar|Merge"
885 msgstr ""
887 msgid "ButtonBar|Search"
888 msgstr ""
890 msgid "ButtonBar|Options"
891 msgstr ""
893 msgid "ButtonBar|Quit"
894 msgstr ""
896 msgid "Quit"
897 msgstr ""
899 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
900 msgstr ""
902 msgid ""
903 "Midnight Commander is being shut down.\n"
904 "Save modified file(s)?"
905 msgstr ""
907 msgid "Diff:"
908 msgstr ""
910 #, c-format
911 msgid "\"%s\" is a directory"
912 msgstr ""
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "Cannot stat \"%s\"\n"
917 "%s"
918 msgstr ""
920 msgid "Diff viewer: invalid mode"
921 msgstr ""
923 msgid "Two files are needed to compare"
924 msgstr ""
926 #, c-format
927 msgid "Loading: %3d%%"
928 msgstr ""
930 msgid "Loading..."
931 msgstr ""
933 #, c-format
934 msgid "Cannot open %s for reading"
935 msgstr ""
937 msgid "Load file"
938 msgstr ""
940 #, c-format
941 msgid "Error reading %s"
942 msgstr ""
944 #, c-format
945 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "\"%s\" is not a regular file"
950 msgstr ""
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "File \"%s\" is too large.\n"
955 "Open it anyway?"
956 msgstr ""
958 msgid "Warning"
959 msgstr ""
961 #, c-format
962 msgid "Error reading from pipe: %s"
963 msgstr ""
965 #, c-format
966 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
967 msgstr ""
969 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
970 msgstr ""
972 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
973 msgstr ""
975 #, c-format
976 msgid "Error writing to pipe: %s"
977 msgstr ""
979 #, c-format
980 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
981 msgstr ""
983 #, c-format
984 msgid "Cannot open file for writing: %s"
985 msgstr ""
987 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
988 msgstr ""
990 msgid "C&ontinue"
991 msgstr ""
993 msgid "&Do not change"
994 msgstr ""
996 msgid "&Unix format (LF)"
997 msgstr ""
999 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Macintosh format (CR)"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Enter file name:"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Change line breaks to:"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Save As"
1012 msgstr ""
1014 msgid "&Quick save"
1015 msgstr ""
1017 msgid "&Safe save"
1018 msgstr ""
1020 msgid "&Do backups with following extension:"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Check &POSIX new line"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Edit Save Mode"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Save as"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1033 msgstr ""
1035 msgid "A file already exists with this name"
1036 msgstr ""
1038 msgid "&Overwrite"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Cannot save file"
1042 msgstr ""
1044 #, c-format
1045 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1046 msgstr ""
1048 msgid "Save file"
1049 msgstr ""
1051 msgid "&Save"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Load"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Syntax file edit"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1061 msgstr ""
1063 msgid "&User"
1064 msgstr ""
1066 msgid "&System wide"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Menu edit"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1073 msgstr ""
1075 msgid "&Local"
1076 msgstr ""
1078 msgid "[NoName]"
1079 msgstr ""
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "File %s was modified.\n"
1084 "Save before close?"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Close file"
1088 msgstr ""
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1093 "Save modified file %s?"
1094 msgstr ""
1096 msgid "This function is not implemented"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Copy to clipboard"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Unable to save to file"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Cut to clipboard"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Goto line"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Save block"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Insert file"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Cannot insert file"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Sort block"
1121 msgstr ""
1123 msgid "You must first highlight a block of text"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Run sort"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Sort"
1133 msgstr ""
1135 msgid "Cannot execute sort command"
1136 msgstr ""
1138 #, c-format
1139 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Paste output of external command"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Enter shell command(s):"
1146 msgstr ""
1148 msgid "External command"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Cannot execute command"
1152 msgstr ""
1154 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1155 msgstr ""
1157 msgid "To"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Subject"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Copies to"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Mail"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Insert literal"
1170 msgstr ""
1172 msgid "Press any key:"
1173 msgstr ""
1175 msgid ""
1176 "Current text was modified without a file save.\n"
1177 "Continue discards these changes."
1178 msgstr ""
1180 msgid "Cancel"
1181 msgstr ""
1183 msgid "Collect completions"
1184 msgstr ""
1186 msgid "NoName"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Save macro"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Delete macro"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Press macro hotkey:"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Macro not deleted"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Repeat last commands"
1205 msgstr ""
1207 msgid "Repeat times:"
1208 msgstr ""
1210 msgid "&Open file..."
1211 msgstr ""
1213 msgid "&New"
1214 msgstr ""
1216 msgid "&Close"
1217 msgstr ""
1219 msgid "&History..."
1220 msgstr ""
1222 msgid "Save &as..."
1223 msgstr ""
1225 msgid "&Insert file..."
1226 msgstr ""
1228 msgid "Cop&y to file..."
1229 msgstr ""
1231 msgid "&User menu..."
1232 msgstr ""
1234 msgid "A&bout..."
1235 msgstr ""
1237 msgid "&Quit"
1238 msgstr ""
1240 msgid "&Undo"
1241 msgstr ""
1243 msgid "&Redo"
1244 msgstr ""
1246 msgid "&Toggle ins/overw"
1247 msgstr ""
1249 msgid "To&ggle mark"
1250 msgstr ""
1252 msgid "&Mark columns"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Mark &all"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Unmar&k"
1259 msgstr ""
1261 msgid "Cop&y"
1262 msgstr ""
1264 msgid "Mo&ve"
1265 msgstr ""
1267 msgid "&Delete"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Co&py to clipfile"
1271 msgstr ""
1273 msgid "&Cut to clipfile"
1274 msgstr ""
1276 msgid "Pa&ste from clipfile"
1277 msgstr ""
1279 msgid "&Beginning"
1280 msgstr ""
1282 msgid "&End"
1283 msgstr ""
1285 msgid "&Search..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "Search &again"
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Replace..."
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Toggle bookmark"
1295 msgstr ""
1297 msgid "&Next bookmark"
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Prev bookmark"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Flush bookmarks"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Go to line..."
1307 msgstr ""
1309 msgid "&Toggle line state"
1310 msgstr ""
1312 msgid "Go to matching &bracket"
1313 msgstr ""
1315 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1316 msgstr ""
1318 msgid "&Find declaration"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Back from &declaration"
1322 msgstr ""
1324 msgid "For&ward to declaration"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Encod&ing..."
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Refresh screen"
1331 msgstr ""
1333 msgid "&Start/Stop record macro"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Delete macr&o..."
1337 msgstr ""
1339 msgid "Record/Repeat &actions"
1340 msgstr ""
1342 msgid "S&pell check"
1343 msgstr ""
1345 msgid "C&heck word"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Change spelling &language..."
1349 msgstr ""
1351 msgid "&Mail..."
1352 msgstr ""
1354 msgid "Insert &literal..."
1355 msgstr ""
1357 msgid "Insert &date/time"
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Format paragraph"
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Sort..."
1364 msgstr ""
1366 msgid "&Paste output of..."
1367 msgstr ""
1369 msgid "&External formatter"
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Move"
1373 msgstr ""
1375 msgid "&Resize"
1376 msgstr ""
1378 msgid "&Toggle fullscreen"
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Next"
1382 msgstr ""
1384 msgid "&Previous"
1385 msgstr ""
1387 msgid "&List..."
1388 msgstr ""
1390 msgid "&General..."
1391 msgstr ""
1393 msgid "Save &mode..."
1394 msgstr ""
1396 msgid "Learn &keys..."
1397 msgstr ""
1399 msgid "Syntax &highlighting..."
1400 msgstr ""
1402 msgid "S&yntax file"
1403 msgstr ""
1405 msgid "&Menu file"
1406 msgstr ""
1408 msgid "&Save setup"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&File"
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Edit"
1415 msgstr ""
1417 msgid "&Search"
1418 msgstr ""
1420 msgid "&Command"
1421 msgstr ""
1423 msgid "For&mat"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Window"
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Options"
1430 msgstr ""
1432 msgid "&None"
1433 msgstr ""
1435 msgid "&Dynamic paragraphing"
1436 msgstr ""
1438 msgid "Type &writer wrap"
1439 msgstr ""
1441 msgid "Wrap mode"
1442 msgstr ""
1444 msgid "Tabulation"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Fake half tabs"
1448 msgstr ""
1450 msgid "&Backspace through tabs"
1451 msgstr ""
1453 msgid "Fill tabs with &spaces"
1454 msgstr ""
1456 msgid "Tab spacing:"
1457 msgstr ""
1459 msgid "Other options"
1460 msgstr ""
1462 msgid "&Return does autoindent"
1463 msgstr ""
1465 msgid "Confir&m before saving"
1466 msgstr ""
1468 msgid "Save file &position"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Visible trailing spaces"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Visible &tabs"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Synta&x highlighting"
1478 msgstr ""
1480 msgid "C&ursor after inserted block"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Pers&istent selection"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Cursor be&yond end of line"
1487 msgstr ""
1489 msgid "&Group undo"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Word wrap line length:"
1493 msgstr ""
1495 msgid "Editor options"
1496 msgstr ""
1498 msgid "In se&lection"
1499 msgstr ""
1501 msgid "&Find all"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Enter replacement string:"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Replace"
1508 msgstr ""
1510 msgid "Replace with:"
1511 msgstr ""
1513 msgid "&Replace"
1514 msgstr ""
1516 msgid "A&ll"
1517 msgstr ""
1519 msgid "&Skip"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Confirm replace"
1523 msgstr ""
1525 #, c-format
1526 msgid "Searching %s: %3d%%"
1527 msgstr ""
1529 #, c-format
1530 msgid "Searching %s"
1531 msgstr ""
1533 #, c-format
1534 msgid "%ld replacements made"
1535 msgstr ""
1537 msgid ""
1538 "A user friendly text editor\n"
1539 "written for the Midnight Commander."
1540 msgstr ""
1542 msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
1543 msgstr ""
1545 msgid "About"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Open files"
1549 msgstr ""
1551 msgid "Edit: "
1552 msgstr ""
1554 msgid "ButtonBar|Mark"
1555 msgstr ""
1557 msgid "ButtonBar|Replac"
1558 msgstr ""
1560 msgid "ButtonBar|Copy"
1561 msgstr ""
1563 msgid "ButtonBar|Move"
1564 msgstr ""
1566 msgid "ButtonBar|Delete"
1567 msgstr ""
1569 msgid "ButtonBar|PullDn"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Breton"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Czech"
1576 msgstr ""
1578 msgid "Welsh"
1579 msgstr ""
1581 msgid "Danish"
1582 msgstr ""
1584 msgid "German"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Greek"
1588 msgstr ""
1590 msgid "English"
1591 msgstr ""
1593 msgid "British English"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Canadian English"
1597 msgstr ""
1599 msgid "American English"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Esperanto"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Spanish"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Faroese"
1609 msgstr ""
1611 msgid "French"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Italian"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Dutch"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Norwegian"
1621 msgstr ""
1623 msgid "Polish"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Portuguese"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Romanian"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Russian"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Slovak"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Swedish"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Ukrainian"
1642 msgstr ""
1644 msgid "&Add word"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Language"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Misspelled"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Check word"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Suggest"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Select language"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Choose syntax highlighting"
1663 msgstr ""
1665 msgid "< Auto >"
1666 msgstr ""
1668 msgid "< Reload Current Syntax >"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Load syntax file"
1672 msgstr ""
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Cannot open file %s\n"
1677 "%s"
1678 msgstr ""
1680 #, c-format
1681 msgid "Error in file %s on line %d"
1682 msgstr ""
1684 msgid ""
1685 "The Commander can't change to the directory that\n"
1686 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1687 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1688 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1689 msgstr ""
1691 #, c-format
1692 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1693 msgstr ""
1695 msgid "The shell is already running a command"
1696 msgstr ""
1698 msgid ""
1699 "Not an xterm or Linux console;\n"
1700 "the subshell cannot be toggled."
1701 msgstr ""
1703 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Set &all"
1707 msgstr ""
1709 msgid "S&kip"
1710 msgstr ""
1712 msgid "&Set"
1713 msgstr ""
1715 msgid "owner"
1716 msgstr ""
1718 msgid "group"
1719 msgstr ""
1721 msgid "other"
1722 msgstr ""
1724 msgid "Flag"
1725 msgstr ""
1727 #, c-format
1728 msgid "Permissions (octal): %o"
1729 msgstr ""
1731 msgid "Chown advanced command"
1732 msgstr ""
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1737 "%s"
1738 msgstr ""
1740 msgid "&Ignore"
1741 msgstr ""
1743 msgid "Ignore &all"
1744 msgstr ""
1746 msgid "&Retry"
1747 msgstr ""
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "Cannot chown \"%s\"\n"
1752 "%s"
1753 msgstr ""
1755 msgid "< Default >"
1756 msgstr ""
1758 msgid "Skins"
1759 msgstr ""
1761 msgid "Other 8 bit"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Running"
1765 msgstr ""
1767 msgid "Stopped"
1768 msgstr ""
1770 msgid "&Never"
1771 msgstr ""
1773 msgid "On dum&b terminals"
1774 msgstr ""
1776 msgid "Alwa&ys"
1777 msgstr ""
1779 msgid "File operations"
1780 msgstr ""
1782 msgid "&Verbose operation"
1783 msgstr ""
1785 msgid "Compute tota&ls"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Classic pro&gressbar"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Mkdi&r autoname"
1792 msgstr ""
1794 msgid "&Preallocate space"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Esc key mode"
1798 msgstr ""
1800 msgid "S&ingle press"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Timeout:"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Pause after run"
1807 msgstr ""
1809 msgid "Use internal edi&t"
1810 msgstr ""
1812 msgid "Use internal vie&w"
1813 msgstr ""
1815 msgid "A&sk new file name"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Auto m&enus"
1819 msgstr ""
1821 msgid "&Drop down menus"
1822 msgstr ""
1824 msgid "S&hell patterns"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Co&mplete: show all"
1828 msgstr ""
1830 msgid "Rotating d&ash"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Cd follows lin&ks"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Sa&fe delete"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Safe overwrite"
1840 msgstr ""
1842 msgid "A&uto save setup"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Configure options"
1846 msgstr ""
1848 msgid "Skin:"
1849 msgstr ""
1851 msgid "&Shadows"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Appearance"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Case &insensitive"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Use panel sort mo&de"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Show mi&ni-status"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Use SI si&ze units"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Mi&x all files"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Show &backup files"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Show &hidden files"
1876 msgstr ""
1878 msgid "&Fast dir reload"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Ma&rk moves down"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Re&verse files only"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Simple s&wap"
1888 msgstr ""
1890 msgid "A&uto save panels setup"
1891 msgstr ""
1893 msgid "Navigation"
1894 msgstr ""
1896 msgid "L&ynx-like motion"
1897 msgstr ""
1899 msgid "Pa&ge scrolling"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Center &scrolling"
1903 msgstr ""
1905 msgid "&Mouse page scrolling"
1906 msgstr ""
1908 msgid "File highlight"
1909 msgstr ""
1911 msgid "File &types"
1912 msgstr ""
1914 msgid "&Permissions"
1915 msgstr ""
1917 msgid "Quick search"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Panel options"
1921 msgstr ""
1923 msgid "Information"
1924 msgstr ""
1926 msgid ""
1927 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1928 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1929 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1930 "the details."
1931 msgstr ""
1933 msgid "&Full file list"
1934 msgstr ""
1936 msgid "&Brief file list:"
1937 msgstr ""
1939 msgid "&Long file list"
1940 msgstr ""
1942 msgid "&User defined:"
1943 msgstr ""
1945 msgid "columns"
1946 msgstr ""
1948 msgid "User &mini status"
1949 msgstr ""
1951 msgid "Listing format"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Executable &first"
1955 msgstr ""
1957 msgid "&Reverse"
1958 msgstr ""
1960 msgid "Sort order"
1961 msgstr ""
1963 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1964 msgid "Confirmation|&Delete"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Confirmation|&Execute"
1971 msgstr ""
1973 msgid "Confirmation|E&xit"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1977 msgstr ""
1979 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1980 msgstr ""
1982 msgid "Confirmation"
1983 msgstr ""
1985 msgid "&UTF-8 output"
1986 msgstr ""
1988 msgid "&Full 8 bits output"
1989 msgstr ""
1991 msgid "&ISO 8859-1"
1992 msgstr ""
1994 msgid "7 &bits"
1995 msgstr ""
1997 msgid "F&ull 8 bits input"
1998 msgstr ""
2000 msgid "Display bits"
2001 msgstr ""
2003 msgid "Input / display codepage:"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Directory tree"
2007 msgstr ""
2009 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2010 msgstr ""
2012 msgid "FTP anonymous password:"
2013 msgstr ""
2015 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2016 msgstr ""
2018 msgid "&Always use ftp proxy:"
2019 msgstr ""
2021 msgid "&Use ~/.netrc"
2022 msgstr ""
2024 msgid "Use &passive mode"
2025 msgstr ""
2027 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2028 msgstr ""
2030 msgid "Virtual File System Setting"
2031 msgstr ""
2033 msgid "cd"
2034 msgstr ""
2036 msgid "Quick cd"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Symbolic link filename:"
2043 msgstr ""
2045 msgid "Symbolic link"
2046 msgstr ""
2048 msgid "&Stop"
2049 msgstr ""
2051 msgid "&Resume"
2052 msgstr ""
2054 msgid "&Kill"
2055 msgstr ""
2057 msgid "Background jobs"
2058 msgstr ""
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Cannot change directory to\n"
2063 "%s\n"
2064 "%s"
2065 msgstr ""
2067 msgid "Secure deletion"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Undelete"
2071 msgstr ""
2073 msgid "Synchronous updates"
2074 msgstr ""
2076 msgid "Synchronous directory updates"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Immutable"
2080 msgstr ""
2082 msgid "Append only"
2083 msgstr ""
2085 msgid "No dump"
2086 msgstr ""
2088 msgid "No update atime"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Compress"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Compressed clusters"
2095 msgstr ""
2097 msgid "Compressed dirty file"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Compression raw access"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Encrypted inode"
2104 msgstr ""
2106 msgid "Journaled data"
2107 msgstr ""
2109 msgid "Indexed directory"
2110 msgstr ""
2112 msgid "No tail merging"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Top of directory hierarchies"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Inode uses extents"
2119 msgstr ""
2121 msgid "Huge_file"
2122 msgstr ""
2124 msgid "No COW"
2125 msgstr ""
2127 msgid "Direct access for files"
2128 msgstr ""
2130 msgid "Casefolded file"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Inode has inline data"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Project hierarchy"
2137 msgstr ""
2139 msgid "Verity protected inode"
2140 msgstr ""
2142 msgid "&Marked all"
2143 msgstr ""
2145 msgid "S&et marked"
2146 msgstr ""
2148 msgid "C&lear marked"
2149 msgstr ""
2151 msgid "Chattr command"
2152 msgstr ""
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2157 "%s"
2158 msgstr ""
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2163 "%s"
2164 msgstr ""
2166 msgid "set &user ID on execution"
2167 msgstr ""
2169 msgid "set &group ID on execution"
2170 msgstr ""
2172 msgid "stick&y bit"
2173 msgstr ""
2175 msgid "&read by owner"
2176 msgstr ""
2178 msgid "&write by owner"
2179 msgstr ""
2181 msgid "e&xecute/search by owner"
2182 msgstr ""
2184 msgid "rea&d by group"
2185 msgstr ""
2187 msgid "write by grou&p"
2188 msgstr ""
2190 msgid "execu&te/search by group"
2191 msgstr ""
2193 msgid "read &by others"
2194 msgstr ""
2196 msgid "wr&ite by others"
2197 msgstr ""
2199 msgid "execute/searc&h by others"
2200 msgstr ""
2202 msgid "Name:"
2203 msgstr ""
2205 msgid "Permissions (octal):"
2206 msgstr ""
2208 msgid "Owner name:"
2209 msgstr ""
2211 msgid "Group name:"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Chmod command"
2215 msgstr ""
2217 msgid "Permission"
2218 msgstr ""
2220 msgid "File"
2221 msgstr ""
2223 msgid "Set &groups"
2224 msgstr ""
2226 msgid "Set &users"
2227 msgstr ""
2229 msgid "Name"
2230 msgstr ""
2232 msgid "Owner name"
2233 msgstr ""
2235 msgid "Group name"
2236 msgstr ""
2238 msgid "Size"
2239 msgstr ""
2241 msgid "Chown command"
2242 msgstr ""
2244 msgid "User name"
2245 msgstr ""
2247 msgid "<Unknown user>"
2248 msgstr ""
2250 msgid "<Unknown group>"
2251 msgstr ""
2253 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2254 msgstr ""
2256 msgid "Files tagged, want to cd?"
2257 msgstr ""
2259 #, c-format
2260 msgid "Link %s to:"
2261 msgstr ""
2263 msgid "Link"
2264 msgstr ""
2266 #, c-format
2267 msgid "link: %s"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid "symlink: %s"
2272 msgstr ""
2274 msgid "View file"
2275 msgstr ""
2277 msgid "Filename:"
2278 msgstr ""
2280 msgid "Filtered view"
2281 msgstr ""
2283 msgid "Filter command and arguments:"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Edit file"
2287 msgstr ""
2289 msgid "Create a new Directory"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Enter directory name:"
2293 msgstr ""
2295 msgid "Extension file edit"
2296 msgstr ""
2298 msgid "Which extension file you want to edit?"
2299 msgstr ""
2301 msgid "&System Wide"
2302 msgstr ""
2304 msgid "Highlighting groups file edit"
2305 msgstr ""
2307 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2308 msgstr ""
2310 msgid "Compare directories"
2311 msgstr ""
2313 msgid "Select compare method:"
2314 msgstr ""
2316 msgid "&Quick"
2317 msgstr ""
2319 msgid "&Size only"
2320 msgstr ""
2322 msgid "&Thorough"
2323 msgstr ""
2325 msgid ""
2326 "Both panels should be in the listing mode\n"
2327 "to use this command"
2328 msgstr ""
2330 #, c-format
2331 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2332 msgstr ""
2334 #, c-format
2335 msgid "Symlink '%s' points to:"
2336 msgstr ""
2338 msgid "Edit symlink"
2339 msgstr ""
2341 #, c-format
2342 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2343 msgstr ""
2345 #, c-format
2346 msgid "edit symlink: %s"
2347 msgstr ""
2349 msgid "FTP to machine"
2350 msgstr ""
2352 msgid "SFTP to machine"
2353 msgstr ""
2355 msgid "Shell link to machine"
2356 msgstr ""
2358 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2359 msgstr ""
2361 msgid ""
2362 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2363 "files on: (F1 for details)"
2364 msgstr ""
2366 msgid "Directory scanning"
2367 msgstr ""
2369 msgid "Setup"
2370 msgstr ""
2372 #, c-format
2373 msgid "Setup saved to %s"
2374 msgstr ""
2376 #, c-format
2377 msgid "Unable to save setup to %s"
2378 msgstr ""
2380 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2381 msgstr ""
2383 msgid "Parameter"
2384 msgstr ""
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "Cannot create temporary command file\n"
2389 "%s"
2390 msgstr ""
2392 msgid "Pipe failed"
2393 msgstr ""
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "You have an outdated %s file.\n"
2398 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2399 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2400 msgstr ""
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "The format of the\n"
2405 "%s%s\n"
2406 "file has changed with version 4.0.\n"
2407 "It seems that the installation has failed.\n"
2408 "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2409 msgstr ""
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "The format of the\n"
2414 "%s\n"
2415 "file has changed with version 4.0.\n"
2416 "You may either want to copy it from\n"
2417 "%s%s\n"
2418 "or use that file as an example of how to write it."
2419 msgstr ""
2421 msgid "DialogTitle|Copy"
2422 msgstr ""
2424 msgid "DialogTitle|Move"
2425 msgstr ""
2427 msgid "DialogTitle|Delete"
2428 msgstr ""
2430 msgid "FileOperation|Copy"
2431 msgstr ""
2433 msgid "FileOperation|Move"
2434 msgstr ""
2436 msgid "FileOperation|Delete"
2437 msgstr ""
2439 #, no-c-format
2440 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2441 msgstr ""
2443 #, no-c-format
2444 msgid "%o %d %f%m"
2445 msgstr ""
2447 msgid "files"
2448 msgstr ""
2450 msgid "directory"
2451 msgstr ""
2453 msgid "directories"
2454 msgstr ""
2456 msgid "files/directories"
2457 msgstr ""
2459 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2460 msgid " with source mask:"
2461 msgstr ""
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2466 "%s"
2467 msgstr ""
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2472 "%s"
2473 msgstr ""
2475 #, c-format
2476 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2477 msgstr ""
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2482 "%s"
2483 msgstr ""
2485 msgid ""
2486 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2487 "\n"
2488 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2494 "%s"
2495 msgstr ""
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "\"%s\"\n"
2500 "and\n"
2501 "\"%s\"\n"
2502 "are the same directory"
2503 msgstr ""
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "\"%s\"\n"
2508 "and\n"
2509 "\"%s\"\n"
2510 "are the same file"
2511 msgstr ""
2513 msgid "Ski&p all"
2514 msgstr ""
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2519 "Delete it recursively?"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Background process:\n"
2525 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2526 "Delete it recursively?"
2527 msgstr ""
2529 msgid "Non&e"
2530 msgstr ""
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2535 "%s"
2536 msgstr ""
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2541 "%s"
2542 msgstr ""
2544 #, c-format
2545 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2546 msgstr ""
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2551 "%s"
2552 msgstr ""
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2557 "%s"
2558 msgstr ""
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2563 "%s"
2564 msgstr ""
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2569 "%s"
2570 msgstr ""
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2575 "%s"
2576 msgstr ""
2578 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2579 msgstr ""
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2584 "%s"
2585 msgstr ""
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2590 "%s"
2591 msgstr ""
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2596 "%s"
2597 msgstr ""
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2602 "%s"
2603 msgstr ""
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2608 "%s"
2609 msgstr ""
2611 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2612 msgstr ""
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2617 "%s"
2618 msgstr ""
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2623 "%s"
2624 msgstr ""
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2629 "%s"
2630 msgstr ""
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2635 "%s"
2636 msgstr ""
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2641 "%s"
2642 msgstr ""
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2647 "%s"
2648 msgstr ""
2650 msgid "(stalled)"
2651 msgstr ""
2653 msgid "Incomplete file was retrieved"
2654 msgstr ""
2656 msgid "&Keep"
2657 msgstr ""
2659 msgid "&Continue copy"
2660 msgstr ""
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2665 "%s"
2666 msgstr ""
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2671 "%s"
2672 msgstr ""
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2677 "%s"
2678 msgstr ""
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2683 "%s"
2684 msgstr ""
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2689 "\"%s\""
2690 msgstr ""
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2695 "%s"
2696 msgstr ""
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2701 "%s"
2702 msgstr ""
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2707 "%s"
2708 msgstr ""
2710 #, c-format
2711 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2712 msgstr ""
2714 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2715 msgstr ""
2717 msgid "S&uspend"
2718 msgstr ""
2720 msgid "Con&tinue"
2721 msgstr ""
2723 #, c-format
2724 msgid "%d:%02d:%02d"
2725 msgstr ""
2727 #, c-format
2728 msgid "ETA %s"
2729 msgstr ""
2731 #, c-format
2732 msgid "%.2f MB/s"
2733 msgstr ""
2735 #, c-format
2736 msgid "%.2f KB/s"
2737 msgstr ""
2739 #, c-format
2740 msgid "%ld B/s"
2741 msgstr ""
2743 msgid "New     :"
2744 msgstr ""
2746 msgid "Existing:"
2747 msgstr ""
2749 msgid "Overwrite this file?"
2750 msgstr ""
2752 msgid "A&ppend"
2753 msgstr ""
2755 msgid "&Reget"
2756 msgstr ""
2758 msgid "Overwrite all files?"
2759 msgstr ""
2761 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2762 msgstr ""
2764 msgid "&Older"
2765 msgstr ""
2767 msgid "S&maller"
2768 msgstr ""
2770 msgid "&Size differs"
2771 msgstr ""
2773 msgid "File exists"
2774 msgstr ""
2776 msgid "Background process: File exists"
2777 msgstr ""
2779 #, c-format
2780 msgid "Files processed: %zu / %zu"
2781 msgstr ""
2783 #, c-format
2784 msgid "Files processed: %zu"
2785 msgstr ""
2787 #, c-format
2788 msgid "Time: %s %s"
2789 msgstr ""
2791 #, c-format
2792 msgid "Time: %s %s (%s)"
2793 msgstr ""
2795 #, c-format
2796 msgid "Time: %s"
2797 msgstr ""
2799 #, c-format
2800 msgid "Time: %s (%s)"
2801 msgstr ""
2803 #, c-format
2804 msgid " Total: %s "
2805 msgstr ""
2807 #, c-format
2808 msgid " Total: %s / %s "
2809 msgstr ""
2811 msgid "Source"
2812 msgstr ""
2814 msgid "Target"
2815 msgstr ""
2817 msgid "Deleting"
2818 msgstr ""
2820 msgid "&Using shell patterns"
2821 msgstr ""
2823 msgid "to:"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Follow &links"
2827 msgstr ""
2829 msgid "Preserve &attributes"
2830 msgstr ""
2832 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2833 msgstr ""
2835 msgid "&Stable symlinks"
2836 msgstr ""
2838 msgid "&Background"
2839 msgstr ""
2841 #, c-format
2842 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2843 msgstr ""
2845 msgid "File listin&g"
2846 msgstr ""
2848 msgid "&Quick view"
2849 msgstr ""
2851 msgid "&Info"
2852 msgstr ""
2854 msgid "&Tree"
2855 msgstr ""
2857 msgid "&Listing format..."
2858 msgstr ""
2860 msgid "&Sort order..."
2861 msgstr ""
2863 msgid "&Filter..."
2864 msgstr ""
2866 msgid "&Encoding..."
2867 msgstr ""
2869 msgid "FT&P link..."
2870 msgstr ""
2872 msgid "S&hell link..."
2873 msgstr ""
2875 msgid "SFTP li&nk..."
2876 msgstr ""
2878 msgid "Paneli&ze"
2879 msgstr ""
2881 msgid "&Rescan"
2882 msgstr ""
2884 msgid "&View"
2885 msgstr ""
2887 msgid "Vie&w file..."
2888 msgstr ""
2890 msgid "&Filtered view"
2891 msgstr ""
2893 msgid "&Copy"
2894 msgstr ""
2896 msgid "C&hmod"
2897 msgstr ""
2899 msgid "&Link"
2900 msgstr ""
2902 msgid "&Symlink"
2903 msgstr ""
2905 msgid "Relative symlin&k"
2906 msgstr ""
2908 msgid "Edit s&ymlink"
2909 msgstr ""
2911 msgid "Ch&own"
2912 msgstr ""
2914 msgid "&Advanced chown"
2915 msgstr ""
2917 msgid "Cha&ttr"
2918 msgstr ""
2920 msgid "&Rename/Move"
2921 msgstr ""
2923 msgid "&Mkdir"
2924 msgstr ""
2926 msgid "&Quick cd"
2927 msgstr ""
2929 msgid "Select &group"
2930 msgstr ""
2932 msgid "U&nselect group"
2933 msgstr ""
2935 msgid "&Invert selection"
2936 msgstr ""
2938 msgid "E&xit"
2939 msgstr ""
2941 msgid "&User menu"
2942 msgstr ""
2944 msgid "&Directory tree"
2945 msgstr ""
2947 msgid "&Find file"
2948 msgstr ""
2950 msgid "S&wap panels"
2951 msgstr ""
2953 msgid "Switch &panels on/off"
2954 msgstr ""
2956 msgid "&Compare directories"
2957 msgstr ""
2959 msgid "C&ompare files"
2960 msgstr ""
2962 msgid "E&xternal panelize"
2963 msgstr ""
2965 msgid "Show directory s&izes"
2966 msgstr ""
2968 msgid "Command &history"
2969 msgstr ""
2971 msgid "Viewed/edited files hi&story"
2972 msgstr ""
2974 msgid "Di&rectory hotlist"
2975 msgstr ""
2977 msgid "&Active VFS list"
2978 msgstr ""
2980 msgid "&Background jobs"
2981 msgstr ""
2983 msgid "Screen lis&t"
2984 msgstr ""
2986 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2987 msgstr ""
2989 msgid "&Listing format edit"
2990 msgstr ""
2992 msgid "Edit &extension file"
2993 msgstr ""
2995 msgid "Edit &menu file"
2996 msgstr ""
2998 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2999 msgstr ""
3001 msgid "&Configuration..."
3002 msgstr ""
3004 msgid "&Layout..."
3005 msgstr ""
3007 msgid "&Panel options..."
3008 msgstr ""
3010 msgid "C&onfirmation..."
3011 msgstr ""
3013 msgid "&Appearance..."
3014 msgstr ""
3016 msgid "&Display bits..."
3017 msgstr ""
3019 msgid "&Virtual FS..."
3020 msgstr ""
3022 msgid "Panels:"
3023 msgstr ""
3025 #, c-format
3026 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3027 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3031 msgid "The Midnight Commander"
3032 msgstr ""
3034 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3035 msgstr ""
3037 msgid "&Above"
3038 msgstr ""
3040 msgid "&Left"
3041 msgstr ""
3043 msgid "&Below"
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Right"
3047 msgstr ""
3049 msgid "ButtonBar|Menu"
3050 msgstr ""
3052 msgid "ButtonBar|View"
3053 msgstr ""
3055 msgid "ButtonBar|RenMov"
3056 msgstr ""
3058 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3059 msgstr ""
3061 msgid "&Chdir"
3062 msgstr ""
3064 msgid "&Again"
3065 msgstr ""
3067 msgid "Pane&lize"
3068 msgstr ""
3070 msgid "&View - F3"
3071 msgstr ""
3073 msgid "&Edit - F4"
3074 msgstr ""
3076 #, c-format
3077 msgid "Found: %lu"
3078 msgstr ""
3080 msgid "Malformed regular expression"
3081 msgstr ""
3083 msgid "File name:"
3084 msgstr ""
3086 msgid "&Find recursively"
3087 msgstr ""
3089 msgid "Follow s&ymlinks"
3090 msgstr ""
3092 msgid "S&kip hidden"
3093 msgstr ""
3095 msgid "Content:"
3096 msgstr ""
3098 msgid "Sea&rch for content"
3099 msgstr ""
3101 msgid "Case sens&itive"
3102 msgstr ""
3104 msgid "A&ll charsets"
3105 msgstr ""
3107 msgid "Fir&st hit"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Find File"
3111 msgstr ""
3113 msgid "Start at:"
3114 msgstr ""
3116 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3117 msgstr ""
3119 #, c-format
3120 msgid "Grepping in %s"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Finished"
3124 msgstr ""
3126 #, c-format
3127 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3128 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3129 msgstr[0] ""
3130 msgstr[1] ""
3132 #, c-format
3133 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3134 msgstr ""
3136 #, c-format
3137 msgid "Find File: \"%s\""
3138 msgstr ""
3140 msgid "Searching"
3141 msgstr ""
3143 msgid "Change &to"
3144 msgstr ""
3146 msgid "&Free VFSs now"
3147 msgstr ""
3149 msgid "&Refresh"
3150 msgstr ""
3152 msgid "&Add current"
3153 msgstr ""
3155 msgid "&Up"
3156 msgstr ""
3158 msgid "New &group"
3159 msgstr ""
3161 msgid "New &entry"
3162 msgstr ""
3164 msgid "&Insert"
3165 msgstr ""
3167 msgid "&Remove"
3168 msgstr ""
3170 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3171 msgstr ""
3173 msgid "Active VFS directories"
3174 msgstr ""
3176 msgid "Directory hotlist"
3177 msgstr ""
3179 msgid "Top level group"
3180 msgstr ""
3182 msgid "Directory path"
3183 msgstr ""
3185 #, c-format
3186 msgid "Moving %s"
3187 msgstr ""
3189 msgid "Directory label"
3190 msgstr ""
3192 msgid "&Append"
3193 msgstr ""
3195 msgid "New hotlist entry"
3196 msgstr ""
3198 msgid "Directory label:"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Directory path:"
3202 msgstr ""
3204 msgid "New hotlist group"
3205 msgstr ""
3207 msgid "Name of new group:"
3208 msgstr ""
3210 #, c-format
3211 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3212 msgstr ""
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3217 "Remove it?"
3218 msgstr ""
3220 msgid "Hotlist Load"
3221 msgstr ""
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "MC was unable to write %s file,\n"
3226 "your old hotlist entries were not deleted"
3227 msgstr ""
3229 #, c-format
3230 msgid "Label for \"%s\":"
3231 msgstr ""
3233 msgid "Add to hotlist"
3234 msgstr ""
3236 #, c-format
3237 msgid "Midnight Commander %s"
3238 msgstr ""
3240 #, c-format
3241 msgid "File: %s"
3242 msgstr ""
3244 msgid "No node information"
3245 msgstr ""
3247 msgid "Free nodes:"
3248 msgstr ""
3250 msgid "No space information"
3251 msgstr ""
3253 #, c-format
3254 msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
3255 msgstr ""
3257 #, c-format
3258 msgid "Type:       %s"
3259 msgstr ""
3261 msgid "non-local vfs"
3262 msgstr ""
3264 #, c-format
3265 msgid "Device:     %s"
3266 msgstr ""
3268 #, c-format
3269 msgid "Filesystem: %s"
3270 msgstr ""
3272 #, c-format
3273 msgid "Accessed:   %s"
3274 msgstr ""
3276 #, c-format
3277 msgid "Modified:   %s"
3278 msgstr ""
3280 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3281 #, c-format
3282 msgid "Changed:    %s"
3283 msgstr ""
3285 #, c-format
3286 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3287 msgstr ""
3289 #, c-format
3290 msgid "Size:       %s"
3291 msgstr ""
3293 #, c-format
3294 msgid " (%lu block)"
3295 msgid_plural " (%lu blocks)"
3296 msgstr[0] ""
3297 msgstr[1] ""
3299 #, c-format
3300 msgid "Owner:      %s/%s"
3301 msgstr ""
3303 #, c-format
3304 msgid "Links:      %d"
3305 msgstr ""
3307 #, c-format
3308 msgid "Attributes: %s"
3309 msgstr ""
3311 msgid "Attributes: unavailable"
3312 msgstr ""
3314 #, c-format
3315 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3316 msgstr ""
3318 #, c-format
3319 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3320 msgstr ""
3322 msgid "&Equal split"
3323 msgstr ""
3325 msgid "&Menubar visible"
3326 msgstr ""
3328 msgid "Command &prompt"
3329 msgstr ""
3331 msgid "&Keybar visible"
3332 msgstr ""
3334 msgid "H&intbar visible"
3335 msgstr ""
3337 msgid "&XTerm window title"
3338 msgstr ""
3340 msgid "&Show free space"
3341 msgstr ""
3343 msgid "Panel split"
3344 msgstr ""
3346 msgid "Console output"
3347 msgstr ""
3349 msgid "&Vertical"
3350 msgstr ""
3352 msgid "&Horizontal"
3353 msgstr ""
3355 msgid "Output lines:"
3356 msgstr ""
3358 msgid "Layout"
3359 msgstr ""
3361 msgid "Memory exhausted!"
3362 msgstr ""
3364 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3365 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3366 msgid "sort|u"
3367 msgstr ""
3369 msgid "&Unsorted"
3370 msgstr ""
3372 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3373 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3374 msgid "sort|n"
3375 msgstr ""
3377 msgid "&Name"
3378 msgstr ""
3380 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3381 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3382 msgid "sort|v"
3383 msgstr ""
3385 msgid "&Version"
3386 msgstr ""
3388 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3389 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3390 msgid "sort|e"
3391 msgstr ""
3393 msgid "E&xtension"
3394 msgstr ""
3396 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3397 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3398 msgid "sort|s"
3399 msgstr ""
3401 msgid "&Size"
3402 msgstr ""
3404 msgid "Block Size"
3405 msgstr ""
3407 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3408 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3409 msgid "sort|m"
3410 msgstr ""
3412 msgid "&Modify time"
3413 msgstr ""
3415 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3416 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3417 msgid "sort|a"
3418 msgstr ""
3420 msgid "&Access time"
3421 msgstr ""
3423 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3424 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3425 msgid "sort|h"
3426 msgstr ""
3428 msgid "C&hange time"
3429 msgstr ""
3431 msgid "Perm"
3432 msgstr ""
3434 msgid "Nl"
3435 msgstr ""
3437 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3438 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3439 msgid "sort|i"
3440 msgstr ""
3442 msgid "&Inode"
3443 msgstr ""
3445 msgid "UID"
3446 msgstr ""
3448 msgid "GID"
3449 msgstr ""
3451 msgid "Owner"
3452 msgstr ""
3454 msgid "Group"
3455 msgstr ""
3457 msgid "[dev]"
3458 msgstr ""
3460 msgid "UP--DIR"
3461 msgstr ""
3463 msgid "SYMLINK"
3464 msgstr ""
3466 msgid "SUB-DIR"
3467 msgstr ""
3469 msgid "<readlink failed>"
3470 msgstr ""
3472 #, c-format
3473 msgid "%s in %d file"
3474 msgid_plural "%s in %d files"
3475 msgstr[0] ""
3476 msgstr[1] ""
3478 msgid "Panelize"
3479 msgstr ""
3481 msgid "Unknown tag on display format:"
3482 msgstr ""
3484 msgid "&Files only"
3485 msgstr ""
3487 msgid "&Case sensitive"
3488 msgstr ""
3490 msgid "Select"
3491 msgstr ""
3493 msgid "Unselect"
3494 msgstr ""
3496 msgid "Filter"
3497 msgstr ""
3499 msgid "Do you really want to execute?"
3500 msgstr ""
3502 msgid "Cannot read directory contents"
3503 msgstr ""
3505 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3506 msgstr ""
3508 msgid "&Add new"
3509 msgstr ""
3511 msgid "External panelize"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Other command"
3515 msgstr ""
3517 msgid "Command"
3518 msgstr ""
3520 msgid "Add to external panelize"
3521 msgstr ""
3523 msgid "Enter command label:"
3524 msgstr ""
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "External panelize:\n"
3529 "%s"
3530 msgstr ""
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "External panelize:\n"
3535 "failed to read data from child stdout:\n"
3536 "%s"
3537 msgstr ""
3539 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3540 msgstr ""
3542 msgid "Modified git files"
3543 msgstr ""
3545 msgid "Find rejects after patching"
3546 msgstr ""
3548 msgid "Find *.orig after patching"
3549 msgstr ""
3551 msgid "Find SUID and SGID programs"
3552 msgstr ""
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3557 "%s\n"
3558 msgstr ""
3560 #, c-format
3561 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3562 msgstr ""
3564 #, c-format
3565 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3566 msgstr ""
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Cannot stat the destination\n"
3571 "%s"
3572 msgstr ""
3574 #, c-format
3575 msgid "Delete %s?"
3576 msgstr ""
3578 msgid "ButtonBar|Static"
3579 msgstr ""
3581 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3582 msgstr ""
3584 msgid "ButtonBar|Rescan"
3585 msgstr ""
3587 msgid "ButtonBar|Forget"
3588 msgstr ""
3590 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3591 msgstr ""
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "Cannot write to the %s file:\n"
3596 "%s\n"
3597 msgstr ""
3599 msgid "Help file format error\n"
3600 msgstr ""
3602 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3603 msgstr ""
3605 #, c-format
3606 msgid "Cannot find node %s in help file"
3607 msgstr ""
3609 msgid "Help"
3610 msgstr ""
3612 msgid "ButtonBar|Index"
3613 msgstr ""
3615 msgid "ButtonBar|Prev"
3616 msgstr ""
3618 msgid "Learn keys"
3619 msgstr ""
3621 msgid "Teach me a key"
3622 msgstr ""
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "Please press the %s\n"
3627 "and then wait until this message disappears.\n"
3628 "\n"
3629 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3630 "next to its button.\n"
3631 "\n"
3632 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3633 "and wait as well."
3634 msgstr ""
3636 msgid "Cannot accept this key"
3637 msgstr ""
3639 #, c-format
3640 msgid "You have entered \"%s\""
3641 msgstr ""
3643 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3644 msgid "OK"
3645 msgstr ""
3647 msgid ""
3648 "It seems that all your keys already\n"
3649 "work fine. That's great."
3650 msgstr ""
3652 msgid "&Discard"
3653 msgstr ""
3655 msgid ""
3656 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3657 "All your keys work well."
3658 msgstr ""
3660 msgid ""
3661 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3662 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3663 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3664 msgstr ""
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "Failed to run:\n"
3669 "%s\n"
3670 msgstr ""
3672 msgid "Home directory path is not absolute"
3673 msgstr ""
3675 msgid ""
3676 "GNU Midnight Commander\n"
3677 "is already running on this terminal.\n"
3678 "Subshell support will be disabled."
3679 msgstr ""
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "\n"
3684 "Failed while close:\n"
3685 "%s\n"
3686 msgstr ""
3688 msgid "Choose codepage"
3689 msgstr ""
3691 msgid "-  < No translation >"
3692 msgstr ""
3694 msgid "%b %e  %Y"
3695 msgstr ""
3697 msgid "%b %e %H:%M"
3698 msgstr ""
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "Cannot save file %s:\n"
3703 "%s"
3704 msgstr ""
3706 #, c-format
3707 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3708 msgstr ""
3710 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3711 msgstr ""
3713 #, c-format
3714 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3715 msgstr ""
3717 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3718 msgstr ""
3720 msgid "With builtin Editor"
3721 msgstr ""
3723 msgid "With optional subshell support"
3724 msgstr ""
3726 msgid "With subshell support as default"
3727 msgstr ""
3729 msgid "With support for background operations"
3730 msgstr ""
3732 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3733 msgstr ""
3735 msgid "With mouse support on xterm"
3736 msgstr ""
3738 msgid "With support for X11 events"
3739 msgstr ""
3741 msgid "With internationalization support"
3742 msgstr ""
3744 msgid "With multiple codepages support"
3745 msgstr ""
3747 msgid "With ext2fs attributes support"
3748 msgstr ""
3750 #, c-format
3751 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3752 msgstr ""
3754 #, c-format
3755 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3756 msgstr ""
3758 #, c-format
3759 msgid "Built with ncurses %s\n"
3760 msgstr ""
3762 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3763 msgstr ""
3765 #, c-format
3766 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3767 msgstr ""
3769 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3770 msgstr ""
3772 #, c-format
3773 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3774 msgstr ""
3776 msgid "Virtual File Systems:"
3777 msgstr ""
3779 msgid "Data types:"
3780 msgstr ""
3782 msgid "Home directory:"
3783 msgstr ""
3785 msgid "Profile root directory:"
3786 msgstr ""
3788 msgid "System data"
3789 msgstr ""
3791 msgid "Config directory:"
3792 msgstr ""
3794 msgid "Data directory:"
3795 msgstr ""
3797 msgid "File extension handlers:"
3798 msgstr ""
3800 msgid "VFS plugins and scripts:"
3801 msgstr ""
3803 msgid "User data"
3804 msgstr ""
3806 msgid "Cache directory:"
3807 msgstr ""
3809 msgid "Debug"
3810 msgstr ""
3812 msgid "ERROR:"
3813 msgstr ""
3815 msgid "True:"
3816 msgstr ""
3818 msgid "False:"
3819 msgstr ""
3821 msgid "Error calling program"
3822 msgstr ""
3824 msgid "Warning -- ignoring file"
3825 msgstr ""
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3830 "Using it may compromise your security"
3831 msgstr ""
3833 msgid "Format error on file Extensions File"
3834 msgstr ""
3836 #, c-format
3837 msgid "The %%var macro has no default"
3838 msgstr ""
3840 #, c-format
3841 msgid "The %%var macro has no variable"
3842 msgstr ""
3844 #, c-format
3845 msgid "No suitable entries found in %s"
3846 msgstr ""
3848 msgid "User menu"
3849 msgstr ""
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "Cannot open cpio archive\n"
3854 "%s"
3855 msgstr ""
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Premature end of cpio archive\n"
3860 "%s"
3861 msgstr ""
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "Inconsistent hardlinks of\n"
3866 "%s\n"
3867 "in cpio archive\n"
3868 "%s"
3869 msgstr ""
3871 #, c-format
3872 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3873 msgstr ""
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3878 "%s"
3879 msgstr ""
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "Unexpected end of file\n"
3884 "%s"
3885 msgstr ""
3887 msgid "Inconsistent archive"
3888 msgstr ""
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "Cannot open %s archive\n"
3893 "%s:\n"
3894 "%s"
3895 msgstr ""
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "EXTFS virtual file system:\n"
3900 "%s"
3901 msgstr ""
3903 #, c-format
3904 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3905 msgstr ""
3907 #, c-format
3908 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3909 msgstr ""
3911 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3912 msgstr ""
3914 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3915 msgstr ""
3917 #, c-format
3918 msgid "fish: Password is required for %s"
3919 msgstr ""
3921 msgid "fish: Sending password..."
3922 msgstr ""
3924 msgid "fish: Sending initial line..."
3925 msgstr ""
3927 msgid "fish: Handshaking version..."
3928 msgstr ""
3930 msgid "fish: Getting host info..."
3931 msgstr ""
3933 #, c-format
3934 msgid "fish: Reading directory %s..."
3935 msgstr ""
3937 #, c-format
3938 msgid "%s: done."
3939 msgstr ""
3941 #, c-format
3942 msgid "%s: failure"
3943 msgstr ""
3945 #, c-format
3946 msgid "fish: store %s: sending command..."
3947 msgstr ""
3949 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3950 msgstr ""
3952 msgid "fish: storing file"
3953 msgstr ""
3955 msgid "Aborting transfer..."
3956 msgstr ""
3958 msgid "Error reported after abort."
3959 msgstr ""
3961 msgid "Aborted transfer would be successful."
3962 msgstr ""
3964 #, c-format
3965 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3966 msgstr ""
3968 #, c-format
3969 msgid "FTP: Password required for %s"
3970 msgstr ""
3972 msgid "ftpfs: sending login name"
3973 msgstr ""
3975 msgid "ftpfs: sending user password"
3976 msgstr ""
3978 #, c-format
3979 msgid "FTP: Account required for user %s"
3980 msgstr ""
3982 msgid "Account:"
3983 msgstr ""
3985 msgid "ftpfs: sending user account"
3986 msgstr ""
3988 msgid "ftpfs: logged in"
3989 msgstr ""
3991 #, c-format
3992 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3993 msgstr ""
3995 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3996 msgstr ""
3998 #, c-format
3999 msgid "ftpfs: %s"
4000 msgstr ""
4002 #, c-format
4003 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4004 msgstr ""
4006 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4007 msgstr ""
4009 #, c-format
4010 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4011 msgstr ""
4013 #, c-format
4014 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4015 msgstr ""
4017 #, c-format
4018 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4019 msgstr ""
4021 #, c-format
4022 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4023 msgstr ""
4025 #, c-format
4026 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
4027 msgstr ""
4029 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
4030 msgstr ""
4032 msgid "ftpfs: invalid address family"
4033 msgstr ""
4035 #, c-format
4036 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4037 msgstr ""
4039 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4040 msgstr ""
4042 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4043 msgstr ""
4045 #, c-format
4046 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4047 msgstr ""
4049 msgid "ftpfs: abort failed"
4050 msgstr ""
4052 msgid "ftpfs: CWD failed."
4053 msgstr ""
4055 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4056 msgstr ""
4058 msgid "Resolving symlink..."
4059 msgstr ""
4061 #, c-format
4062 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4063 msgstr ""
4065 msgid "(strict rfc959)"
4066 msgstr ""
4068 msgid "(chdir first)"
4069 msgstr ""
4071 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4072 msgstr ""
4074 msgid "ftpfs: storing file"
4075 msgstr ""
4077 msgid ""
4078 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4079 "Remove password or correct mode"
4080 msgstr ""
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "SFS virtual file system:\n"
4085 "%s"
4086 msgstr ""
4088 #, c-format
4089 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4090 msgstr ""
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4095 "%s\n"
4096 msgstr ""
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4101 "%s\n"
4102 msgstr ""
4104 #, c-format
4105 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4106 msgstr ""
4108 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4109 msgstr ""
4111 msgid "sftp: Invalid host name."
4112 msgstr ""
4114 #, c-format
4115 msgid "sftp: %s"
4116 msgstr ""
4118 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4119 msgstr ""
4121 #, c-format
4122 msgid "sftp: making connection to %s"
4123 msgstr ""
4125 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4126 msgstr ""
4128 #, c-format
4129 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4130 msgstr ""
4132 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4133 msgstr ""
4135 msgid "sftp: unknown host key type:"
4136 msgstr ""
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "Permanently added\n"
4141 "%s (%s)\n"
4142 "to the list of known hosts."
4143 msgstr ""
4145 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4146 msgstr ""
4148 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4149 msgstr ""
4151 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4152 msgstr ""
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "The authenticity of host\n"
4157 "%s (%s)\n"
4158 "can't be established!\n"
4159 "%s key fingerprint hash is\n"
4160 "SHA1:%s.\n"
4161 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4162 msgstr ""
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "%s (%s)\n"
4167 "is found in the list of known hosts but\n"
4168 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4169 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4170 "connecting?"
4171 msgstr ""
4173 msgid "sftp: host key verification failed"
4174 msgstr ""
4176 #, c-format
4177 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4178 msgstr ""
4180 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4181 msgstr ""
4183 #, c-format
4184 msgid "sftp: Enter password for %s "
4185 msgstr ""
4187 msgid "sftp: Password is empty."
4188 msgstr ""
4190 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4191 msgstr ""
4193 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4194 msgstr ""
4196 #, c-format
4197 msgid "sftp: socket error: %s"
4198 msgstr ""
4200 #, c-format
4201 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4202 msgstr ""
4204 msgid "sftp: Listing done."
4205 msgstr ""
4207 msgid "Inconsistent tar archive"
4208 msgstr ""
4210 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4211 msgstr ""
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "Cannot open tar archive\n"
4216 "%s"
4217 msgstr ""
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "%s\n"
4222 "doesn't look like a tar archive"
4223 msgstr ""
4225 msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
4226 msgstr ""
4228 msgid "undelfs: error"
4229 msgstr ""
4231 msgid "not enough memory"
4232 msgstr ""
4234 msgid "while allocating block buffer"
4235 msgstr ""
4237 #, c-format
4238 msgid "open_inode_scan: %d"
4239 msgstr ""
4241 #, c-format
4242 msgid "while starting inode scan %d"
4243 msgstr ""
4245 #, c-format
4246 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4247 msgstr ""
4249 #, c-format
4250 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4251 msgstr ""
4253 msgid "no more memory while reallocating array"
4254 msgstr ""
4256 #, c-format
4257 msgid "while doing inode scan %d"
4258 msgstr ""
4260 #, c-format
4261 msgid "Cannot open file %s"
4262 msgstr ""
4264 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4265 msgstr ""
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4270 "%s"
4271 msgstr ""
4273 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4274 msgstr ""
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Cannot load block bitmap from:\n"
4279 "%s"
4280 msgstr ""
4282 msgid "vfs_info is not fs!"
4283 msgstr ""
4285 msgid "You have to chdir to extract files first"
4286 msgstr ""
4288 msgid "while iterating over blocks"
4289 msgstr ""
4291 #, c-format
4292 msgid "Cannot open file \"%s\""
4293 msgstr ""
4295 msgid "Ext2lib error"
4296 msgstr ""
4298 msgid "Invalid value"
4299 msgstr ""
4301 msgid "File was modified. Save with exit?"
4302 msgstr ""
4304 msgid "&Cancel quit"
4305 msgstr ""
4307 msgid ""
4308 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4309 "Save modified file?"
4310 msgstr ""
4312 msgid "&Line number"
4313 msgstr ""
4315 msgid "Pe&rcents"
4316 msgstr ""
4318 msgid "&Decimal offset"
4319 msgstr ""
4321 msgid "He&xadecimal offset"
4322 msgstr ""
4324 msgid "Goto"
4325 msgstr ""
4327 msgid "ButtonBar|Ascii"
4328 msgstr ""
4330 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4331 msgstr ""
4333 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4334 msgstr ""
4336 msgid "ButtonBar|Wrap"
4337 msgstr ""
4339 msgid "ButtonBar|Hex"
4340 msgstr ""
4342 msgid "ButtonBar|Goto"
4343 msgstr ""
4345 msgid "ButtonBar|Raw"
4346 msgstr ""
4348 msgid "ButtonBar|Parse"
4349 msgstr ""
4351 msgid "ButtonBar|Unform"
4352 msgstr ""
4354 msgid "ButtonBar|Format"
4355 msgstr ""
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Failed to read data from child stdout:\n"
4360 "%s"
4361 msgstr ""
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Error while closing the file:\n"
4366 "%s\n"
4367 "Data may have been written or not"
4368 msgstr ""
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "Cannot save file:\n"
4373 "%s"
4374 msgstr ""
4376 msgid "View: "
4377 msgstr ""
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "Cannot open \"%s\"\n"
4382 "%s"
4383 msgstr ""
4385 msgid "Cannot view: not a regular file"
4386 msgstr ""
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4391 "%s"
4392 msgstr ""
4394 msgid "Search done"
4395 msgstr ""
4397 msgid "Continue from beginning?"
4398 msgstr ""
4400 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4401 msgstr ""