1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
6 # Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016-2017,2020,2022-2024
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-10-05 15:11+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
13 "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016-2017,2020,2022-2024\n"
14 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/mc/mc/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
23 msgid "Warning: cannot load codepages list"
24 msgstr "Warning: cannot load codepages list"
30 msgid "Cannot translate from %s to %s"
31 msgstr "Cannot translate from %s to %s"
33 msgid "Event system already initialized"
34 msgstr "Event system already initialised"
36 msgid "Failed to initialize event system"
37 msgstr "Failed to initialise event system"
39 msgid "Event system not initialized"
40 msgstr "Event system not initialised"
42 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
43 msgstr "Check input data! Some of parameters are NULL!"
46 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
47 msgstr "Unable to create group '%s' for events!"
50 msgid "Unable to create event '%s'!"
51 msgstr "Unable to create event '%s'!"
55 "File \"%s\" is already being edited.\n"
59 "File \"%s\" is already being edited.\n"
73 msgid "Cannot create %s directory"
74 msgstr "Cannot create %s directory"
76 msgid "FATAL: not a directory:"
77 msgstr "FATAL: not a directory:"
80 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
83 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
86 msgid "Invalid character"
87 msgstr "Invalid character"
89 msgid "Unmatched quotes character"
90 msgstr "Unmatched quotes character"
94 "Hex pattern error at position %d:\n"
97 "Hex pattern error at position %d:\n"
100 msgid "Search string not found"
101 msgstr "Search string not found"
103 msgid "Not implemented yet"
104 msgstr "Not implemented yet"
106 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
107 msgstr "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
110 msgid "Invalid token number %d"
111 msgstr "Invalid token number %d"
113 msgid "Regular expression error"
114 msgstr "Regular expression error"
119 msgid "Re&gular expression"
120 msgstr "Re&gular expression"
123 msgstr "He&xadecimal"
125 msgid "Wil&dcard search"
126 msgstr "Wil&dcard search"
130 "Unable to load '%s' skin.\n"
131 "Default skin has been loaded"
133 "Unable to load '%s' skin.\n"
134 "Default skin has been loaded"
138 "Unable to parse '%s' skin.\n"
139 "Default skin has been loaded"
141 "Unable to parse '%s' skin.\n"
142 "Default skin has been loaded"
146 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
148 "Default skin has been loaded"
150 "Unable to use '%s' skin with true colours support:\n"
152 "Default skin has been loaded"
156 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
157 "on non-256 colors terminal.\n"
158 "Default skin has been loaded"
160 "Unable to use '%s' skin with 256 colours support\n"
161 "on non-256 colours terminal.\n"
162 "Default skin has been loaded"
164 msgid "True color not supported with ncurses."
165 msgstr "True colour not supported with ncurses."
167 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
168 msgstr "Your terminal doesn't even seem to support 256 colours."
170 msgid "True color not supported in this slang version."
171 msgstr "True colour not supported in this slang version."
173 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
174 msgstr "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colours."
179 msgid "Function key 1"
180 msgstr "Function key 1"
182 msgid "Function key 2"
183 msgstr "Function key 2"
185 msgid "Function key 3"
186 msgstr "Function key 3"
188 msgid "Function key 4"
189 msgstr "Function key 4"
191 msgid "Function key 5"
192 msgstr "Function key 5"
194 msgid "Function key 6"
195 msgstr "Function key 6"
197 msgid "Function key 7"
198 msgstr "Function key 7"
200 msgid "Function key 8"
201 msgstr "Function key 8"
203 msgid "Function key 9"
204 msgstr "Function key 9"
206 msgid "Function key 10"
207 msgstr "Function key 10"
209 msgid "Function key 11"
210 msgstr "Function key 11"
212 msgid "Function key 12"
213 msgstr "Function key 12"
215 msgid "Function key 13"
216 msgstr "Function key 13"
218 msgid "Function key 14"
219 msgstr "Function key 14"
221 msgid "Function key 15"
222 msgstr "Function key 15"
224 msgid "Function key 16"
225 msgstr "Function key 16"
227 msgid "Function key 17"
228 msgstr "Function key 17"
230 msgid "Function key 18"
231 msgstr "Function key 18"
233 msgid "Function key 19"
234 msgstr "Function key 19"
236 msgid "Function key 20"
237 msgstr "Function key 20"
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr "Completion/M-tab"
242 msgid "BackTab/S-tab"
243 msgstr "BackTab/S-tab"
290 msgid "Left arrow keypad"
291 msgstr "Left arrow keypad"
293 msgid "Right arrow keypad"
294 msgstr "Right arrow keypad"
296 msgid "Up arrow keypad"
297 msgstr "Up arrow keypad"
299 msgid "Down arrow keypad"
300 msgstr "Down arrow keypad"
302 msgid "Home on keypad"
303 msgstr "Home on keypad"
305 msgid "End on keypad"
306 msgstr "End on keypad"
308 msgid "Page Down keypad"
309 msgstr "Page Down keypad"
311 msgid "Page Up keypad"
312 msgstr "Page Up keypad"
314 msgid "Insert on keypad"
315 msgstr "Insert on keypad"
317 msgid "Delete on keypad"
318 msgstr "Delete on keypad"
320 msgid "Enter on keypad"
321 msgstr "Enter on keypad"
323 msgid "Function key 21"
324 msgstr "Function key 21"
326 msgid "Function key 22"
327 msgstr "Function key 22"
329 msgid "Function key 23"
330 msgstr "Function key 23"
332 msgid "Function key 24"
333 msgstr "Function key 24"
374 msgid "Exclamation mark"
375 msgstr "Exclamation mark"
377 msgid "Question mark"
378 msgstr "Question mark"
386 msgid "Quotation mark"
387 msgstr "Quotation mark"
390 msgstr "Percent sign"
410 msgid "Left parenthesis"
411 msgstr "Left parenthesis"
413 msgid "Right parenthesis"
414 msgstr "Right parenthesis"
417 msgstr "Left bracket"
419 msgid "Right bracket"
420 msgstr "Right bracket"
440 msgid "Backslash key"
441 msgstr "Backslash key"
443 msgid "Number sign #"
444 msgstr "Number sign #"
446 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
459 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
460 msgstr "The TERM environment variable is unset!\n"
462 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
463 msgstr "Cannot check SIGWINCH pipe"
468 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
471 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
476 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
479 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
484 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
487 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
491 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
492 "Check the TERM environment variable.\n"
494 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
495 "Check the TERM environment variable.\n"
518 msgid "Cannot create pipe descriptor"
519 msgstr "Cannot create pipe descriptor"
521 msgid "Cannot create pipe streams"
522 msgstr "Cannot create pipe streams"
526 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
529 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
532 msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
533 msgstr "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
537 "Unexpected error in waitpid():\n"
540 "Unexpected error in waitpid():\n"
544 msgid "Directory cache expired for %s"
545 msgstr "Directory cache expired for %s"
548 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
549 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
552 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
553 msgstr "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
555 msgid "Starting linear transfer..."
556 msgstr "Starting linear transfer..."
559 msgstr "Getting file"
561 msgid "Changes to file lost"
562 msgstr "Changes to file lost"
566 "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
567 "Temporary files will not be created\n"
569 "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
570 "Temporary files will not be created\n"
572 msgid "Press any key to continue..."
573 msgstr "Press any key to continue..."
575 msgid "Cannot parse:"
576 msgstr "Cannot parse:"
578 msgid "More parsing errors will be ignored."
579 msgstr "More parsing errors will be ignored."
581 msgid "Internal error:"
582 msgstr "Internal error:"
593 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
594 msgid "DialogTitle|History cleanup"
595 msgstr "DialogTitle|History cleanup"
597 msgid "Do you want clean this history?"
598 msgstr "Do you want clean this history?"
612 msgid "Background process:"
613 msgstr "Background process:"
625 msgid "Displays the current version"
626 msgstr "Displays the current version"
628 msgid "Print data directory"
629 msgstr "Print data directory"
631 msgid "Print extended info about used data directories"
632 msgstr "Print extended info about used data directories"
634 msgid "Print configure options"
635 msgstr "Print configure options"
637 msgid "Print last working directory to specified file"
638 msgstr "Print last working directory to specified file"
643 msgid "Enables subshell support (default)"
644 msgstr "Enables subshell support (default)"
646 msgid "Disables subshell support"
647 msgstr "Disables subshell support"
649 msgid "Log ftp dialog to specified file"
650 msgstr "Log FTP dialogue to specified file"
652 msgid "Launches the file viewer on a file"
653 msgstr "Launches the file viewer on a file"
661 msgid "Forces xterm features"
662 msgstr "Forces xterm features"
664 msgid "Disable X11 support"
665 msgstr "Disable X11 support"
667 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
668 msgstr "Tries to use an old highlight mouse tracking"
670 msgid "Disable mouse support in text version"
671 msgstr "Disable mouse support in text version"
673 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
674 msgstr "Tries to use termcap instead of terminfo"
676 msgid "To run on slow terminals"
677 msgstr "To run on slow terminals"
679 msgid "Use stickchars to draw"
680 msgstr "Use stickchars to draw"
682 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
683 msgstr "Resets soft keys on HP terminals"
685 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
686 msgstr "Load definitions of key bindings from specified file"
688 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
689 msgstr "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
691 msgid "Requests to run in black and white"
692 msgstr "Requests to run in black and white"
694 msgid "Request to run in color mode"
695 msgstr "Request to run in colour mode"
697 msgid "Specifies a color configuration"
698 msgstr "Specifies a colour configuration"
703 msgid "Show mc with specified skin"
704 msgstr "Show mc with specified skin"
706 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
708 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
710 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
713 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
714 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
715 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
716 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
717 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
719 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
720 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
721 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
722 "editnonprintable,\n"
723 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
725 " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
726 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
728 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
730 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
733 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
734 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
735 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
736 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
737 " Dialogue boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
739 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
740 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
741 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
742 "editnonprintable,\n"
743 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
745 " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
746 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
748 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
751 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
752 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
753 " brightcyan, lightgray and white\n"
755 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
756 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
759 " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
761 "Standard Colours:\n"
762 " black, grey, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
763 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
764 " brightcyan, lightgrey and white\n"
766 "Extended colours, when 256 colours are available:\n"
767 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
770 " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
772 msgid "Color options"
773 msgstr "Colour options"
775 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
776 msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
784 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
785 msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]"
789 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
790 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
793 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
794 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
797 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
798 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
801 msgstr "Main options"
803 msgid "Terminal options"
804 msgstr "Terminal options"
806 msgid "Arguments parse error!"
807 msgstr "Arguments parse error!"
809 msgid "MC is built without builtin editor."
810 msgstr "MC is built without builtin editor."
812 msgid "No arguments given to the viewer."
813 msgstr "No arguments given to the viewer."
815 msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
816 msgstr "Two files are required to invoke the diffviewer."
818 msgid "Background protocol error"
819 msgstr "Background protocol error"
821 msgid "Reading failed"
822 msgstr "Reading failed"
824 msgid "Background process error"
825 msgstr "Background process error"
827 msgid "Unknown error in child"
828 msgstr "Unknown error in child"
830 msgid "Child died unexpectedly"
831 msgstr "Child died unexpectedly"
834 "Background process sent us a request for more arguments\n"
835 "than we can handle."
837 "Background process sent us a request for more arguments\n"
838 "than we can handle."
843 msgid "Enter search string:"
844 msgstr "Enter search string:"
846 msgid "Cas&e sensitive"
847 msgstr "Cas&e sensitive"
853 msgstr "&Whole words"
855 msgid "&All charsets"
856 msgstr "&All charsets"
861 msgid "Search is disabled"
862 msgstr "Search is disabled"
866 "Cannot create temporary diff file\n"
869 "Cannot create temporary diff file\n"
874 "Cannot create backup file\n"
878 "Cannot create backup file\n"
884 "Cannot create temporary merge file\n"
887 "Cannot create temporary merge file\n"
890 msgid "&Fastest (Assume large files)"
891 msgstr "&Fastest (Assume large files)"
893 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
894 msgstr "&Minimal (Find a smaller set of change)"
896 msgid "Diff algorithm"
897 msgstr "Diff algorithm"
899 msgid "Diff extra options"
900 msgstr "Diff extra options"
903 msgstr "&Ignore case"
905 msgid "Ignore tab &expansion"
906 msgstr "Ignore tab &expansion"
908 msgid "Ignore &space change"
909 msgstr "Ignore &space change"
911 msgid "Ignore all &whitespace"
912 msgstr "Ignore all &whitespace"
914 msgid "Strip &trailing carriage return"
915 msgstr "Strip &trailing carriage return"
918 msgstr "Diff Options"
923 msgid "Edit is disabled"
924 msgstr "Edit is disabled"
926 msgid "Goto line (left)"
927 msgstr "Goto line (left)"
929 msgid "Goto line (right)"
930 msgstr "Goto line (right)"
935 msgid "ButtonBar|Help"
936 msgstr "ButtonBar|Help"
938 msgid "ButtonBar|Save"
939 msgstr "ButtonBar|Save"
941 msgid "ButtonBar|Edit"
942 msgstr "ButtonBar|Edit"
944 msgid "ButtonBar|Merge"
945 msgstr "ButtonBar|Merge"
947 msgid "ButtonBar|Search"
948 msgstr "ButtonBar|Search"
950 msgid "ButtonBar|Options"
951 msgstr "ButtonBar|Options"
953 msgid "ButtonBar|Quit"
954 msgstr "ButtonBar|Quit"
959 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
960 msgstr "File(s) was modified. Save with exit?"
963 "Midnight Commander is being shut down.\n"
964 "Save modified file(s)?"
966 "Midnight Commander is being shut down.\n"
967 "Save modified file(s)?"
973 msgid "\"%s\" is a directory"
974 msgstr "\"%s\" is a directory"
978 "Cannot stat \"%s\"\n"
981 "Cannot stat \"%s\"\n"
984 msgid "Diff viewer: invalid mode"
985 msgstr "Diff viewer: invalid mode"
987 msgid "Two files are needed to compare"
988 msgstr "Two files are needed to compare"
991 msgid "Loading: %3d%%"
992 msgstr "Loading: %3d%%"
998 msgid "Cannot open %s for reading"
999 msgstr "Cannot open %s for reading"
1005 msgid "Error reading %s"
1006 msgstr "Error reading %s"
1009 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1010 msgstr "Cannot get size/permissions for %s"
1013 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1014 msgstr "\"%s\" is not a regular file"
1018 "File \"%s\" is too large.\n"
1021 "File \"%s\" is too large.\n"
1028 msgid "Error reading from pipe: %s"
1029 msgstr "Error reading from pipe: %s"
1032 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1033 msgstr "Cannot open pipe for reading: %s"
1035 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1036 msgstr "File has hard-links. Detach before saving?"
1038 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1039 msgstr "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1042 msgid "Error writing to pipe: %s"
1043 msgstr "Error writing to pipe: %s"
1046 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1047 msgstr "Cannot open pipe for writing: %s"
1050 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1051 msgstr "Cannot open file for writing: %s"
1053 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1054 msgstr "The file you are saving does not end with a newline."
1059 msgid "&Do not change"
1060 msgstr "&Do not change"
1062 msgid "&Unix format (LF)"
1063 msgstr "&Unix format (LF)"
1065 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1066 msgstr "&Windows/DOS format (CR LF)"
1068 msgid "&Macintosh format (CR)"
1069 msgstr "&Macintosh format (CR)"
1071 msgid "Enter file name:"
1072 msgstr "Enter file name:"
1074 msgid "Change line breaks to:"
1075 msgstr "Change line breaks to:"
1081 msgstr "&Quick save"
1086 msgid "&Do backups with following extension:"
1087 msgstr "&Do backups with following extension:"
1089 msgid "Check &POSIX new line"
1090 msgstr "Check &POSIX new line"
1092 msgid "Edit Save Mode"
1093 msgstr "Edit Save Mode"
1098 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1099 msgstr "Cannot save: destination is not a regular file"
1101 msgid "A file already exists with this name"
1102 msgstr "A file already exists with this name"
1107 msgid "Cannot save file"
1108 msgstr "Cannot save file"
1111 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1112 msgstr "Confirm save file: \"%s\""
1123 msgid "Syntax file edit"
1124 msgstr "Syntax file edit"
1126 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1127 msgstr "Which syntax file you want to edit?"
1132 msgid "&System wide"
1133 msgstr "&System wide"
1138 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1139 msgstr "Which menu file do you want to edit?"
1149 "File %s was modified.\n"
1150 "Save before close?"
1152 "File %s was modified.\n"
1153 "Save before close?"
1160 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1161 "Save modified file %s?"
1163 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1164 "Save modified file %s?"
1166 msgid "This function is not implemented"
1167 msgstr "This function is not implemented"
1169 msgid "Copy to clipboard"
1170 msgstr "Copy to clipboard"
1172 msgid "Unable to save to file"
1173 msgstr "Unable to save to file"
1175 msgid "Cut to clipboard"
1176 msgstr "Cut to clipboard"
1185 msgstr "Insert file"
1187 msgid "Cannot insert file"
1188 msgstr "Cannot insert file"
1193 msgid "You must first highlight a block of text"
1194 msgstr "You must first highlight a block of text"
1199 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1200 msgstr "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1205 msgid "Cannot execute sort command"
1206 msgstr "Cannot execute sort command"
1209 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1210 msgstr "Sort returned non-zero: %s"
1212 msgid "Paste output of external command"
1213 msgstr "Paste output of external command"
1215 msgid "Enter shell command(s):"
1216 msgstr "Enter shell command(s):"
1218 msgid "External command"
1219 msgstr "External command"
1221 msgid "Cannot execute command"
1222 msgstr "Cannot execute command"
1224 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1225 msgstr "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1239 msgid "Insert literal"
1240 msgstr "Insert literal"
1242 msgid "Press any key:"
1243 msgstr "Press any key:"
1246 "Current text was modified without a file save.\n"
1247 "Continue discards these changes."
1249 "Current text was modified without a file save.\n"
1250 "Continue discards these changes."
1255 msgid "Collect completions"
1256 msgstr "Collect completions"
1264 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1265 msgstr "Press the macro's new hotkey:"
1267 msgid "Delete macro"
1268 msgstr "Delete macro"
1270 msgid "Press macro hotkey:"
1271 msgstr "Press macro hotkey:"
1273 msgid "Macro not deleted"
1274 msgstr "Macro not deleted"
1276 msgid "Repeat last commands"
1277 msgstr "Repeat last commands"
1279 msgid "Repeat times:"
1280 msgstr "Repeat times:"
1282 msgid "&Open file..."
1283 msgstr "&Open file..."
1292 msgstr "&History..."
1295 msgstr "Save &as..."
1297 msgid "&Insert file..."
1298 msgstr "&Insert file..."
1300 msgid "Cop&y to file..."
1301 msgstr "Cop&y to file..."
1303 msgid "&User menu..."
1304 msgstr "&User menu..."
1318 msgid "&Toggle ins/overw"
1319 msgstr "&Toggle ins/overw"
1321 msgid "To&ggle mark"
1322 msgstr "To&ggle mark"
1324 msgid "&Mark columns"
1325 msgstr "&Mark columns"
1342 msgid "Co&py to clipfile"
1343 msgstr "Co&py to clipfile"
1345 msgid "&Cut to clipfile"
1346 msgstr "&Cut to clipfile"
1348 msgid "Pa&ste from clipfile"
1349 msgstr "Pa&ste from clipfile"
1360 msgid "Search &again"
1361 msgstr "Search &again"
1364 msgstr "&Replace..."
1366 msgid "&Toggle bookmark"
1367 msgstr "&Toggle bookmark"
1369 msgid "&Next bookmark"
1370 msgstr "&Next bookmark"
1372 msgid "&Prev bookmark"
1373 msgstr "&Prev bookmark"
1375 msgid "&Flush bookmarks"
1376 msgstr "&Flush bookmarks"
1378 msgid "&Go to line..."
1379 msgstr "&Go to line..."
1381 msgid "&Toggle line state"
1382 msgstr "&Toggle line state"
1384 msgid "Go to matching &bracket"
1385 msgstr "Go to matching &bracket"
1387 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1388 msgstr "Toggle s&yntax highlighting"
1390 msgid "&Find declaration"
1391 msgstr "&Find declaration"
1393 msgid "Back from &declaration"
1394 msgstr "Back from &declaration"
1396 msgid "For&ward to declaration"
1397 msgstr "For&ward to declaration"
1399 msgid "Encod&ing..."
1400 msgstr "Encod&ing..."
1402 msgid "&Refresh screen"
1403 msgstr "&Refresh screen"
1405 msgid "&Start/Stop record macro"
1406 msgstr "&Start/Stop record macro"
1408 msgid "Delete macr&o..."
1409 msgstr "Delete macr&o..."
1411 msgid "Record/Repeat &actions"
1412 msgstr "Record/Repeat &actions"
1414 msgid "S&pell check"
1415 msgstr "S&pell check"
1418 msgstr "C&heck word"
1420 msgid "Change spelling &language..."
1421 msgstr "Change spelling &language..."
1426 msgid "Insert &literal..."
1427 msgstr "Insert &literal..."
1429 msgid "Insert &date/time"
1430 msgstr "Insert &date/time"
1432 msgid "&Format paragraph"
1433 msgstr "&Format paragraph"
1438 msgid "&Paste output of..."
1439 msgstr "&Paste output of..."
1441 msgid "&External formatter"
1442 msgstr "&External formatter"
1450 msgid "&Toggle fullscreen"
1451 msgstr "&Toggle fullscreen"
1463 msgstr "&General..."
1465 msgid "Save &mode..."
1466 msgstr "Save &mode..."
1468 msgid "Learn &keys..."
1469 msgstr "Learn &keys..."
1471 msgid "Syntax &highlighting..."
1472 msgstr "Syntax &highlighting..."
1474 msgid "S&yntax file"
1475 msgstr "S&yntax file"
1481 msgstr "&Save setup"
1507 msgid "&Dynamic paragraphing"
1508 msgstr "&Dynamic paragraphing"
1510 msgid "Type &writer wrap"
1511 msgstr "Type &writer wrap"
1519 msgid "&Fake half tabs"
1520 msgstr "&Fake half tabs"
1522 msgid "&Backspace through tabs"
1523 msgstr "&Backspace through tabs"
1525 msgid "Fill tabs with &spaces"
1526 msgstr "Fill tabs with &spaces"
1528 msgid "Tab spacing:"
1529 msgstr "Tab spacing:"
1531 msgid "Other options"
1532 msgstr "Other options"
1534 msgid "&Return does autoindent"
1535 msgstr "&Return does autoindent"
1537 msgid "Confir&m before saving"
1538 msgstr "Confir&m before saving"
1540 msgid "Save file &position"
1541 msgstr "Save file &position"
1543 msgid "&Visible trailing spaces"
1544 msgstr "&Visible trailing spaces"
1546 msgid "Visible &tabs"
1547 msgstr "Visible &tabs"
1549 msgid "Synta&x highlighting"
1550 msgstr "Synta&x highlighting"
1552 msgid "C&ursor after inserted block"
1553 msgstr "C&ursor after inserted block"
1555 msgid "Pers&istent selection"
1556 msgstr "Pers&istent selection"
1558 msgid "Cursor be&yond end of line"
1559 msgstr "Cursor be&yond end of line"
1562 msgstr "&Group undo"
1564 msgid "Word wrap line length:"
1565 msgstr "Word wrap line length:"
1567 msgid "Editor options"
1568 msgstr "Editor options"
1570 msgid "In se&lection"
1571 msgstr "In se&lection"
1576 msgid "Enter replacement string:"
1577 msgstr "Enter replacement string:"
1582 msgid "Replace with:"
1583 msgstr "Replace with:"
1594 msgid "Confirm replace"
1595 msgstr "Confirm replace"
1598 msgid "Searching %s: %3d%%"
1599 msgstr "Searching %s: %3d%%"
1602 msgid "Searching %s"
1603 msgstr "Searching %s"
1606 msgid "%ld replacements made"
1607 msgstr "%ld replacements made"
1610 "A user friendly text editor\n"
1611 "written for the Midnight Commander."
1613 "A user friendly text editor\n"
1614 "written for the Midnight Commander."
1616 msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
1617 msgstr "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
1628 msgid "ButtonBar|Mark"
1629 msgstr "ButtonBar|Mark"
1631 msgid "ButtonBar|Replac"
1632 msgstr "ButtonBar|Replac"
1634 msgid "ButtonBar|Copy"
1635 msgstr "ButtonBar|Copy"
1637 msgid "ButtonBar|Move"
1638 msgstr "ButtonBar|Move"
1640 msgid "ButtonBar|Delete"
1641 msgstr "ButtonBar|Delete"
1643 msgid "ButtonBar|PullDn"
1644 msgstr "ButtonBar|PullDn"
1667 msgid "British English"
1668 msgstr "British English"
1670 msgid "Canadian English"
1671 msgstr "Canadian English"
1673 msgid "American English"
1674 msgstr "American English"
1733 msgid "Select language"
1734 msgstr "Select language"
1736 msgid "Choose syntax highlighting"
1737 msgstr "Choose syntax highlighting"
1742 msgid "< Reload Current Syntax >"
1743 msgstr "< Reload Current Syntax >"
1745 msgid "Load syntax file"
1746 msgstr "Load syntax file"
1750 "Cannot open file %s\n"
1753 "Cannot open file %s\n"
1757 msgid "Error in file %s on line %d"
1758 msgstr "Error in file %s on line %d"
1761 "The Commander can't change to the directory that\n"
1762 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1763 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1764 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1766 "The Commander can't change to the directory that\n"
1767 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1768 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1769 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1772 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1773 msgstr "Cannot fetch a local copy of %s"
1775 msgid "The shell is already running a command"
1776 msgstr "The shell is already running a command"
1779 "Not an xterm or Linux console;\n"
1780 "the subshell cannot be toggled."
1782 "Not an xterm or Linux console;\n"
1783 "the subshell cannot be toggled."
1785 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1786 msgstr "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1810 msgid "Permissions (octal): %o"
1811 msgstr "Permissions (octal): %o"
1813 msgid "Chown advanced command"
1814 msgstr "Chown advanced command"
1818 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1821 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1828 msgstr "Ignore &all"
1835 "Cannot chown \"%s\"\n"
1838 "Cannot chown \"%s\"\n"
1842 msgstr "< Default >"
1848 msgstr "Other 8 bit"
1859 msgid "On dum&b terminals"
1860 msgstr "On dum&b terminals"
1865 msgid "File operations"
1866 msgstr "File operations"
1868 msgid "&Verbose operation"
1869 msgstr "&Verbose operation"
1871 msgid "Compute tota&ls"
1872 msgstr "Compute tota&ls"
1874 msgid "Classic pro&gressbar"
1875 msgstr "Classic pro&gressbar"
1877 msgid "Mkdi&r autoname"
1878 msgstr "Mkdi&r autoname"
1880 msgid "&Preallocate space"
1881 msgstr "&Preallocate space"
1883 msgid "Esc key mode"
1884 msgstr "Esc key mode"
1886 msgid "S&ingle press"
1887 msgstr "S&ingle press"
1892 msgid "Pause after run"
1893 msgstr "Pause after run"
1895 msgid "Use internal edi&t"
1896 msgstr "Use internal edi&t"
1898 msgid "Use internal vie&w"
1899 msgstr "Use internal vie&w"
1901 msgid "A&sk new file name"
1902 msgstr "A&sk new file name"
1905 msgstr "Auto m&enus"
1907 msgid "&Drop down menus"
1908 msgstr "&Drop down menus"
1910 msgid "S&hell patterns"
1911 msgstr "S&hell patterns"
1913 msgid "Co&mplete: show all"
1914 msgstr "Co&mplete: show all"
1916 msgid "Rotating d&ash"
1917 msgstr "Rotating d&ash"
1919 msgid "Cd follows lin&ks"
1920 msgstr "Cd follows lin&ks"
1922 msgid "Sa&fe delete"
1923 msgstr "Sa&fe delete"
1925 msgid "Safe overwrite"
1926 msgstr "Safe overwrite"
1928 msgid "A&uto save setup"
1929 msgstr "A&uto save setup"
1931 msgid "Configure options"
1932 msgstr "Configure options"
1943 msgid "Case &insensitive"
1944 msgstr "Case &insensitive"
1946 msgid "Use panel sort mo&de"
1947 msgstr "Use panel sort mo&de"
1949 msgid "Show mi&ni-status"
1950 msgstr "Show mi&ni-status"
1952 msgid "Use SI si&ze units"
1953 msgstr "Use SI si&ze units"
1955 msgid "Mi&x all files"
1956 msgstr "Mi&x all files"
1958 msgid "Show &backup files"
1959 msgstr "Show &backup files"
1961 msgid "Show &hidden files"
1962 msgstr "Show &hidden files"
1964 msgid "&Fast dir reload"
1965 msgstr "&Fast dir reload"
1967 msgid "Ma&rk moves down"
1968 msgstr "Ma&rk moves down"
1970 msgid "Re&verse files only"
1971 msgstr "Re&verse files only"
1973 msgid "Simple s&wap"
1974 msgstr "Simple s&wap"
1976 msgid "A&uto save panels setup"
1977 msgstr "A&uto save panels setup"
1982 msgid "L&ynx-like motion"
1983 msgstr "L&ynx-like motion"
1985 msgid "Pa&ge scrolling"
1986 msgstr "Pa&ge scrolling"
1988 msgid "Center &scrolling"
1989 msgstr "Centre &scrolling"
1991 msgid "&Mouse page scrolling"
1992 msgstr "&Mouse page scrolling"
1994 msgid "File highlight"
1995 msgstr "File highlight"
1998 msgstr "File &types"
2000 msgid "&Permissions"
2001 msgstr "&Permissions"
2003 msgid "Quick search"
2004 msgstr "Quick search"
2006 msgid "Panel options"
2007 msgstr "Panel options"
2010 msgstr "Information"
2013 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2014 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2015 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2018 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2019 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2020 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2023 msgid "&Full file list"
2024 msgstr "&Full file list"
2026 msgid "&Brief file list:"
2027 msgstr "&Brief file list:"
2029 msgid "&Long file list"
2030 msgstr "&Long file list"
2032 msgid "&User defined:"
2033 msgstr "&User defined:"
2038 msgid "User &mini status"
2039 msgstr "User &mini status"
2041 msgid "Listing format"
2042 msgstr "Listing format"
2044 msgid "Executable &first"
2045 msgstr "Executable &first"
2053 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
2054 msgid "Confirmation|&Delete"
2055 msgstr "Confirmation|&Delete"
2057 msgid "Confirmation|O&verwrite"
2058 msgstr "Confirmation|O&verwrite"
2060 msgid "Confirmation|&Execute"
2061 msgstr "Confirmation|&Execute"
2063 msgid "Confirmation|E&xit"
2064 msgstr "Confirmation|E&xit"
2066 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2067 msgstr "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2069 msgid "Confirmation|&History cleanup"
2070 msgstr "Confirmation|&History cleanup"
2072 msgid "Confirmation"
2073 msgstr "Confirmation"
2075 msgid "&UTF-8 output"
2076 msgstr "&UTF-8 output"
2078 msgid "&Full 8 bits output"
2079 msgstr "&Full 8 bits output"
2082 msgstr "&ISO 8859-1"
2087 msgid "F&ull 8 bits input"
2088 msgstr "F&ull 8 bits input"
2090 msgid "Display bits"
2091 msgstr "Display bits"
2093 msgid "Input / display codepage:"
2094 msgstr "Input / display codepage:"
2096 msgid "Directory tree"
2097 msgstr "Directory tree"
2099 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2100 msgstr "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2102 msgid "FTP anonymous password:"
2103 msgstr "FTP anonymous password:"
2105 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2106 msgstr "FTP directory cache timeout (sec):"
2108 msgid "&Always use ftp proxy:"
2109 msgstr "&Always use ftp proxy:"
2111 msgid "&Use ~/.netrc"
2112 msgstr "&Use ~/.netrc"
2114 msgid "Use &passive mode"
2115 msgstr "Use &passive mode"
2117 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2118 msgstr "Use passive mode over pro&xy"
2120 msgid "Virtual File System Setting"
2121 msgstr "Virtual File System Setting"
2129 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2130 msgstr "Existing filename (filename symlink will point to):"
2132 msgid "Symbolic link filename:"
2133 msgstr "Symbolic link filename:"
2135 msgid "Symbolic link"
2136 msgstr "Symbolic link"
2147 msgid "Background jobs"
2148 msgstr "Background jobs"
2152 "Cannot change directory to\n"
2156 "Cannot change directory to\n"
2160 msgid "Secure deletion"
2161 msgstr "Secure deletion"
2166 msgid "Synchronous updates"
2167 msgstr "Synchronous updates"
2169 msgid "Synchronous directory updates"
2170 msgstr "Synchronous directory updates"
2176 msgstr "Append only"
2181 msgid "No update atime"
2182 msgstr "No update atime"
2187 msgid "Compressed clusters"
2188 msgstr "Compressed clusters"
2190 msgid "Compressed dirty file"
2191 msgstr "Compressed dirty file"
2193 msgid "Compression raw access"
2194 msgstr "Compression raw access"
2196 msgid "Encrypted inode"
2197 msgstr "Encrypted inode"
2199 msgid "Journaled data"
2200 msgstr "Journalled data"
2202 msgid "Indexed directory"
2203 msgstr "Indexed directory"
2205 msgid "No tail merging"
2206 msgstr "No tail merging"
2208 msgid "Top of directory hierarchies"
2209 msgstr "Top of directory hierarchies"
2211 msgid "Inode uses extents"
2212 msgstr "Inode uses extents"
2220 msgid "Direct access for files"
2221 msgstr "Direct access for files"
2223 msgid "Casefolded file"
2224 msgstr "Casefolded file"
2226 msgid "Inode has inline data"
2227 msgstr "Inode has inline data"
2229 msgid "Project hierarchy"
2230 msgstr "Project hierarchy"
2232 msgid "Verity protected inode"
2233 msgstr "Verity protected inode"
2236 msgstr "&Marked all"
2239 msgstr "S&et marked"
2241 msgid "C&lear marked"
2242 msgstr "C&lear marked"
2244 msgid "Chattr command"
2245 msgstr "Chattr command"
2249 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2252 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2257 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2260 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2263 msgid "set &user ID on execution"
2264 msgstr "set &user ID on execution"
2266 msgid "set &group ID on execution"
2267 msgstr "set &group ID on execution"
2270 msgstr "stick&y bit"
2272 msgid "&read by owner"
2273 msgstr "&read by owner"
2275 msgid "&write by owner"
2276 msgstr "&write by owner"
2278 msgid "e&xecute/search by owner"
2279 msgstr "e&xecute/search by owner"
2281 msgid "rea&d by group"
2282 msgstr "rea&d by group"
2284 msgid "write by grou&p"
2285 msgstr "write by grou&p"
2287 msgid "execu&te/search by group"
2288 msgstr "execu&te/search by group"
2290 msgid "read &by others"
2291 msgstr "read &by others"
2293 msgid "wr&ite by others"
2294 msgstr "wr&ite by others"
2296 msgid "execute/searc&h by others"
2297 msgstr "execute/searc&h by others"
2302 msgid "Permissions (octal):"
2303 msgstr "Permissions (octal):"
2306 msgstr "Owner name:"
2309 msgstr "Group name:"
2311 msgid "Chmod command"
2312 msgstr "Chmod command"
2321 msgstr "Set &groups"
2338 msgid "Chown command"
2339 msgstr "Chown command"
2344 msgid "<Unknown user>"
2345 msgstr "<Unknown user>"
2347 msgid "<Unknown group>"
2348 msgstr "<Unknown group>"
2350 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2351 msgstr "Enter machine name (F1 for details):"
2353 msgid "Files tagged, want to cd?"
2354 msgstr "Files tagged, want to cd?"
2358 msgstr "Link %s to:"
2369 msgstr "symlink: %s"
2377 msgid "Filtered view"
2378 msgstr "Filtered view"
2380 msgid "Filter command and arguments:"
2381 msgstr "Filter command and arguments:"
2386 msgid "Create a new Directory"
2387 msgstr "Create a new Directory"
2389 msgid "Enter directory name:"
2390 msgstr "Enter directory name:"
2392 msgid "Extension file edit"
2393 msgstr "Extension file edit"
2395 msgid "Which extension file you want to edit?"
2396 msgstr "Which extension file you want to edit?"
2398 msgid "&System Wide"
2399 msgstr "&System Wide"
2401 msgid "Highlighting groups file edit"
2402 msgstr "Highlighting groups file edit"
2404 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2405 msgstr "Which highlighting file you want to edit?"
2407 msgid "Compare directories"
2408 msgstr "Compare directories"
2410 msgid "Select compare method:"
2411 msgstr "Select compare method:"
2423 "Both panels should be in the listing mode\n"
2424 "to use this command"
2426 "Both panels should be in the listing mode\n"
2427 "to use this command"
2430 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2431 msgstr "'%s' is not a symbolic link"
2434 msgid "Symlink '%s' points to:"
2435 msgstr "Symlink '%s' points to:"
2437 msgid "Edit symlink"
2438 msgstr "Edit symlink"
2441 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2442 msgstr "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2445 msgid "edit symlink: %s"
2446 msgstr "edit symlink: %s"
2448 msgid "FTP to machine"
2449 msgstr "FTP to machine"
2451 msgid "SFTP to machine"
2452 msgstr "SFTP to machine"
2454 msgid "Shell link to machine"
2455 msgstr "Shell link to machine"
2457 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2458 msgstr "Undelete files on an ext2 file system"
2461 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2462 "files on: (F1 for details)"
2464 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2465 "files on: (F1 for details)"
2467 msgid "Directory scanning"
2468 msgstr "Directory scanning"
2474 msgid "Setup saved to %s"
2475 msgstr "Setup saved to %s"
2478 msgid "Unable to save setup to %s"
2479 msgstr "Unable to save setup to %s"
2481 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2482 msgstr "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2489 "Cannot create temporary command file\n"
2492 "Cannot create temporary command file\n"
2496 msgstr "Pipe failed"
2500 "You have an outdated %s file.\n"
2501 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2502 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2504 "You have an outdated %s file.\n"
2505 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2506 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2510 "The format of the\n"
2512 "file has changed with version 4.0.\n"
2513 "It seems that the installation has failed.\n"
2514 "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2516 "The format of the\n"
2518 "file has changed with version 4.0.\n"
2519 "It seems that the installation has failed.\n"
2520 "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2524 "The format of the\n"
2526 "file has changed with version 4.0.\n"
2527 "You may either want to copy it from\n"
2529 "or use that file as an example of how to write it."
2531 "The format of the\n"
2533 "file has changed with version 4.0.\n"
2534 "You may either want to copy it from\n"
2536 "or use that file as an example of how to write it."
2538 msgid "DialogTitle|Copy"
2539 msgstr "DialogTitle|Copy"
2541 msgid "DialogTitle|Move"
2542 msgstr "DialogTitle|Move"
2544 msgid "DialogTitle|Delete"
2545 msgstr "DialogTitle|Delete"
2547 msgid "FileOperation|Copy"
2548 msgstr "FileOperation|Copy"
2550 msgid "FileOperation|Move"
2551 msgstr "FileOperation|Move"
2553 msgid "FileOperation|Delete"
2554 msgstr "FileOperation|Delete"
2557 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2558 msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
2571 msgstr "directories"
2573 msgid "files/directories"
2574 msgstr "files/directories"
2576 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2577 msgid " with source mask:"
2578 msgstr " with source mask:"
2582 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2585 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2590 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2593 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2597 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2598 msgstr "Cannot create target hardlink \"%s\""
2602 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2605 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2609 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2611 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2613 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2615 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2619 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2622 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2630 "are the same directory"
2635 "are the same directory"
2654 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2655 "Delete it recursively?"
2657 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2658 "Delete it recursively?"
2662 "Background process:\n"
2663 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2664 "Delete it recursively?"
2666 "Background process:\n"
2667 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2668 "Delete it recursively?"
2675 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2678 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2683 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2686 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2690 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2691 msgstr "Cannot overwrite directory \"%s\""
2695 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2698 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2703 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2706 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2711 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2714 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2719 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2722 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2727 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2730 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2733 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2734 msgstr "Cannot operate on \"..\"!"
2738 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2741 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2746 "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
2749 "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
2754 "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
2757 "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
2762 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2765 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2770 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2773 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2778 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2781 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2786 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2789 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2792 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2793 msgstr "Reget failed, about to overwrite file"
2797 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2800 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2805 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2808 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2813 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2816 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2821 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2824 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2829 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2832 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2837 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2840 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2846 msgid "Incomplete file was retrieved"
2847 msgstr "Incomplete file was retrieved"
2852 msgid "&Continue copy"
2853 msgstr "&Continue copy"
2857 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2860 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2865 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2868 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2873 "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
2876 "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
2881 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2884 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2889 "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
2892 "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
2897 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2900 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2905 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2908 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2913 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2916 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2921 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2924 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2929 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2932 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2936 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2937 msgstr "Directories: %zu, total size: %s"
2939 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2940 msgstr "Sorry, I could not put the job in background"
2949 msgid "%d:%02d:%02d"
2950 msgstr "%d:%02d:%02d"
2974 msgid "Overwrite this file?"
2975 msgstr "Overwrite this file?"
2983 msgid "Overwrite all files?"
2984 msgstr "Overwrite all files?"
2986 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2987 msgstr "Don't overwrite with &zero length file"
2995 msgid "&Size differs"
2996 msgstr "&Size differs"
2999 msgstr "File exists"
3001 msgid "Background process: File exists"
3002 msgstr "Background process: File exists"
3005 msgid "Files processed: %zu / %zu"
3006 msgstr "Files processed: %zu / %zu"
3009 msgid "Files processed: %zu"
3010 msgstr "Files processed: %zu"
3014 msgstr "Time: %s %s"
3017 msgid "Time: %s %s (%s)"
3018 msgstr "Time: %s %s (%s)"
3025 msgid "Time: %s (%s)"
3026 msgstr "Time: %s (%s)"
3030 msgstr " Total: %s "
3033 msgid " Total: %s / %s "
3034 msgstr " Total: %s / %s "
3045 msgid "&Using shell patterns"
3046 msgstr "&Using shell patterns"
3051 msgid "Follow &links"
3052 msgstr "Follow &links"
3054 msgid "Preserve &attributes"
3055 msgstr "Preserve &attributes"
3057 msgid "Di&ve into subdir if exists"
3058 msgstr "Di&ve into subdir if exists"
3060 msgid "&Stable symlinks"
3061 msgstr "&Stable symlinks"
3064 msgstr "&Background"
3067 msgid "Invalid source pattern '%s'"
3068 msgstr "Invalid source pattern '%s'"
3070 msgid "File listin&g"
3071 msgstr "File listin&g"
3074 msgstr "&Quick view"
3082 msgid "&Listing format..."
3083 msgstr "&Listing format..."
3085 msgid "&Sort order..."
3086 msgstr "&Sort order..."
3091 msgid "&Encoding..."
3092 msgstr "&Encoding..."
3094 msgid "FT&P link..."
3095 msgstr "FT&P link..."
3097 msgid "S&hell link..."
3098 msgstr "S&hell link..."
3100 msgid "SFTP li&nk..."
3101 msgstr "SFTP li&nk..."
3112 msgid "Vie&w file..."
3113 msgstr "Vie&w file..."
3115 msgid "&Filtered view"
3116 msgstr "&Filtered view"
3130 msgid "Relative symlin&k"
3131 msgstr "Relative symlin&k"
3133 msgid "Edit s&ymlink"
3134 msgstr "Edit s&ymlink"
3139 msgid "&Advanced chown"
3140 msgstr "&Advanced chown"
3145 msgid "&Rename/Move"
3146 msgstr "&Rename/Move"
3154 msgid "Select &group"
3155 msgstr "Select &group"
3157 msgid "U&nselect group"
3158 msgstr "U&nselect group"
3160 msgid "&Invert selection"
3161 msgstr "&Invert selection"
3169 msgid "&Directory tree"
3170 msgstr "&Directory tree"
3175 msgid "S&wap panels"
3176 msgstr "S&wap panels"
3178 msgid "Switch &panels on/off"
3179 msgstr "Switch &panels on/off"
3181 msgid "&Compare directories"
3182 msgstr "&Compare directories"
3184 msgid "C&ompare files"
3185 msgstr "C&ompare files"
3187 msgid "E&xternal panelize"
3188 msgstr "E&xternal panelise"
3190 msgid "Show directory s&izes"
3191 msgstr "Show directory s&izes"
3193 msgid "Command &history"
3194 msgstr "Command &history"
3196 msgid "Viewed/edited files hi&story"
3197 msgstr "Viewed/edited files hi&story"
3199 msgid "Di&rectory hotlist"
3200 msgstr "Di&rectory hotlist"
3202 msgid "&Active VFS list"
3203 msgstr "&Active VFS list"
3205 msgid "&Background jobs"
3206 msgstr "&Background jobs"
3208 msgid "Screen lis&t"
3209 msgstr "Screen lis&t"
3211 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3212 msgstr "&Undelete files (ext2fs only)"
3214 msgid "&Listing format edit"
3215 msgstr "&Listing format edit"
3217 msgid "Edit &extension file"
3218 msgstr "Edit &extension file"
3220 msgid "Edit &menu file"
3221 msgstr "Edit &menu file"
3223 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3224 msgstr "Edit hi&ghlighting group file"
3226 msgid "&Configuration..."
3227 msgstr "&Configuration..."
3232 msgid "&Panel options..."
3233 msgstr "&Panel options..."
3235 msgid "C&onfirmation..."
3236 msgstr "C&onfirmation..."
3238 msgid "&Appearance..."
3239 msgstr "&Appearance..."
3241 msgid "&Display bits..."
3242 msgstr "&Display bits..."
3244 msgid "&Virtual FS..."
3245 msgstr "&Virtual FS..."
3251 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3252 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3253 msgstr[0] "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3254 msgstr[1] "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3256 msgid "The Midnight Commander"
3257 msgstr "The Midnight Commander"
3259 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3260 msgstr "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3274 msgid "ButtonBar|Menu"
3275 msgstr "ButtonBar|Menu"
3277 msgid "ButtonBar|View"
3278 msgstr "ButtonBar|View"
3280 msgid "ButtonBar|RenMov"
3281 msgstr "ButtonBar|RenMov"
3283 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3284 msgstr "ButtonBar|Mkdir"
3305 msgid "Malformed regular expression"
3306 msgstr "Malformed regular expression"
3311 msgid "&Find recursively"
3312 msgstr "&Find recursively"
3314 msgid "Follow s&ymlinks"
3315 msgstr "Follow s&ymlinks"
3317 msgid "S&kip hidden"
3318 msgstr "S&kip hidden"
3323 msgid "Sea&rch for content"
3324 msgstr "Sea&rch for content"
3326 msgid "Case sens&itive"
3327 msgstr "Case sens&itive"
3329 msgid "A&ll charsets"
3330 msgstr "A&ll charsets"
3341 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3342 msgstr "Ena&ble ignore directories:"
3345 msgid "Grepping in %s"
3346 msgstr "Grepping in %s"
3352 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3353 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3354 msgstr[0] "Finished (ignored %zu directory)"
3355 msgstr[1] "Finished (ignored %zu directories)"
3358 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3359 msgstr "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3362 msgid "Find File: \"%s\""
3363 msgstr "Find File: \"%s\""
3371 msgid "&Free VFSs now"
3372 msgstr "&Free VFSs now"
3377 msgid "&Add current"
3378 msgstr "&Add current"
3395 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3396 msgstr "Subgroup - press ENTER to see list"
3398 msgid "Active VFS directories"
3399 msgstr "Active VFS directories"
3401 msgid "Directory hotlist"
3402 msgstr "Directory hotlist"
3404 msgid "Top level group"
3405 msgstr "Top level group"
3407 msgid "Directory path"
3408 msgstr "Directory path"
3414 msgid "Directory label"
3415 msgstr "Directory label"
3420 msgid "New hotlist entry"
3421 msgstr "New hotlist entry"
3423 msgid "Directory label:"
3424 msgstr "Directory label:"
3426 msgid "Directory path:"
3427 msgstr "Directory path:"
3429 msgid "New hotlist group"
3430 msgstr "New hotlist group"
3432 msgid "Name of new group:"
3433 msgstr "Name of new group:"
3436 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3437 msgstr "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3441 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3444 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3447 msgid "Hotlist Load"
3448 msgstr "Hotlist Load"
3452 "MC was unable to write %s file,\n"
3453 "your old hotlist entries were not deleted"
3455 "MC was unable to write %s file,\n"
3456 "your old hotlist entries were not deleted"
3459 msgid "Label for \"%s\":"
3460 msgstr "Label for \"%s\":"
3462 msgid "Add to hotlist"
3463 msgstr "Add to hotlist"
3466 msgid "Midnight Commander %s"
3467 msgstr "Midnight Commander %s"
3473 msgid "No node information"
3474 msgstr "No node information"
3477 msgstr "Free nodes:"
3479 msgid "No space information"
3480 msgstr "No space information"
3483 msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
3484 msgstr "Free space: %s / %s (%d%%)"
3490 msgid "non-local vfs"
3491 msgstr "non-local vfs"
3498 msgid "Filesystem: %s"
3499 msgstr "Filesystem: %s"
3502 msgid "Accessed: %s"
3503 msgstr "Accessed: %s"
3506 msgid "Modified: %s"
3507 msgstr "Modified: %s"
3509 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3512 msgstr "Changed: %s"
3515 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3516 msgstr "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3523 msgid " (%lu block)"
3524 msgid_plural " (%lu blocks)"
3525 msgstr[0] " (%lu block)"
3526 msgstr[1] " (%lu blocks)"
3529 msgid "Owner: %s/%s"
3530 msgstr "Owner: %s/%s"
3537 msgid "Attributes: %s"
3538 msgstr "Attributes: %s"
3540 msgid "Attributes: unavailable"
3541 msgstr "Attributes: unavailable"
3544 msgid "Mode: %s (%04o)"
3545 msgstr "Mode: %s (%04o)"
3548 msgid "Location: %Xh:%Xh"
3549 msgstr "Location: %Xh:%Xh"
3551 msgid "&Equal split"
3552 msgstr "&Equal split"
3554 msgid "&Menubar visible"
3555 msgstr "&Menubar visible"
3557 msgid "Command &prompt"
3558 msgstr "Command &prompt"
3560 msgid "&Keybar visible"
3561 msgstr "&Keybar visible"
3563 msgid "H&intbar visible"
3564 msgstr "H&intbar visible"
3566 msgid "&XTerm window title"
3567 msgstr "&XTerm window title"
3569 msgid "&Show free space"
3570 msgstr "&Show free space"
3573 msgstr "Panel split"
3575 msgid "Console output"
3576 msgstr "Console output"
3582 msgstr "&Horizontal"
3584 msgid "Output lines:"
3585 msgstr "Output lines:"
3590 msgid "Memory exhausted!"
3591 msgstr "Memory exhausted!"
3593 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3594 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3601 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3602 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3609 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3610 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3617 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3618 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3625 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3626 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3636 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3637 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3641 msgid "&Modify time"
3642 msgstr "&Modify time"
3644 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3645 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3649 msgid "&Access time"
3650 msgstr "&Access time"
3652 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3653 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3657 msgid "C&hange time"
3658 msgstr "C&hange time"
3666 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3667 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3698 msgid "<readlink failed>"
3699 msgstr "<readlink failed>"
3702 msgid "%s in %d file"
3703 msgid_plural "%s in %d files"
3704 msgstr[0] "%s in %d file"
3705 msgstr[1] "%s in %d files"
3710 msgid "Unknown tag on display format:"
3711 msgstr "Unknown tag on display format:"
3714 msgstr "&Files only"
3716 msgid "&Case sensitive"
3717 msgstr "&Case sensitive"
3728 msgid "Do you really want to execute?"
3729 msgstr "Do you really want to execute?"
3731 msgid "Cannot read directory contents"
3732 msgstr "Cannot read directory contents"
3734 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3735 msgstr "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3740 msgid "External panelize"
3741 msgstr "External panelise"
3743 msgid "Other command"
3744 msgstr "Other command"
3749 msgid "Add to external panelize"
3750 msgstr "Add to external panelise"
3752 msgid "Enter command label:"
3753 msgstr "Enter command label:"
3757 "External panelize:\n"
3760 "External panelise:\n"
3765 "External panelize:\n"
3766 "failed to read data from child stdout:\n"
3769 "External panelise:\n"
3770 "failed to read data from child stdout:\n"
3773 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3774 msgstr "Cannot run external panelise in a non-local directory"
3776 msgid "Modified git files"
3777 msgstr "Modified git files"
3779 msgid "Find rejects after patching"
3780 msgstr "Find rejects after patching"
3782 msgid "Find *.orig after patching"
3783 msgstr "Find *.orig after patching"
3785 msgid "Find SUID and SGID programs"
3786 msgstr "Find SUID and SGID programs"
3790 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3793 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3797 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3798 msgstr "Copy \"%s\" directory to:"
3801 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3802 msgstr "Move \"%s\" directory to:"
3806 "Cannot stat the destination\n"
3809 "Cannot stat the destination\n"
3816 msgid "ButtonBar|Static"
3817 msgstr "ButtonBar|Static"
3819 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3820 msgstr "ButtonBar|Dynamc"
3822 msgid "ButtonBar|Rescan"
3823 msgstr "ButtonBar|Rescan"
3825 msgid "ButtonBar|Forget"
3826 msgstr "ButtonBar|Forget"
3828 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3829 msgstr "ButtonBar|Rmdir"
3833 "Cannot write to the %s file:\n"
3836 "Cannot write to the %s file:\n"
3839 msgid "Help file format error\n"
3840 msgstr "Help file format error\n"
3842 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3843 msgstr "Internal bug: Double start of link area"
3846 msgid "Cannot find node %s in help file"
3847 msgstr "Cannot find node %s in help file"
3852 msgid "ButtonBar|Index"
3853 msgstr "ButtonBar|Index"
3855 msgid "ButtonBar|Prev"
3856 msgstr "ButtonBar|Prev"
3861 msgid "Teach me a key"
3862 msgstr "Teach me a key"
3866 "Please press the %s\n"
3867 "and then wait until this message disappears.\n"
3869 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3870 "next to its button.\n"
3872 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3875 "Please press the %s\n"
3876 "and then wait until this message disappears.\n"
3878 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3879 "next to its button.\n"
3881 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3884 msgid "Cannot accept this key"
3885 msgstr "Cannot accept this key"
3888 msgid "You have entered \"%s\""
3889 msgstr "You have entered \"%s\""
3891 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3896 "It seems that all your keys already\n"
3897 "work fine. That's great."
3899 "It seems that all your keys already\n"
3900 "work fine. That's great."
3906 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3907 "All your keys work well."
3909 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3910 "All your keys work well."
3913 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3914 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3915 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3917 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3918 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3919 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3929 msgid "Home directory path is not absolute"
3930 msgstr "Home directory path is not absolute"
3933 "GNU Midnight Commander\n"
3934 "is already running on this terminal.\n"
3935 "Subshell support will be disabled."
3937 "GNU Midnight Commander\n"
3938 "is already running on this terminal.\n"
3939 "Subshell support will be disabled."
3944 "Failed while close:\n"
3948 "Failed while close:\n"
3951 msgid "Choose codepage"
3952 msgstr "Choose codepage"
3954 msgid "- < No translation >"
3955 msgstr "- < No translation >"
3961 msgstr "%b %e %H:%M"
3965 "Cannot save file %s:\n"
3968 "Cannot save file %s:\n"
3972 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3973 msgstr "Cannot open named pipe %s\n"
3975 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3976 msgstr "The shell is still active. Quit anyway?"
3979 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3980 msgstr "Warning: Cannot change to %s.\n"
3982 msgid "With builtin editor and aspell support"
3983 msgstr "With builtin editor and aspell support"
3985 msgid "With builtin editor"
3986 msgstr "With builtin editor"
3988 msgid "With optional subshell support"
3989 msgstr "With optional subshell support"
3991 msgid "With subshell support as default"
3992 msgstr "With subshell support as default"
3994 msgid "With support for background operations"
3995 msgstr "With support for background operations"
3997 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3998 msgstr "With mouse support on xterm and Linux console"
4000 msgid "With mouse support on xterm"
4001 msgstr "With mouse support on xterm"
4003 msgid "With support for X11 events"
4004 msgstr "With support for X11 events"
4006 msgid "With internationalization support"
4007 msgstr "With internationalisation support"
4009 msgid "With multiple codepages support"
4010 msgstr "With multiple codepages support"
4012 msgid "With ext2fs attributes support"
4013 msgstr "With ext2fs attributes support"
4016 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
4017 msgstr "Built with GLib %d.%d.%d\n"
4020 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
4021 msgstr "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
4024 msgid "Built with ncurses %s\n"
4025 msgstr "Built with ncurses %s\n"
4027 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
4028 msgstr "Built with ncurses (unknown version)"
4031 msgid "Built with ncursesw %s\n"
4032 msgstr "Built with ncursesw %s\n"
4034 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
4035 msgstr "Built with ncursesw (unknown version)"
4038 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
4039 msgstr "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
4041 msgid "Virtual File Systems:"
4042 msgstr "Virtual File Systems:"
4045 msgstr "Data types:"
4047 msgid "Home directory:"
4048 msgstr "Home directory:"
4050 msgid "Profile root directory:"
4051 msgstr "Profile root directory:"
4054 msgstr "System data"
4056 msgid "Config directory:"
4057 msgstr "Config directory:"
4059 msgid "Data directory:"
4060 msgstr "Data directory:"
4062 msgid "File extension handlers:"
4063 msgstr "File extension handlers:"
4065 msgid "VFS plugins and scripts:"
4066 msgstr "VFS plugins and scripts:"
4071 msgid "Cache directory:"
4072 msgstr "Cache directory:"
4086 msgid "Error calling program"
4087 msgstr "Error calling program"
4089 msgid "Warning -- ignoring file"
4090 msgstr "Warning -- ignoring file"
4094 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4095 "Using it may compromise your security"
4097 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4098 "Using it may compromise your security"
4100 msgid "Format error on file Extensions File"
4101 msgstr "Format error on file Extensions File"
4104 msgid "The %%var macro has no default"
4105 msgstr "The %%var macro has no default"
4108 msgid "The %%var macro has no variable"
4109 msgstr "The %%var macro has no variable"
4112 msgid "No suitable entries found in %s"
4113 msgstr "No suitable entries found in %s"
4120 "Cannot open cpio archive\n"
4123 "Cannot open cpio archive\n"
4128 "Premature end of cpio archive\n"
4131 "Premature end of cpio archive\n"
4136 "Inconsistent hardlinks of\n"
4141 "Inconsistent hardlinks of\n"
4147 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
4148 msgstr "%s contains duplicate entries! Skipping!"
4152 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4155 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4160 "Unexpected end of file\n"
4163 "Unexpected end of file\n"
4166 msgid "Inconsistent archive"
4167 msgstr "Inconsistent archive"
4171 "Cannot open %s archive\n"
4174 "Cannot open %s archive\n"
4179 "Cannot open %s archive\n"
4183 "Cannot open %s archive\n"
4189 "EXTFS virtual file system:\n"
4192 "EXTFS virtual file system:\n"
4196 "EXTFS virtual file system:\n"
4199 "EXTFS virtual file system:\n"
4203 "EXTFS virtual file system:\n"
4204 "wrong archive name"
4206 "EXTFS virtual file system:\n"
4207 "wrong archive name"
4210 "EXTFS virtual file system:\n"
4211 "cannot build command"
4213 "EXTFS virtual file system:\n"
4214 "cannot build command"
4217 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
4218 msgstr "Warning: cannot open %s directory\n"
4221 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4222 msgstr "ftpfs: Disconnecting from %s"
4225 msgid "FTP: Password required for %s"
4226 msgstr "FTP: Password required for %s"
4228 msgid "ftpfs: sending login name"
4229 msgstr "ftpfs: sending login name"
4231 msgid "ftpfs: sending user password"
4232 msgstr "ftpfs: sending user password"
4235 msgid "FTP: Account required for user %s"
4236 msgstr "FTP: Account required for user %s"
4241 msgid "ftpfs: sending user account"
4242 msgstr "ftpfs: sending user account"
4244 msgid "ftpfs: logged in"
4245 msgstr "ftpfs: logged in"
4248 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4249 msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4251 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4252 msgstr "ftpfs: Invalid host name."
4259 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4260 msgstr "ftpfs: making connection to %s"
4262 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4263 msgstr "ftpfs: connection interrupted by user"
4266 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4267 msgstr "ftpfs: connection to server failed: %s"
4270 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4271 msgstr "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4274 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4275 msgstr "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4278 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4279 msgstr "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4282 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
4283 msgstr "ftpfs: could not get socket name: %s"
4285 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
4286 msgstr "ftpfs: could not reconnect to server"
4288 msgid "ftpfs: invalid address family"
4289 msgstr "ftpfs: invalid address family"
4292 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4293 msgstr "ftpfs: could not create socket: %s"
4295 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4296 msgstr "ftpfs: could not setup passive mode"
4298 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4299 msgstr "ftpfs: aborting transfer."
4302 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4303 msgstr "ftpfs: abort error: %s"
4305 msgid "ftpfs: abort failed"
4306 msgstr "ftpfs: abort failed"
4308 msgid "ftpfs: CWD failed."
4309 msgstr "ftpfs: CWD failed."
4311 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4312 msgstr "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4314 msgid "Resolving symlink..."
4315 msgstr "Resolving symlink..."
4318 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4319 msgstr "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4321 msgid "(strict rfc959)"
4322 msgstr "(strict rfc959)"
4324 msgid "(chdir first)"
4325 msgstr "(chdir first)"
4327 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4328 msgstr "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4332 msgstr "%s: failure"
4338 msgid "ftpfs: storing file"
4339 msgstr "ftpfs: storing file"
4342 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4343 "Remove password or correct mode"
4345 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4346 "Remove password or correct mode"
4350 "SFS virtual file system:\n"
4353 "SFS virtual file system:\n"
4357 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4358 msgstr "%s: Warning: file %s not found\n"
4362 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4365 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4370 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4373 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4377 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4378 msgstr "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4380 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4381 msgstr "sftp: Unable to get current user name."
4383 msgid "sftp: Invalid host name."
4384 msgstr "sftp: Invalid host name."
4390 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4391 msgstr "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4394 msgid "sftp: making connection to %s"
4395 msgstr "sftp: making connection to %s"
4397 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4398 msgstr "sftp: connection interrupted by user"
4401 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4402 msgstr "sftp: connection to server failed: %s"
4404 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4405 msgstr "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4407 msgid "sftp: unknown host key type:"
4408 msgstr "sftp: unknown host key type:"
4412 "Permanently added\n"
4414 "to the list of known hosts."
4416 "Permanently added\n"
4418 "to the list of known hosts."
4420 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4421 msgstr "sftp: cannot get the remote host key"
4423 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4424 msgstr "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4426 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4427 msgstr "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4431 "The authenticity of host\n"
4433 "can't be established!\n"
4434 "%s key fingerprint hash is\n"
4436 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4438 "The authenticity of host\n"
4440 "can't be established!\n"
4441 "%s key fingerprint hash is\n"
4443 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4448 "is found in the list of known hosts but\n"
4449 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4450 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4454 "is found in the list of known hosts but\n"
4455 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4456 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4459 msgid "sftp: host key verification failed"
4460 msgstr "sftp: host key verification failed"
4463 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4464 msgstr "sftp: Enter passphrase for %s "
4466 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4467 msgstr "sftp: Passphrase is empty."
4470 msgid "sftp: Enter password for %s "
4471 msgstr "sftp: Enter password for %s "
4473 msgid "sftp: Password is empty."
4474 msgstr "sftp: Password is empty."
4476 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4477 msgstr "sftp: failure establishing SSH session"
4479 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4480 msgstr "sftp: No file handler data present for reading file"
4483 msgid "sftp: socket error: %s"
4484 msgstr "sftp: socket error: %s"
4487 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4488 msgstr "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4490 msgid "sftp: Listing done."
4491 msgstr "sftp: Listing done."
4494 msgid "shell: Disconnecting from %s"
4495 msgstr "shell: Disconnecting from %s"
4497 msgid "shell: Waiting for initial line..."
4498 msgstr "shell: Waiting for initial line..."
4500 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
4501 msgstr "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
4504 msgid "shell: Password is required for %s"
4505 msgstr "shell: Password is required for %s"
4507 msgid "shell: Sending password..."
4508 msgstr "shell: Sending password..."
4510 msgid "shell: Sending initial line..."
4511 msgstr "shell: Sending initial line..."
4513 msgid "shell: Getting host info..."
4514 msgstr "shell: Getting host info..."
4517 msgid "shell: Reading directory %s..."
4518 msgstr "shell: Reading directory %s..."
4521 msgid "shell: store %s: sending command..."
4522 msgstr "shell: store %s: sending command..."
4524 msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
4525 msgstr "shell: Local read failed, sending zeros"
4527 msgid "shell: storing file"
4528 msgstr "shell: storing file"
4530 msgid "Aborting transfer..."
4531 msgstr "Aborting transfer..."
4533 msgid "Error reported after abort."
4534 msgstr "Error reported after abort."
4536 msgid "Aborted transfer would be successful."
4537 msgstr "Aborted transfer would be successful."
4539 msgid "Inconsistent tar archive"
4540 msgstr "Inconsistent tar archive"
4542 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4543 msgstr "Unexpected EOF on archive file"
4547 "Cannot open tar archive\n"
4550 "Cannot open tar archive\n"
4556 "doesn't look like a tar archive"
4559 "doesn't look like a tar archive"
4561 msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
4562 msgstr "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
4564 msgid "undelfs: error"
4565 msgstr "undelfs: error"
4567 msgid "not enough memory"
4568 msgstr "not enough memory"
4570 msgid "while allocating block buffer"
4571 msgstr "while allocating block buffer"
4574 msgid "open_inode_scan: %d"
4575 msgstr "open_inode_scan: %d"
4578 msgid "while starting inode scan %d"
4579 msgstr "while starting inode scan %d"
4582 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4583 msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4586 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4587 msgstr "while calling ext2_block_iterate %d"
4589 msgid "no more memory while reallocating array"
4590 msgstr "no more memory while reallocating array"
4593 msgid "while doing inode scan %d"
4594 msgstr "while doing inode scan %d"
4597 msgid "Cannot open file %s"
4598 msgstr "Cannot open file %s"
4600 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4601 msgstr "undelfs: reading inode bitmap..."
4605 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4608 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4611 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4612 msgstr "undelfs: reading block bitmap..."
4616 "Cannot load block bitmap from:\n"
4619 "Cannot load block bitmap from:\n"
4622 msgid "vfs_info is not fs!"
4623 msgstr "vfs_info is not fs!"
4625 msgid "You have to chdir to extract files first"
4626 msgstr "You have to chdir to extract files first"
4628 msgid "while iterating over blocks"
4629 msgstr "while iterating over blocks"
4632 msgid "Cannot open file \"%s\""
4633 msgstr "Cannot open file \"%s\""
4635 msgid "Ext2lib error"
4636 msgstr "Ext2lib error"
4638 msgid "Invalid value"
4639 msgstr "Invalid value"
4641 msgid "File was modified. Save with exit?"
4642 msgstr "File was modified. Save with exit?"
4644 msgid "&Cancel quit"
4645 msgstr "&Cancel quit"
4648 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4649 "Save modified file?"
4651 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4652 "Save modified file?"
4654 msgid "&Line number"
4655 msgstr "&Line number"
4660 msgid "&Decimal offset"
4661 msgstr "&Decimal offset"
4663 msgid "He&xadecimal offset"
4664 msgstr "He&xadecimal offset"
4669 msgid "ButtonBar|Ascii"
4670 msgstr "ButtonBar|Ascii"
4672 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4673 msgstr "ButtonBar|HxSrch"
4675 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4676 msgstr "ButtonBar|UnWrap"
4678 msgid "ButtonBar|Wrap"
4679 msgstr "ButtonBar|Wrap"
4681 msgid "ButtonBar|Hex"
4682 msgstr "ButtonBar|Hex"
4684 msgid "ButtonBar|Goto"
4685 msgstr "ButtonBar|Goto"
4687 msgid "ButtonBar|Raw"
4688 msgstr "ButtonBar|Raw"
4690 msgid "ButtonBar|Parse"
4691 msgstr "ButtonBar|Parse"
4693 msgid "ButtonBar|Unform"
4694 msgstr "ButtonBar|Unform"
4696 msgid "ButtonBar|Format"
4697 msgstr "ButtonBar|Format"
4701 "Failed to read data from child stdout:\n"
4704 "Failed to read data from child stdout:\n"
4709 "Error while closing the file:\n"
4711 "Data may have been written or not"
4713 "Error while closing the file:\n"
4715 "Data may have been written or not"
4719 "Cannot save file:\n"
4722 "Cannot save file:\n"
4730 "Cannot open \"%s\"\n"
4733 "Cannot open \"%s\"\n"
4736 msgid "Cannot view: not a regular file"
4737 msgstr "Cannot view: not a regular file"
4741 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4744 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4748 msgstr "Search done"
4750 msgid "Continue from beginning?"
4751 msgstr "Continue from beginning?"
4753 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4754 msgstr "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"