(file_op_total_context_t): rename members.
[midnight-commander.git] / po / en_GB.po
blob166bda33cf7624ddf1c9a6dd2a142de4a4bdc421
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 # Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016-2017,2020,2022-2024
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-10-05 15:11+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
13 "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016-2017,2020,2022-2024\n"
14 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/mc/mc/"
15 "language/en_GB/)\n"
16 "Language: en_GB\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
23 msgid "Warning: cannot load codepages list"
24 msgstr "Warning: cannot load codepages list"
26 msgid "7-bit ASCII"
27 msgstr "7-bit ASCII"
29 #, c-format
30 msgid "Cannot translate from %s to %s"
31 msgstr "Cannot translate from %s to %s"
33 msgid "Event system already initialized"
34 msgstr "Event system already initialised"
36 msgid "Failed to initialize event system"
37 msgstr "Failed to initialise event system"
39 msgid "Event system not initialized"
40 msgstr "Event system not initialised"
42 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
43 msgstr "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 #, c-format
46 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
47 msgstr "Unable to create group '%s' for events!"
49 #, c-format
50 msgid "Unable to create event '%s'!"
51 msgstr "Unable to create event '%s'!"
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "File \"%s\" is already being edited.\n"
56 "User: %s\n"
57 "Process ID: %d"
58 msgstr ""
59 "File \"%s\" is already being edited.\n"
60 "User: %s\n"
61 "Process ID: %d"
63 msgid "File locked"
64 msgstr "File locked"
66 msgid "&Grab lock"
67 msgstr "&Grab lock"
69 msgid "&Ignore lock"
70 msgstr "&Ignore lock"
72 #, c-format
73 msgid "Cannot create %s directory"
74 msgstr "Cannot create %s directory"
76 msgid "FATAL: not a directory:"
77 msgstr "FATAL: not a directory:"
79 msgid ""
80 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
81 "hex)"
82 msgstr ""
83 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
84 "hex)"
86 msgid "Invalid character"
87 msgstr "Invalid character"
89 msgid "Unmatched quotes character"
90 msgstr "Unmatched quotes character"
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "Hex pattern error at position %d:\n"
95 "%s."
96 msgstr ""
97 "Hex pattern error at position %d:\n"
98 "%s."
100 msgid "Search string not found"
101 msgstr "Search string not found"
103 msgid "Not implemented yet"
104 msgstr "Not implemented yet"
106 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
107 msgstr "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
109 #, c-format
110 msgid "Invalid token number %d"
111 msgstr "Invalid token number %d"
113 msgid "Regular expression error"
114 msgstr "Regular expression error"
116 msgid "No&rmal"
117 msgstr "No&rmal"
119 msgid "Re&gular expression"
120 msgstr "Re&gular expression"
122 msgid "He&xadecimal"
123 msgstr "He&xadecimal"
125 msgid "Wil&dcard search"
126 msgstr "Wil&dcard search"
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Unable to load '%s' skin.\n"
131 "Default skin has been loaded"
132 msgstr ""
133 "Unable to load '%s' skin.\n"
134 "Default skin has been loaded"
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Unable to parse '%s' skin.\n"
139 "Default skin has been loaded"
140 msgstr ""
141 "Unable to parse '%s' skin.\n"
142 "Default skin has been loaded"
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
147 "%s\n"
148 "Default skin has been loaded"
149 msgstr ""
150 "Unable to use '%s' skin with true colours support:\n"
151 "%s\n"
152 "Default skin has been loaded"
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
157 "on non-256 colors terminal.\n"
158 "Default skin has been loaded"
159 msgstr ""
160 "Unable to use '%s' skin with 256 colours support\n"
161 "on non-256 colours terminal.\n"
162 "Default skin has been loaded"
164 msgid "True color not supported with ncurses."
165 msgstr "True colour not supported with ncurses."
167 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
168 msgstr "Your terminal doesn't even seem to support 256 colours."
170 msgid "True color not supported in this slang version."
171 msgstr "True colour not supported in this slang version."
173 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
174 msgstr "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colours."
176 msgid "Escape"
177 msgstr "Escape"
179 msgid "Function key 1"
180 msgstr "Function key 1"
182 msgid "Function key 2"
183 msgstr "Function key 2"
185 msgid "Function key 3"
186 msgstr "Function key 3"
188 msgid "Function key 4"
189 msgstr "Function key 4"
191 msgid "Function key 5"
192 msgstr "Function key 5"
194 msgid "Function key 6"
195 msgstr "Function key 6"
197 msgid "Function key 7"
198 msgstr "Function key 7"
200 msgid "Function key 8"
201 msgstr "Function key 8"
203 msgid "Function key 9"
204 msgstr "Function key 9"
206 msgid "Function key 10"
207 msgstr "Function key 10"
209 msgid "Function key 11"
210 msgstr "Function key 11"
212 msgid "Function key 12"
213 msgstr "Function key 12"
215 msgid "Function key 13"
216 msgstr "Function key 13"
218 msgid "Function key 14"
219 msgstr "Function key 14"
221 msgid "Function key 15"
222 msgstr "Function key 15"
224 msgid "Function key 16"
225 msgstr "Function key 16"
227 msgid "Function key 17"
228 msgstr "Function key 17"
230 msgid "Function key 18"
231 msgstr "Function key 18"
233 msgid "Function key 19"
234 msgstr "Function key 19"
236 msgid "Function key 20"
237 msgstr "Function key 20"
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr "Completion/M-tab"
242 msgid "BackTab/S-tab"
243 msgstr "BackTab/S-tab"
245 msgid "Backspace"
246 msgstr "Backspace"
248 msgid "Up arrow"
249 msgstr "Up arrow"
251 msgid "Down arrow"
252 msgstr "Down arrow"
254 msgid "Left arrow"
255 msgstr "Left arrow"
257 msgid "Right arrow"
258 msgstr "Right arrow"
260 msgid "Insert"
261 msgstr "Insert"
263 msgid "Delete"
264 msgstr "Delete"
266 msgid "Home"
267 msgstr "Home"
269 msgid "End key"
270 msgstr "End key"
272 msgid "Page Up"
273 msgstr "Page Up"
275 msgid "Page Down"
276 msgstr "Page Down"
278 msgid "/ on keypad"
279 msgstr "/ on keypad"
281 msgid "* on keypad"
282 msgstr "* on keypad"
284 msgid "- on keypad"
285 msgstr "- on keypad"
287 msgid "+ on keypad"
288 msgstr "+ on keypad"
290 msgid "Left arrow keypad"
291 msgstr "Left arrow keypad"
293 msgid "Right arrow keypad"
294 msgstr "Right arrow keypad"
296 msgid "Up arrow keypad"
297 msgstr "Up arrow keypad"
299 msgid "Down arrow keypad"
300 msgstr "Down arrow keypad"
302 msgid "Home on keypad"
303 msgstr "Home on keypad"
305 msgid "End on keypad"
306 msgstr "End on keypad"
308 msgid "Page Down keypad"
309 msgstr "Page Down keypad"
311 msgid "Page Up keypad"
312 msgstr "Page Up keypad"
314 msgid "Insert on keypad"
315 msgstr "Insert on keypad"
317 msgid "Delete on keypad"
318 msgstr "Delete on keypad"
320 msgid "Enter on keypad"
321 msgstr "Enter on keypad"
323 msgid "Function key 21"
324 msgstr "Function key 21"
326 msgid "Function key 22"
327 msgstr "Function key 22"
329 msgid "Function key 23"
330 msgstr "Function key 23"
332 msgid "Function key 24"
333 msgstr "Function key 24"
335 msgid "A1 key"
336 msgstr "A1 key"
338 msgid "C1 key"
339 msgstr "C1 key"
341 msgid "Asterisk"
342 msgstr "Asterisk"
344 msgid "Minus"
345 msgstr "Minus"
347 msgid "Plus"
348 msgstr "Plus"
350 msgid "Dot"
351 msgstr "Dot"
353 msgid "Less than"
354 msgstr "Less than"
356 msgid "Great than"
357 msgstr "Great than"
359 msgid "Equal"
360 msgstr "Equal"
362 msgid "Comma"
363 msgstr "Comma"
365 msgid "Apostrophe"
366 msgstr "Apostrophe"
368 msgid "Colon"
369 msgstr "Colon"
371 msgid "Semicolon"
372 msgstr "Semicolon"
374 msgid "Exclamation mark"
375 msgstr "Exclamation mark"
377 msgid "Question mark"
378 msgstr "Question mark"
380 msgid "Ampersand"
381 msgstr "Ampersand"
383 msgid "Dollar sign"
384 msgstr "Dollar sign"
386 msgid "Quotation mark"
387 msgstr "Quotation mark"
389 msgid "Percent sign"
390 msgstr "Percent sign"
392 msgid "Caret"
393 msgstr "Caret"
395 msgid "Tilda"
396 msgstr "Tilda"
398 msgid "Prime"
399 msgstr "Prime"
401 msgid "Underline"
402 msgstr "Underline"
404 msgid "Understrike"
405 msgstr "Understrike"
407 msgid "Pipe"
408 msgstr "Pipe"
410 msgid "Left parenthesis"
411 msgstr "Left parenthesis"
413 msgid "Right parenthesis"
414 msgstr "Right parenthesis"
416 msgid "Left bracket"
417 msgstr "Left bracket"
419 msgid "Right bracket"
420 msgstr "Right bracket"
422 msgid "Left brace"
423 msgstr "Left brace"
425 msgid "Right brace"
426 msgstr "Right brace"
428 msgid "Enter"
429 msgstr "Enter"
431 msgid "Tab key"
432 msgstr "Tab key"
434 msgid "Space key"
435 msgstr "Space key"
437 msgid "Slash key"
438 msgstr "Slash key"
440 msgid "Backslash key"
441 msgstr "Backslash key"
443 msgid "Number sign #"
444 msgstr "Number sign #"
446 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
447 msgid "At sign"
448 msgstr "At sign"
450 msgid "Ctrl"
451 msgstr "Ctrl"
453 msgid "Alt"
454 msgstr "Alt"
456 msgid "Shift"
457 msgstr "Shift"
459 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
460 msgstr "The TERM environment variable is unset!\n"
462 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
463 msgstr "Cannot check SIGWINCH pipe"
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "\n"
468 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "\n"
476 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
477 msgstr ""
478 "\n"
479 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "\n"
484 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
485 msgstr ""
486 "\n"
487 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
492 "Check the TERM environment variable.\n"
493 msgstr ""
494 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
495 "Check the TERM environment variable.\n"
497 msgid "B"
498 msgstr "B"
500 msgid "kB"
501 msgstr "kB"
503 msgid "KiB"
504 msgstr "KiB"
506 msgid "MB"
507 msgstr "MB"
509 msgid "MiB"
510 msgstr "MiB"
512 msgid "GB"
513 msgstr "GB"
515 msgid "GiB"
516 msgstr "GiB"
518 msgid "Cannot create pipe descriptor"
519 msgstr "Cannot create pipe descriptor"
521 msgid "Cannot create pipe streams"
522 msgstr "Cannot create pipe streams"
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
527 "%s"
528 msgstr ""
529 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
530 "%s"
532 msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
533 msgstr "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "Unexpected error in waitpid():\n"
538 "%s"
539 msgstr ""
540 "Unexpected error in waitpid():\n"
541 "%s"
543 #, c-format
544 msgid "Directory cache expired for %s"
545 msgstr "Directory cache expired for %s"
547 #, c-format
548 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
549 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
551 #, c-format
552 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
553 msgstr "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
555 msgid "Starting linear transfer..."
556 msgstr "Starting linear transfer..."
558 msgid "Getting file"
559 msgstr "Getting file"
561 msgid "Changes to file lost"
562 msgstr "Changes to file lost"
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
567 "Temporary files will not be created\n"
568 msgstr ""
569 "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
570 "Temporary files will not be created\n"
572 msgid "Press any key to continue..."
573 msgstr "Press any key to continue..."
575 msgid "Cannot parse:"
576 msgstr "Cannot parse:"
578 msgid "More parsing errors will be ignored."
579 msgstr "More parsing errors will be ignored."
581 msgid "Internal error:"
582 msgstr "Internal error:"
584 msgid "Password:"
585 msgstr "Password:"
587 msgid "Screens"
588 msgstr "Screens"
590 msgid "History"
591 msgstr "History"
593 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
594 msgid "DialogTitle|History cleanup"
595 msgstr "DialogTitle|History cleanup"
597 msgid "Do you want clean this history?"
598 msgstr "Do you want clean this history?"
600 msgid "&Yes"
601 msgstr "&Yes"
603 msgid "&No"
604 msgstr "&No"
606 msgid "&OK"
607 msgstr "&OK"
609 msgid "&Cancel"
610 msgstr "&Cancel"
612 msgid "Background process:"
613 msgstr "Background process:"
615 msgid "Error"
616 msgstr "Error"
618 #, c-format
619 msgid "%s (%d)"
620 msgstr "%s (%d)"
622 msgid "&Abort"
623 msgstr "&Abort"
625 msgid "Displays the current version"
626 msgstr "Displays the current version"
628 msgid "Print data directory"
629 msgstr "Print data directory"
631 msgid "Print extended info about used data directories"
632 msgstr "Print extended info about used data directories"
634 msgid "Print configure options"
635 msgstr "Print configure options"
637 msgid "Print last working directory to specified file"
638 msgstr "Print last working directory to specified file"
640 msgid "<file>"
641 msgstr "<file>"
643 msgid "Enables subshell support (default)"
644 msgstr "Enables subshell support (default)"
646 msgid "Disables subshell support"
647 msgstr "Disables subshell support"
649 msgid "Log ftp dialog to specified file"
650 msgstr "Log FTP dialogue to specified file"
652 msgid "Launches the file viewer on a file"
653 msgstr "Launches the file viewer on a file"
655 msgid "Edit files"
656 msgstr "Edit files"
658 msgid "<file> ..."
659 msgstr "<file> ..."
661 msgid "Forces xterm features"
662 msgstr "Forces xterm features"
664 msgid "Disable X11 support"
665 msgstr "Disable X11 support"
667 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
668 msgstr "Tries to use an old highlight mouse tracking"
670 msgid "Disable mouse support in text version"
671 msgstr "Disable mouse support in text version"
673 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
674 msgstr "Tries to use termcap instead of terminfo"
676 msgid "To run on slow terminals"
677 msgstr "To run on slow terminals"
679 msgid "Use stickchars to draw"
680 msgstr "Use stickchars to draw"
682 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
683 msgstr "Resets soft keys on HP terminals"
685 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
686 msgstr "Load definitions of key bindings from specified file"
688 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
689 msgstr "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
691 msgid "Requests to run in black and white"
692 msgstr "Requests to run in black and white"
694 msgid "Request to run in color mode"
695 msgstr "Request to run in colour mode"
697 msgid "Specifies a color configuration"
698 msgstr "Specifies a colour configuration"
700 msgid "<string>"
701 msgstr "<string>"
703 msgid "Show mc with specified skin"
704 msgstr "Show mc with specified skin"
706 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
707 msgid ""
708 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
709 "\n"
710 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
711 "\n"
712 " Keywords:\n"
713 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
714 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
715 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
716 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
717 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
718 "                 errdhotfocus\n"
719 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
720 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
721 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
722 "editnonprintable,\n"
723 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
724 "                 editframedrag\n"
725 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
726 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
727 msgstr ""
728 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
729 "\n"
730 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
731 "\n"
732 " Keywords:\n"
733 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
734 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
735 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
736 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
737 "   Dialogue boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
738 "                 errdhotfocus\n"
739 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
740 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
741 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
742 "editnonprintable,\n"
743 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
744 "                 editframedrag\n"
745 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
746 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
748 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
749 msgid ""
750 "Standard Colors:\n"
751 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
752 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
753 "   brightcyan, lightgray and white\n"
754 "\n"
755 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
756 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
757 "\n"
758 "Attributes:\n"
759 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
760 msgstr ""
761 "Standard Colours:\n"
762 "   black, grey, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
763 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
764 "   brightcyan, lightgrey and white\n"
765 "\n"
766 "Extended colours, when 256 colours are available:\n"
767 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
768 "\n"
769 "Attributes:\n"
770 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
772 msgid "Color options"
773 msgstr "Colour options"
775 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
776 msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
778 msgid "file"
779 msgstr "file"
781 msgid "file1 file2"
782 msgstr "file1 file2"
784 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
785 msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]"
787 msgid ""
788 "\n"
789 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
790 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
791 msgstr ""
792 "\n"
793 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
794 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
796 #, c-format
797 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
798 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
800 msgid "Main options"
801 msgstr "Main options"
803 msgid "Terminal options"
804 msgstr "Terminal options"
806 msgid "Arguments parse error!"
807 msgstr "Arguments parse error!"
809 msgid "MC is built without builtin editor."
810 msgstr "MC is built without builtin editor."
812 msgid "No arguments given to the viewer."
813 msgstr "No arguments given to the viewer."
815 msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
816 msgstr "Two files are required to invoke the diffviewer."
818 msgid "Background protocol error"
819 msgstr "Background protocol error"
821 msgid "Reading failed"
822 msgstr "Reading failed"
824 msgid "Background process error"
825 msgstr "Background process error"
827 msgid "Unknown error in child"
828 msgstr "Unknown error in child"
830 msgid "Child died unexpectedly"
831 msgstr "Child died unexpectedly"
833 msgid ""
834 "Background process sent us a request for more arguments\n"
835 "than we can handle."
836 msgstr ""
837 "Background process sent us a request for more arguments\n"
838 "than we can handle."
840 msgid "&Dismiss"
841 msgstr "&Dismiss"
843 msgid "Enter search string:"
844 msgstr "Enter search string:"
846 msgid "Cas&e sensitive"
847 msgstr "Cas&e sensitive"
849 msgid "&Backwards"
850 msgstr "&Backwards"
852 msgid "&Whole words"
853 msgstr "&Whole words"
855 msgid "&All charsets"
856 msgstr "&All charsets"
858 msgid "Search"
859 msgstr "Search"
861 msgid "Search is disabled"
862 msgstr "Search is disabled"
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "Cannot create temporary diff file\n"
867 "%s"
868 msgstr ""
869 "Cannot create temporary diff file\n"
870 "%s"
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Cannot create backup file\n"
875 "%s%s\n"
876 "%s"
877 msgstr ""
878 "Cannot create backup file\n"
879 "%s%s\n"
880 "%s"
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "Cannot create temporary merge file\n"
885 "%s"
886 msgstr ""
887 "Cannot create temporary merge file\n"
888 "%s"
890 msgid "&Fastest (Assume large files)"
891 msgstr "&Fastest (Assume large files)"
893 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
894 msgstr "&Minimal (Find a smaller set of change)"
896 msgid "Diff algorithm"
897 msgstr "Diff algorithm"
899 msgid "Diff extra options"
900 msgstr "Diff extra options"
902 msgid "&Ignore case"
903 msgstr "&Ignore case"
905 msgid "Ignore tab &expansion"
906 msgstr "Ignore tab &expansion"
908 msgid "Ignore &space change"
909 msgstr "Ignore &space change"
911 msgid "Ignore all &whitespace"
912 msgstr "Ignore all &whitespace"
914 msgid "Strip &trailing carriage return"
915 msgstr "Strip &trailing carriage return"
917 msgid "Diff Options"
918 msgstr "Diff Options"
920 msgid "Edit"
921 msgstr "Edit"
923 msgid "Edit is disabled"
924 msgstr "Edit is disabled"
926 msgid "Goto line (left)"
927 msgstr "Goto line (left)"
929 msgid "Goto line (right)"
930 msgstr "Goto line (right)"
932 msgid "Enter line:"
933 msgstr "Enter line:"
935 msgid "ButtonBar|Help"
936 msgstr "ButtonBar|Help"
938 msgid "ButtonBar|Save"
939 msgstr "ButtonBar|Save"
941 msgid "ButtonBar|Edit"
942 msgstr "ButtonBar|Edit"
944 msgid "ButtonBar|Merge"
945 msgstr "ButtonBar|Merge"
947 msgid "ButtonBar|Search"
948 msgstr "ButtonBar|Search"
950 msgid "ButtonBar|Options"
951 msgstr "ButtonBar|Options"
953 msgid "ButtonBar|Quit"
954 msgstr "ButtonBar|Quit"
956 msgid "Quit"
957 msgstr "Quit"
959 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
960 msgstr "File(s) was modified. Save with exit?"
962 msgid ""
963 "Midnight Commander is being shut down.\n"
964 "Save modified file(s)?"
965 msgstr ""
966 "Midnight Commander is being shut down.\n"
967 "Save modified file(s)?"
969 msgid "Diff:"
970 msgstr "Diff:"
972 #, c-format
973 msgid "\"%s\" is a directory"
974 msgstr "\"%s\" is a directory"
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "Cannot stat \"%s\"\n"
979 "%s"
980 msgstr ""
981 "Cannot stat \"%s\"\n"
982 "%s"
984 msgid "Diff viewer: invalid mode"
985 msgstr "Diff viewer: invalid mode"
987 msgid "Two files are needed to compare"
988 msgstr "Two files are needed to compare"
990 #, c-format
991 msgid "Loading: %3d%%"
992 msgstr "Loading: %3d%%"
994 msgid "Loading..."
995 msgstr "Loading..."
997 #, c-format
998 msgid "Cannot open %s for reading"
999 msgstr "Cannot open %s for reading"
1001 msgid "Load file"
1002 msgstr "Load file"
1004 #, c-format
1005 msgid "Error reading %s"
1006 msgstr "Error reading %s"
1008 #, c-format
1009 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1010 msgstr "Cannot get size/permissions for %s"
1012 #, c-format
1013 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1014 msgstr "\"%s\" is not a regular file"
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "File \"%s\" is too large.\n"
1019 "Open it anyway?"
1020 msgstr ""
1021 "File \"%s\" is too large.\n"
1022 "Open it anyway?"
1024 msgid "Warning"
1025 msgstr "Warning"
1027 #, c-format
1028 msgid "Error reading from pipe: %s"
1029 msgstr "Error reading from pipe: %s"
1031 #, c-format
1032 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1033 msgstr "Cannot open pipe for reading: %s"
1035 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1036 msgstr "File has hard-links. Detach before saving?"
1038 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1039 msgstr "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1041 #, c-format
1042 msgid "Error writing to pipe: %s"
1043 msgstr "Error writing to pipe: %s"
1045 #, c-format
1046 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1047 msgstr "Cannot open pipe for writing: %s"
1049 #, c-format
1050 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1051 msgstr "Cannot open file for writing: %s"
1053 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1054 msgstr "The file you are saving does not end with a newline."
1056 msgid "C&ontinue"
1057 msgstr "C&ontinue"
1059 msgid "&Do not change"
1060 msgstr "&Do not change"
1062 msgid "&Unix format (LF)"
1063 msgstr "&Unix format (LF)"
1065 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1066 msgstr "&Windows/DOS format (CR LF)"
1068 msgid "&Macintosh format (CR)"
1069 msgstr "&Macintosh format (CR)"
1071 msgid "Enter file name:"
1072 msgstr "Enter file name:"
1074 msgid "Change line breaks to:"
1075 msgstr "Change line breaks to:"
1077 msgid "Save As"
1078 msgstr "Save As"
1080 msgid "&Quick save"
1081 msgstr "&Quick save"
1083 msgid "&Safe save"
1084 msgstr "&Safe save"
1086 msgid "&Do backups with following extension:"
1087 msgstr "&Do backups with following extension:"
1089 msgid "Check &POSIX new line"
1090 msgstr "Check &POSIX new line"
1092 msgid "Edit Save Mode"
1093 msgstr "Edit Save Mode"
1095 msgid "Save as"
1096 msgstr "Save as"
1098 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1099 msgstr "Cannot save: destination is not a regular file"
1101 msgid "A file already exists with this name"
1102 msgstr "A file already exists with this name"
1104 msgid "&Overwrite"
1105 msgstr "&Overwrite"
1107 msgid "Cannot save file"
1108 msgstr "Cannot save file"
1110 #, c-format
1111 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1112 msgstr "Confirm save file: \"%s\""
1114 msgid "Save file"
1115 msgstr "Save file"
1117 msgid "&Save"
1118 msgstr "&Save"
1120 msgid "Load"
1121 msgstr "Load"
1123 msgid "Syntax file edit"
1124 msgstr "Syntax file edit"
1126 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1127 msgstr "Which syntax file you want to edit?"
1129 msgid "&User"
1130 msgstr "&User"
1132 msgid "&System wide"
1133 msgstr "&System wide"
1135 msgid "Menu edit"
1136 msgstr "Menu edit"
1138 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1139 msgstr "Which menu file do you want to edit?"
1141 msgid "&Local"
1142 msgstr "&Local"
1144 msgid "[NoName]"
1145 msgstr "[NoName]"
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "File %s was modified.\n"
1150 "Save before close?"
1151 msgstr ""
1152 "File %s was modified.\n"
1153 "Save before close?"
1155 msgid "Close file"
1156 msgstr "Close file"
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1161 "Save modified file %s?"
1162 msgstr ""
1163 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1164 "Save modified file %s?"
1166 msgid "This function is not implemented"
1167 msgstr "This function is not implemented"
1169 msgid "Copy to clipboard"
1170 msgstr "Copy to clipboard"
1172 msgid "Unable to save to file"
1173 msgstr "Unable to save to file"
1175 msgid "Cut to clipboard"
1176 msgstr "Cut to clipboard"
1178 msgid "Goto line"
1179 msgstr "Goto line"
1181 msgid "Save block"
1182 msgstr "Save block"
1184 msgid "Insert file"
1185 msgstr "Insert file"
1187 msgid "Cannot insert file"
1188 msgstr "Cannot insert file"
1190 msgid "Sort block"
1191 msgstr "Sort block"
1193 msgid "You must first highlight a block of text"
1194 msgstr "You must first highlight a block of text"
1196 msgid "Run sort"
1197 msgstr "Run sort"
1199 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1200 msgstr "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1202 msgid "Sort"
1203 msgstr "Sort"
1205 msgid "Cannot execute sort command"
1206 msgstr "Cannot execute sort command"
1208 #, c-format
1209 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1210 msgstr "Sort returned non-zero: %s"
1212 msgid "Paste output of external command"
1213 msgstr "Paste output of external command"
1215 msgid "Enter shell command(s):"
1216 msgstr "Enter shell command(s):"
1218 msgid "External command"
1219 msgstr "External command"
1221 msgid "Cannot execute command"
1222 msgstr "Cannot execute command"
1224 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1225 msgstr "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1227 msgid "To"
1228 msgstr "To"
1230 msgid "Subject"
1231 msgstr "Subject"
1233 msgid "Copies to"
1234 msgstr "Copies to"
1236 msgid "Mail"
1237 msgstr "Mail"
1239 msgid "Insert literal"
1240 msgstr "Insert literal"
1242 msgid "Press any key:"
1243 msgstr "Press any key:"
1245 msgid ""
1246 "Current text was modified without a file save.\n"
1247 "Continue discards these changes."
1248 msgstr ""
1249 "Current text was modified without a file save.\n"
1250 "Continue discards these changes."
1252 msgid "Cancel"
1253 msgstr "Cancel"
1255 msgid "Collect completions"
1256 msgstr "Collect completions"
1258 msgid "NoName"
1259 msgstr "NoName"
1261 msgid "Save macro"
1262 msgstr "Save macro"
1264 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1265 msgstr "Press the macro's new hotkey:"
1267 msgid "Delete macro"
1268 msgstr "Delete macro"
1270 msgid "Press macro hotkey:"
1271 msgstr "Press macro hotkey:"
1273 msgid "Macro not deleted"
1274 msgstr "Macro not deleted"
1276 msgid "Repeat last commands"
1277 msgstr "Repeat last commands"
1279 msgid "Repeat times:"
1280 msgstr "Repeat times:"
1282 msgid "&Open file..."
1283 msgstr "&Open file..."
1285 msgid "&New"
1286 msgstr "&New"
1288 msgid "&Close"
1289 msgstr "&Close"
1291 msgid "&History..."
1292 msgstr "&History..."
1294 msgid "Save &as..."
1295 msgstr "Save &as..."
1297 msgid "&Insert file..."
1298 msgstr "&Insert file..."
1300 msgid "Cop&y to file..."
1301 msgstr "Cop&y to file..."
1303 msgid "&User menu..."
1304 msgstr "&User menu..."
1306 msgid "A&bout..."
1307 msgstr "A&bout..."
1309 msgid "&Quit"
1310 msgstr "&Quit"
1312 msgid "&Undo"
1313 msgstr "&Undo"
1315 msgid "&Redo"
1316 msgstr "&Redo"
1318 msgid "&Toggle ins/overw"
1319 msgstr "&Toggle ins/overw"
1321 msgid "To&ggle mark"
1322 msgstr "To&ggle mark"
1324 msgid "&Mark columns"
1325 msgstr "&Mark columns"
1327 msgid "Mark &all"
1328 msgstr "Mark &all"
1330 msgid "Unmar&k"
1331 msgstr "Unmar&k"
1333 msgid "Cop&y"
1334 msgstr "Cop&y"
1336 msgid "Mo&ve"
1337 msgstr "Mo&ve"
1339 msgid "&Delete"
1340 msgstr "&Delete"
1342 msgid "Co&py to clipfile"
1343 msgstr "Co&py to clipfile"
1345 msgid "&Cut to clipfile"
1346 msgstr "&Cut to clipfile"
1348 msgid "Pa&ste from clipfile"
1349 msgstr "Pa&ste from clipfile"
1351 msgid "&Beginning"
1352 msgstr "&Beginning"
1354 msgid "&End"
1355 msgstr "&End"
1357 msgid "&Search..."
1358 msgstr "&Search..."
1360 msgid "Search &again"
1361 msgstr "Search &again"
1363 msgid "&Replace..."
1364 msgstr "&Replace..."
1366 msgid "&Toggle bookmark"
1367 msgstr "&Toggle bookmark"
1369 msgid "&Next bookmark"
1370 msgstr "&Next bookmark"
1372 msgid "&Prev bookmark"
1373 msgstr "&Prev bookmark"
1375 msgid "&Flush bookmarks"
1376 msgstr "&Flush bookmarks"
1378 msgid "&Go to line..."
1379 msgstr "&Go to line..."
1381 msgid "&Toggle line state"
1382 msgstr "&Toggle line state"
1384 msgid "Go to matching &bracket"
1385 msgstr "Go to matching &bracket"
1387 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1388 msgstr "Toggle s&yntax highlighting"
1390 msgid "&Find declaration"
1391 msgstr "&Find declaration"
1393 msgid "Back from &declaration"
1394 msgstr "Back from &declaration"
1396 msgid "For&ward to declaration"
1397 msgstr "For&ward to declaration"
1399 msgid "Encod&ing..."
1400 msgstr "Encod&ing..."
1402 msgid "&Refresh screen"
1403 msgstr "&Refresh screen"
1405 msgid "&Start/Stop record macro"
1406 msgstr "&Start/Stop record macro"
1408 msgid "Delete macr&o..."
1409 msgstr "Delete macr&o..."
1411 msgid "Record/Repeat &actions"
1412 msgstr "Record/Repeat &actions"
1414 msgid "S&pell check"
1415 msgstr "S&pell check"
1417 msgid "C&heck word"
1418 msgstr "C&heck word"
1420 msgid "Change spelling &language..."
1421 msgstr "Change spelling &language..."
1423 msgid "&Mail..."
1424 msgstr "&Mail..."
1426 msgid "Insert &literal..."
1427 msgstr "Insert &literal..."
1429 msgid "Insert &date/time"
1430 msgstr "Insert &date/time"
1432 msgid "&Format paragraph"
1433 msgstr "&Format paragraph"
1435 msgid "&Sort..."
1436 msgstr "&Sort..."
1438 msgid "&Paste output of..."
1439 msgstr "&Paste output of..."
1441 msgid "&External formatter"
1442 msgstr "&External formatter"
1444 msgid "&Move"
1445 msgstr "&Move"
1447 msgid "&Resize"
1448 msgstr "&Resize"
1450 msgid "&Toggle fullscreen"
1451 msgstr "&Toggle fullscreen"
1453 msgid "&Next"
1454 msgstr "&Next"
1456 msgid "&Previous"
1457 msgstr "&Previous"
1459 msgid "&List..."
1460 msgstr "&List..."
1462 msgid "&General..."
1463 msgstr "&General..."
1465 msgid "Save &mode..."
1466 msgstr "Save &mode..."
1468 msgid "Learn &keys..."
1469 msgstr "Learn &keys..."
1471 msgid "Syntax &highlighting..."
1472 msgstr "Syntax &highlighting..."
1474 msgid "S&yntax file"
1475 msgstr "S&yntax file"
1477 msgid "&Menu file"
1478 msgstr "&Menu file"
1480 msgid "&Save setup"
1481 msgstr "&Save setup"
1483 msgid "&File"
1484 msgstr "&File"
1486 msgid "&Edit"
1487 msgstr "&Edit"
1489 msgid "&Search"
1490 msgstr "&Search"
1492 msgid "&Command"
1493 msgstr "&Command"
1495 msgid "For&mat"
1496 msgstr "For&mat"
1498 msgid "&Window"
1499 msgstr "&Window"
1501 msgid "&Options"
1502 msgstr "&Options"
1504 msgid "&None"
1505 msgstr "&None"
1507 msgid "&Dynamic paragraphing"
1508 msgstr "&Dynamic paragraphing"
1510 msgid "Type &writer wrap"
1511 msgstr "Type &writer wrap"
1513 msgid "Wrap mode"
1514 msgstr "Wrap mode"
1516 msgid "Tabulation"
1517 msgstr "Tabulation"
1519 msgid "&Fake half tabs"
1520 msgstr "&Fake half tabs"
1522 msgid "&Backspace through tabs"
1523 msgstr "&Backspace through tabs"
1525 msgid "Fill tabs with &spaces"
1526 msgstr "Fill tabs with &spaces"
1528 msgid "Tab spacing:"
1529 msgstr "Tab spacing:"
1531 msgid "Other options"
1532 msgstr "Other options"
1534 msgid "&Return does autoindent"
1535 msgstr "&Return does autoindent"
1537 msgid "Confir&m before saving"
1538 msgstr "Confir&m before saving"
1540 msgid "Save file &position"
1541 msgstr "Save file &position"
1543 msgid "&Visible trailing spaces"
1544 msgstr "&Visible trailing spaces"
1546 msgid "Visible &tabs"
1547 msgstr "Visible &tabs"
1549 msgid "Synta&x highlighting"
1550 msgstr "Synta&x highlighting"
1552 msgid "C&ursor after inserted block"
1553 msgstr "C&ursor after inserted block"
1555 msgid "Pers&istent selection"
1556 msgstr "Pers&istent selection"
1558 msgid "Cursor be&yond end of line"
1559 msgstr "Cursor be&yond end of line"
1561 msgid "&Group undo"
1562 msgstr "&Group undo"
1564 msgid "Word wrap line length:"
1565 msgstr "Word wrap line length:"
1567 msgid "Editor options"
1568 msgstr "Editor options"
1570 msgid "In se&lection"
1571 msgstr "In se&lection"
1573 msgid "&Find all"
1574 msgstr "&Find all"
1576 msgid "Enter replacement string:"
1577 msgstr "Enter replacement string:"
1579 msgid "Replace"
1580 msgstr "Replace"
1582 msgid "Replace with:"
1583 msgstr "Replace with:"
1585 msgid "&Replace"
1586 msgstr "&Replace"
1588 msgid "A&ll"
1589 msgstr "A&ll"
1591 msgid "&Skip"
1592 msgstr "&Skip"
1594 msgid "Confirm replace"
1595 msgstr "Confirm replace"
1597 #, c-format
1598 msgid "Searching %s: %3d%%"
1599 msgstr "Searching %s: %3d%%"
1601 #, c-format
1602 msgid "Searching %s"
1603 msgstr "Searching %s"
1605 #, c-format
1606 msgid "%ld replacements made"
1607 msgstr "%ld replacements made"
1609 msgid ""
1610 "A user friendly text editor\n"
1611 "written for the Midnight Commander."
1612 msgstr ""
1613 "A user friendly text editor\n"
1614 "written for the Midnight Commander."
1616 msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
1617 msgstr "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
1619 msgid "About"
1620 msgstr "About"
1622 msgid "Open files"
1623 msgstr "Open files"
1625 msgid "Edit: "
1626 msgstr "Edit: "
1628 msgid "ButtonBar|Mark"
1629 msgstr "ButtonBar|Mark"
1631 msgid "ButtonBar|Replac"
1632 msgstr "ButtonBar|Replac"
1634 msgid "ButtonBar|Copy"
1635 msgstr "ButtonBar|Copy"
1637 msgid "ButtonBar|Move"
1638 msgstr "ButtonBar|Move"
1640 msgid "ButtonBar|Delete"
1641 msgstr "ButtonBar|Delete"
1643 msgid "ButtonBar|PullDn"
1644 msgstr "ButtonBar|PullDn"
1646 msgid "Breton"
1647 msgstr "Breton"
1649 msgid "Czech"
1650 msgstr "Czech"
1652 msgid "Welsh"
1653 msgstr "Welsh"
1655 msgid "Danish"
1656 msgstr "Danish"
1658 msgid "German"
1659 msgstr "German"
1661 msgid "Greek"
1662 msgstr "Greek"
1664 msgid "English"
1665 msgstr "English"
1667 msgid "British English"
1668 msgstr "British English"
1670 msgid "Canadian English"
1671 msgstr "Canadian English"
1673 msgid "American English"
1674 msgstr "American English"
1676 msgid "Esperanto"
1677 msgstr "Esperanto"
1679 msgid "Spanish"
1680 msgstr "Spanish"
1682 msgid "Faroese"
1683 msgstr "Faroese"
1685 msgid "French"
1686 msgstr "French"
1688 msgid "Italian"
1689 msgstr "Italian"
1691 msgid "Dutch"
1692 msgstr "Dutch"
1694 msgid "Norwegian"
1695 msgstr "Norwegian"
1697 msgid "Polish"
1698 msgstr "Polish"
1700 msgid "Portuguese"
1701 msgstr "Portuguese"
1703 msgid "Romanian"
1704 msgstr "Romanian"
1706 msgid "Russian"
1707 msgstr "Russian"
1709 msgid "Slovak"
1710 msgstr "Slovak"
1712 msgid "Swedish"
1713 msgstr "Swedish"
1715 msgid "Ukrainian"
1716 msgstr "Ukrainian"
1718 msgid "&Add word"
1719 msgstr "&Add word"
1721 msgid "Language"
1722 msgstr "Language"
1724 msgid "Misspelled"
1725 msgstr "Misspelt"
1727 msgid "Check word"
1728 msgstr "Check word"
1730 msgid "Suggest"
1731 msgstr "Suggest"
1733 msgid "Select language"
1734 msgstr "Select language"
1736 msgid "Choose syntax highlighting"
1737 msgstr "Choose syntax highlighting"
1739 msgid "< Auto >"
1740 msgstr "< Auto >"
1742 msgid "< Reload Current Syntax >"
1743 msgstr "< Reload Current Syntax >"
1745 msgid "Load syntax file"
1746 msgstr "Load syntax file"
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "Cannot open file %s\n"
1751 "%s"
1752 msgstr ""
1753 "Cannot open file %s\n"
1754 "%s"
1756 #, c-format
1757 msgid "Error in file %s on line %d"
1758 msgstr "Error in file %s on line %d"
1760 msgid ""
1761 "The Commander can't change to the directory that\n"
1762 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1763 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1764 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1765 msgstr ""
1766 "The Commander can't change to the directory that\n"
1767 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1768 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1769 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1771 #, c-format
1772 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1773 msgstr "Cannot fetch a local copy of %s"
1775 msgid "The shell is already running a command"
1776 msgstr "The shell is already running a command"
1778 msgid ""
1779 "Not an xterm or Linux console;\n"
1780 "the subshell cannot be toggled."
1781 msgstr ""
1782 "Not an xterm or Linux console;\n"
1783 "the subshell cannot be toggled."
1785 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1786 msgstr "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1788 msgid "Set &all"
1789 msgstr "Set &all"
1791 msgid "S&kip"
1792 msgstr "S&kip"
1794 msgid "&Set"
1795 msgstr "&Set"
1797 msgid "owner"
1798 msgstr "owner"
1800 msgid "group"
1801 msgstr "group"
1803 msgid "other"
1804 msgstr "other"
1806 msgid "Flag"
1807 msgstr "Flag"
1809 #, c-format
1810 msgid "Permissions (octal): %o"
1811 msgstr "Permissions (octal): %o"
1813 msgid "Chown advanced command"
1814 msgstr "Chown advanced command"
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1819 "%s"
1820 msgstr ""
1821 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1822 "%s"
1824 msgid "&Ignore"
1825 msgstr "&Ignore"
1827 msgid "Ignore &all"
1828 msgstr "Ignore &all"
1830 msgid "&Retry"
1831 msgstr "&Retry"
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "Cannot chown \"%s\"\n"
1836 "%s"
1837 msgstr ""
1838 "Cannot chown \"%s\"\n"
1839 "%s"
1841 msgid "< Default >"
1842 msgstr "< Default >"
1844 msgid "Skins"
1845 msgstr "Skins"
1847 msgid "Other 8 bit"
1848 msgstr "Other 8 bit"
1850 msgid "Running"
1851 msgstr "Running"
1853 msgid "Stopped"
1854 msgstr "Stopped"
1856 msgid "&Never"
1857 msgstr "&Never"
1859 msgid "On dum&b terminals"
1860 msgstr "On dum&b terminals"
1862 msgid "Alwa&ys"
1863 msgstr "Alwa&ys"
1865 msgid "File operations"
1866 msgstr "File operations"
1868 msgid "&Verbose operation"
1869 msgstr "&Verbose operation"
1871 msgid "Compute tota&ls"
1872 msgstr "Compute tota&ls"
1874 msgid "Classic pro&gressbar"
1875 msgstr "Classic pro&gressbar"
1877 msgid "Mkdi&r autoname"
1878 msgstr "Mkdi&r autoname"
1880 msgid "&Preallocate space"
1881 msgstr "&Preallocate space"
1883 msgid "Esc key mode"
1884 msgstr "Esc key mode"
1886 msgid "S&ingle press"
1887 msgstr "S&ingle press"
1889 msgid "Timeout:"
1890 msgstr "Timeout:"
1892 msgid "Pause after run"
1893 msgstr "Pause after run"
1895 msgid "Use internal edi&t"
1896 msgstr "Use internal edi&t"
1898 msgid "Use internal vie&w"
1899 msgstr "Use internal vie&w"
1901 msgid "A&sk new file name"
1902 msgstr "A&sk new file name"
1904 msgid "Auto m&enus"
1905 msgstr "Auto m&enus"
1907 msgid "&Drop down menus"
1908 msgstr "&Drop down menus"
1910 msgid "S&hell patterns"
1911 msgstr "S&hell patterns"
1913 msgid "Co&mplete: show all"
1914 msgstr "Co&mplete: show all"
1916 msgid "Rotating d&ash"
1917 msgstr "Rotating d&ash"
1919 msgid "Cd follows lin&ks"
1920 msgstr "Cd follows lin&ks"
1922 msgid "Sa&fe delete"
1923 msgstr "Sa&fe delete"
1925 msgid "Safe overwrite"
1926 msgstr "Safe overwrite"
1928 msgid "A&uto save setup"
1929 msgstr "A&uto save setup"
1931 msgid "Configure options"
1932 msgstr "Configure options"
1934 msgid "Skin:"
1935 msgstr "Skin:"
1937 msgid "&Shadows"
1938 msgstr "&Shadows"
1940 msgid "Appearance"
1941 msgstr "Appearance"
1943 msgid "Case &insensitive"
1944 msgstr "Case &insensitive"
1946 msgid "Use panel sort mo&de"
1947 msgstr "Use panel sort mo&de"
1949 msgid "Show mi&ni-status"
1950 msgstr "Show mi&ni-status"
1952 msgid "Use SI si&ze units"
1953 msgstr "Use SI si&ze units"
1955 msgid "Mi&x all files"
1956 msgstr "Mi&x all files"
1958 msgid "Show &backup files"
1959 msgstr "Show &backup files"
1961 msgid "Show &hidden files"
1962 msgstr "Show &hidden files"
1964 msgid "&Fast dir reload"
1965 msgstr "&Fast dir reload"
1967 msgid "Ma&rk moves down"
1968 msgstr "Ma&rk moves down"
1970 msgid "Re&verse files only"
1971 msgstr "Re&verse files only"
1973 msgid "Simple s&wap"
1974 msgstr "Simple s&wap"
1976 msgid "A&uto save panels setup"
1977 msgstr "A&uto save panels setup"
1979 msgid "Navigation"
1980 msgstr "Navigation"
1982 msgid "L&ynx-like motion"
1983 msgstr "L&ynx-like motion"
1985 msgid "Pa&ge scrolling"
1986 msgstr "Pa&ge scrolling"
1988 msgid "Center &scrolling"
1989 msgstr "Centre &scrolling"
1991 msgid "&Mouse page scrolling"
1992 msgstr "&Mouse page scrolling"
1994 msgid "File highlight"
1995 msgstr "File highlight"
1997 msgid "File &types"
1998 msgstr "File &types"
2000 msgid "&Permissions"
2001 msgstr "&Permissions"
2003 msgid "Quick search"
2004 msgstr "Quick search"
2006 msgid "Panel options"
2007 msgstr "Panel options"
2009 msgid "Information"
2010 msgstr "Information"
2012 msgid ""
2013 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2014 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2015 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2016 "the details."
2017 msgstr ""
2018 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2019 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2020 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2021 "the details."
2023 msgid "&Full file list"
2024 msgstr "&Full file list"
2026 msgid "&Brief file list:"
2027 msgstr "&Brief file list:"
2029 msgid "&Long file list"
2030 msgstr "&Long file list"
2032 msgid "&User defined:"
2033 msgstr "&User defined:"
2035 msgid "columns"
2036 msgstr "columns"
2038 msgid "User &mini status"
2039 msgstr "User &mini status"
2041 msgid "Listing format"
2042 msgstr "Listing format"
2044 msgid "Executable &first"
2045 msgstr "Executable &first"
2047 msgid "&Reverse"
2048 msgstr "&Reverse"
2050 msgid "Sort order"
2051 msgstr "Sort order"
2053 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
2054 msgid "Confirmation|&Delete"
2055 msgstr "Confirmation|&Delete"
2057 msgid "Confirmation|O&verwrite"
2058 msgstr "Confirmation|O&verwrite"
2060 msgid "Confirmation|&Execute"
2061 msgstr "Confirmation|&Execute"
2063 msgid "Confirmation|E&xit"
2064 msgstr "Confirmation|E&xit"
2066 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2067 msgstr "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2069 msgid "Confirmation|&History cleanup"
2070 msgstr "Confirmation|&History cleanup"
2072 msgid "Confirmation"
2073 msgstr "Confirmation"
2075 msgid "&UTF-8 output"
2076 msgstr "&UTF-8 output"
2078 msgid "&Full 8 bits output"
2079 msgstr "&Full 8 bits output"
2081 msgid "&ISO 8859-1"
2082 msgstr "&ISO 8859-1"
2084 msgid "7 &bits"
2085 msgstr "7 &bits"
2087 msgid "F&ull 8 bits input"
2088 msgstr "F&ull 8 bits input"
2090 msgid "Display bits"
2091 msgstr "Display bits"
2093 msgid "Input / display codepage:"
2094 msgstr "Input / display codepage:"
2096 msgid "Directory tree"
2097 msgstr "Directory tree"
2099 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2100 msgstr "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2102 msgid "FTP anonymous password:"
2103 msgstr "FTP anonymous password:"
2105 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2106 msgstr "FTP directory cache timeout (sec):"
2108 msgid "&Always use ftp proxy:"
2109 msgstr "&Always use ftp proxy:"
2111 msgid "&Use ~/.netrc"
2112 msgstr "&Use ~/.netrc"
2114 msgid "Use &passive mode"
2115 msgstr "Use &passive mode"
2117 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2118 msgstr "Use passive mode over pro&xy"
2120 msgid "Virtual File System Setting"
2121 msgstr "Virtual File System Setting"
2123 msgid "cd"
2124 msgstr "cd"
2126 msgid "Quick cd"
2127 msgstr "Quick cd"
2129 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2130 msgstr "Existing filename (filename symlink will point to):"
2132 msgid "Symbolic link filename:"
2133 msgstr "Symbolic link filename:"
2135 msgid "Symbolic link"
2136 msgstr "Symbolic link"
2138 msgid "&Stop"
2139 msgstr "&Stop"
2141 msgid "&Resume"
2142 msgstr "&Resume"
2144 msgid "&Kill"
2145 msgstr "&Kill"
2147 msgid "Background jobs"
2148 msgstr "Background jobs"
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Cannot change directory to\n"
2153 "%s\n"
2154 "%s"
2155 msgstr ""
2156 "Cannot change directory to\n"
2157 "%s\n"
2158 "%s"
2160 msgid "Secure deletion"
2161 msgstr "Secure deletion"
2163 msgid "Undelete"
2164 msgstr "Undelete"
2166 msgid "Synchronous updates"
2167 msgstr "Synchronous updates"
2169 msgid "Synchronous directory updates"
2170 msgstr "Synchronous directory updates"
2172 msgid "Immutable"
2173 msgstr "Immutable"
2175 msgid "Append only"
2176 msgstr "Append only"
2178 msgid "No dump"
2179 msgstr "No dump"
2181 msgid "No update atime"
2182 msgstr "No update atime"
2184 msgid "Compress"
2185 msgstr "Compress"
2187 msgid "Compressed clusters"
2188 msgstr "Compressed clusters"
2190 msgid "Compressed dirty file"
2191 msgstr "Compressed dirty file"
2193 msgid "Compression raw access"
2194 msgstr "Compression raw access"
2196 msgid "Encrypted inode"
2197 msgstr "Encrypted inode"
2199 msgid "Journaled data"
2200 msgstr "Journalled data"
2202 msgid "Indexed directory"
2203 msgstr "Indexed directory"
2205 msgid "No tail merging"
2206 msgstr "No tail merging"
2208 msgid "Top of directory hierarchies"
2209 msgstr "Top of directory hierarchies"
2211 msgid "Inode uses extents"
2212 msgstr "Inode uses extents"
2214 msgid "Huge_file"
2215 msgstr "Huge_file"
2217 msgid "No COW"
2218 msgstr "No COW"
2220 msgid "Direct access for files"
2221 msgstr "Direct access for files"
2223 msgid "Casefolded file"
2224 msgstr "Casefolded file"
2226 msgid "Inode has inline data"
2227 msgstr "Inode has inline data"
2229 msgid "Project hierarchy"
2230 msgstr "Project hierarchy"
2232 msgid "Verity protected inode"
2233 msgstr "Verity protected inode"
2235 msgid "&Marked all"
2236 msgstr "&Marked all"
2238 msgid "S&et marked"
2239 msgstr "S&et marked"
2241 msgid "C&lear marked"
2242 msgstr "C&lear marked"
2244 msgid "Chattr command"
2245 msgstr "Chattr command"
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2250 "%s"
2251 msgstr ""
2252 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2253 "%s"
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2258 "%s"
2259 msgstr ""
2260 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2261 "%s"
2263 msgid "set &user ID on execution"
2264 msgstr "set &user ID on execution"
2266 msgid "set &group ID on execution"
2267 msgstr "set &group ID on execution"
2269 msgid "stick&y bit"
2270 msgstr "stick&y bit"
2272 msgid "&read by owner"
2273 msgstr "&read by owner"
2275 msgid "&write by owner"
2276 msgstr "&write by owner"
2278 msgid "e&xecute/search by owner"
2279 msgstr "e&xecute/search by owner"
2281 msgid "rea&d by group"
2282 msgstr "rea&d by group"
2284 msgid "write by grou&p"
2285 msgstr "write by grou&p"
2287 msgid "execu&te/search by group"
2288 msgstr "execu&te/search by group"
2290 msgid "read &by others"
2291 msgstr "read &by others"
2293 msgid "wr&ite by others"
2294 msgstr "wr&ite by others"
2296 msgid "execute/searc&h by others"
2297 msgstr "execute/searc&h by others"
2299 msgid "Name:"
2300 msgstr "Name:"
2302 msgid "Permissions (octal):"
2303 msgstr "Permissions (octal):"
2305 msgid "Owner name:"
2306 msgstr "Owner name:"
2308 msgid "Group name:"
2309 msgstr "Group name:"
2311 msgid "Chmod command"
2312 msgstr "Chmod command"
2314 msgid "Permission"
2315 msgstr "Permission"
2317 msgid "File"
2318 msgstr "File"
2320 msgid "Set &groups"
2321 msgstr "Set &groups"
2323 msgid "Set &users"
2324 msgstr "Set &users"
2326 msgid "Name"
2327 msgstr "Name"
2329 msgid "Owner name"
2330 msgstr "Owner name"
2332 msgid "Group name"
2333 msgstr "Group name"
2335 msgid "Size"
2336 msgstr "Size"
2338 msgid "Chown command"
2339 msgstr "Chown command"
2341 msgid "User name"
2342 msgstr "User name"
2344 msgid "<Unknown user>"
2345 msgstr "<Unknown user>"
2347 msgid "<Unknown group>"
2348 msgstr "<Unknown group>"
2350 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2351 msgstr "Enter machine name (F1 for details):"
2353 msgid "Files tagged, want to cd?"
2354 msgstr "Files tagged, want to cd?"
2356 #, c-format
2357 msgid "Link %s to:"
2358 msgstr "Link %s to:"
2360 msgid "Link"
2361 msgstr "Link"
2363 #, c-format
2364 msgid "link: %s"
2365 msgstr "link: %s"
2367 #, c-format
2368 msgid "symlink: %s"
2369 msgstr "symlink: %s"
2371 msgid "View file"
2372 msgstr "View file"
2374 msgid "Filename:"
2375 msgstr "Filename:"
2377 msgid "Filtered view"
2378 msgstr "Filtered view"
2380 msgid "Filter command and arguments:"
2381 msgstr "Filter command and arguments:"
2383 msgid "Edit file"
2384 msgstr "Edit file"
2386 msgid "Create a new Directory"
2387 msgstr "Create a new Directory"
2389 msgid "Enter directory name:"
2390 msgstr "Enter directory name:"
2392 msgid "Extension file edit"
2393 msgstr "Extension file edit"
2395 msgid "Which extension file you want to edit?"
2396 msgstr "Which extension file you want to edit?"
2398 msgid "&System Wide"
2399 msgstr "&System Wide"
2401 msgid "Highlighting groups file edit"
2402 msgstr "Highlighting groups file edit"
2404 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2405 msgstr "Which highlighting file you want to edit?"
2407 msgid "Compare directories"
2408 msgstr "Compare directories"
2410 msgid "Select compare method:"
2411 msgstr "Select compare method:"
2413 msgid "&Quick"
2414 msgstr "&Quick"
2416 msgid "&Size only"
2417 msgstr "&Size only"
2419 msgid "&Thorough"
2420 msgstr "&Thorough"
2422 msgid ""
2423 "Both panels should be in the listing mode\n"
2424 "to use this command"
2425 msgstr ""
2426 "Both panels should be in the listing mode\n"
2427 "to use this command"
2429 #, c-format
2430 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2431 msgstr "'%s' is not a symbolic link"
2433 #, c-format
2434 msgid "Symlink '%s' points to:"
2435 msgstr "Symlink '%s' points to:"
2437 msgid "Edit symlink"
2438 msgstr "Edit symlink"
2440 #, c-format
2441 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2442 msgstr "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2444 #, c-format
2445 msgid "edit symlink: %s"
2446 msgstr "edit symlink: %s"
2448 msgid "FTP to machine"
2449 msgstr "FTP to machine"
2451 msgid "SFTP to machine"
2452 msgstr "SFTP to machine"
2454 msgid "Shell link to machine"
2455 msgstr "Shell link to machine"
2457 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2458 msgstr "Undelete files on an ext2 file system"
2460 msgid ""
2461 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2462 "files on: (F1 for details)"
2463 msgstr ""
2464 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2465 "files on: (F1 for details)"
2467 msgid "Directory scanning"
2468 msgstr "Directory scanning"
2470 msgid "Setup"
2471 msgstr "Setup"
2473 #, c-format
2474 msgid "Setup saved to %s"
2475 msgstr "Setup saved to %s"
2477 #, c-format
2478 msgid "Unable to save setup to %s"
2479 msgstr "Unable to save setup to %s"
2481 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2482 msgstr "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2484 msgid "Parameter"
2485 msgstr "Parameter"
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "Cannot create temporary command file\n"
2490 "%s"
2491 msgstr ""
2492 "Cannot create temporary command file\n"
2493 "%s"
2495 msgid "Pipe failed"
2496 msgstr "Pipe failed"
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "You have an outdated %s file.\n"
2501 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2502 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2503 msgstr ""
2504 "You have an outdated %s file.\n"
2505 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2506 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "The format of the\n"
2511 "%s%s\n"
2512 "file has changed with version 4.0.\n"
2513 "It seems that the installation has failed.\n"
2514 "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2515 msgstr ""
2516 "The format of the\n"
2517 "%s%s\n"
2518 "file has changed with version 4.0.\n"
2519 "It seems that the installation has failed.\n"
2520 "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "The format of the\n"
2525 "%s\n"
2526 "file has changed with version 4.0.\n"
2527 "You may either want to copy it from\n"
2528 "%s%s\n"
2529 "or use that file as an example of how to write it."
2530 msgstr ""
2531 "The format of the\n"
2532 "%s\n"
2533 "file has changed with version 4.0.\n"
2534 "You may either want to copy it from\n"
2535 "%s%s\n"
2536 "or use that file as an example of how to write it."
2538 msgid "DialogTitle|Copy"
2539 msgstr "DialogTitle|Copy"
2541 msgid "DialogTitle|Move"
2542 msgstr "DialogTitle|Move"
2544 msgid "DialogTitle|Delete"
2545 msgstr "DialogTitle|Delete"
2547 msgid "FileOperation|Copy"
2548 msgstr "FileOperation|Copy"
2550 msgid "FileOperation|Move"
2551 msgstr "FileOperation|Move"
2553 msgid "FileOperation|Delete"
2554 msgstr "FileOperation|Delete"
2556 #, no-c-format
2557 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2558 msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
2560 #, no-c-format
2561 msgid "%o %d %f%m"
2562 msgstr "%o %d %f%m"
2564 msgid "files"
2565 msgstr "files"
2567 msgid "directory"
2568 msgstr "directory"
2570 msgid "directories"
2571 msgstr "directories"
2573 msgid "files/directories"
2574 msgstr "files/directories"
2576 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2577 msgid " with source mask:"
2578 msgstr " with source mask:"
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2583 "%s"
2584 msgstr ""
2585 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2586 "%s"
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2591 "%s"
2592 msgstr ""
2593 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2594 "%s"
2596 #, c-format
2597 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2598 msgstr "Cannot create target hardlink \"%s\""
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2603 "%s"
2604 msgstr ""
2605 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2606 "%s"
2608 msgid ""
2609 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2610 "\n"
2611 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2612 msgstr ""
2613 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2614 "\n"
2615 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2620 "%s"
2621 msgstr ""
2622 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2623 "%s"
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "\"%s\"\n"
2628 "and\n"
2629 "\"%s\"\n"
2630 "are the same directory"
2631 msgstr ""
2632 "\"%s\"\n"
2633 "and\n"
2634 "\"%s\"\n"
2635 "are the same directory"
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "\"%s\"\n"
2640 "and\n"
2641 "\"%s\"\n"
2642 "are the same file"
2643 msgstr ""
2644 "\"%s\"\n"
2645 "and\n"
2646 "\"%s\"\n"
2647 "are the same file"
2649 msgid "Ski&p all"
2650 msgstr "Ski&p all"
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2655 "Delete it recursively?"
2656 msgstr ""
2657 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2658 "Delete it recursively?"
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Background process:\n"
2663 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2664 "Delete it recursively?"
2665 msgstr ""
2666 "Background process:\n"
2667 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2668 "Delete it recursively?"
2670 msgid "Non&e"
2671 msgstr "Non&e"
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2676 "%s"
2677 msgstr ""
2678 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2679 "%s"
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2684 "%s"
2685 msgstr ""
2686 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2687 "%s"
2689 #, c-format
2690 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2691 msgstr "Cannot overwrite directory \"%s\""
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2696 "%s"
2697 msgstr ""
2698 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2699 "%s"
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2704 "%s"
2705 msgstr ""
2706 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2707 "%s"
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2712 "%s"
2713 msgstr ""
2714 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2715 "%s"
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2720 "%s"
2721 msgstr ""
2722 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2723 "%s"
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2728 "%s"
2729 msgstr ""
2730 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2731 "%s"
2733 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2734 msgstr "Cannot operate on \"..\"!"
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2739 "%s"
2740 msgstr ""
2741 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2742 "%s"
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
2747 "%s"
2748 msgstr ""
2749 "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
2750 "%s"
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
2755 "%s"
2756 msgstr ""
2757 "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
2758 "%s"
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2763 "%s"
2764 msgstr ""
2765 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2766 "%s"
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2771 "%s"
2772 msgstr ""
2773 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2774 "%s"
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2779 "%s"
2780 msgstr ""
2781 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2782 "%s"
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2787 "%s"
2788 msgstr ""
2789 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2790 "%s"
2792 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2793 msgstr "Reget failed, about to overwrite file"
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2798 "%s"
2799 msgstr ""
2800 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2801 "%s"
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2806 "%s"
2807 msgstr ""
2808 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2809 "%s"
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2814 "%s"
2815 msgstr ""
2816 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2817 "%s"
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2822 "%s"
2823 msgstr ""
2824 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2825 "%s"
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2830 "%s"
2831 msgstr ""
2832 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2833 "%s"
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2838 "%s"
2839 msgstr ""
2840 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2841 "%s"
2843 msgid "(stalled)"
2844 msgstr "(stalled)"
2846 msgid "Incomplete file was retrieved"
2847 msgstr "Incomplete file was retrieved"
2849 msgid "&Keep"
2850 msgstr "&Keep"
2852 msgid "&Continue copy"
2853 msgstr "&Continue copy"
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2858 "%s"
2859 msgstr ""
2860 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2861 "%s"
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2866 "%s"
2867 msgstr ""
2868 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2869 "%s"
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
2874 "%s"
2875 msgstr ""
2876 "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
2877 "%s"
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2884 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2885 "%s"
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
2890 "%s"
2891 msgstr ""
2892 "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
2893 "%s"
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2898 "%s"
2899 msgstr ""
2900 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2901 "%s"
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2906 "\"%s\""
2907 msgstr ""
2908 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2909 "\"%s\""
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2914 "%s"
2915 msgstr ""
2916 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2917 "%s"
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2922 "%s"
2923 msgstr ""
2924 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2925 "%s"
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2930 "%s"
2931 msgstr ""
2932 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2933 "%s"
2935 #, c-format
2936 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2937 msgstr "Directories: %zu, total size: %s"
2939 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2940 msgstr "Sorry, I could not put the job in background"
2942 msgid "S&uspend"
2943 msgstr "S&uspend"
2945 msgid "Con&tinue"
2946 msgstr "Con&tinue"
2948 #, c-format
2949 msgid "%d:%02d:%02d"
2950 msgstr "%d:%02d:%02d"
2952 #, c-format
2953 msgid "ETA %s"
2954 msgstr "ETA %s"
2956 #, c-format
2957 msgid "%.2f MB/s"
2958 msgstr "%.2f MB/s"
2960 #, c-format
2961 msgid "%.2f KB/s"
2962 msgstr "%.2f KB/s"
2964 #, c-format
2965 msgid "%ld B/s"
2966 msgstr "%ld B/s"
2968 msgid "New     :"
2969 msgstr "New     :"
2971 msgid "Existing:"
2972 msgstr "Existing:"
2974 msgid "Overwrite this file?"
2975 msgstr "Overwrite this file?"
2977 msgid "A&ppend"
2978 msgstr "A&ppend"
2980 msgid "&Reget"
2981 msgstr "&Reget"
2983 msgid "Overwrite all files?"
2984 msgstr "Overwrite all files?"
2986 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2987 msgstr "Don't overwrite with &zero length file"
2989 msgid "&Older"
2990 msgstr "&Older"
2992 msgid "S&maller"
2993 msgstr "S&maller"
2995 msgid "&Size differs"
2996 msgstr "&Size differs"
2998 msgid "File exists"
2999 msgstr "File exists"
3001 msgid "Background process: File exists"
3002 msgstr "Background process: File exists"
3004 #, c-format
3005 msgid "Files processed: %zu / %zu"
3006 msgstr "Files processed: %zu / %zu"
3008 #, c-format
3009 msgid "Files processed: %zu"
3010 msgstr "Files processed: %zu"
3012 #, c-format
3013 msgid "Time: %s %s"
3014 msgstr "Time: %s %s"
3016 #, c-format
3017 msgid "Time: %s %s (%s)"
3018 msgstr "Time: %s %s (%s)"
3020 #, c-format
3021 msgid "Time: %s"
3022 msgstr "Time: %s"
3024 #, c-format
3025 msgid "Time: %s (%s)"
3026 msgstr "Time: %s (%s)"
3028 #, c-format
3029 msgid " Total: %s "
3030 msgstr " Total: %s "
3032 #, c-format
3033 msgid " Total: %s / %s "
3034 msgstr " Total: %s / %s "
3036 msgid "Source"
3037 msgstr "Source"
3039 msgid "Target"
3040 msgstr "Target"
3042 msgid "Deleting"
3043 msgstr "Deleting"
3045 msgid "&Using shell patterns"
3046 msgstr "&Using shell patterns"
3048 msgid "to:"
3049 msgstr "to:"
3051 msgid "Follow &links"
3052 msgstr "Follow &links"
3054 msgid "Preserve &attributes"
3055 msgstr "Preserve &attributes"
3057 msgid "Di&ve into subdir if exists"
3058 msgstr "Di&ve into subdir if exists"
3060 msgid "&Stable symlinks"
3061 msgstr "&Stable symlinks"
3063 msgid "&Background"
3064 msgstr "&Background"
3066 #, c-format
3067 msgid "Invalid source pattern '%s'"
3068 msgstr "Invalid source pattern '%s'"
3070 msgid "File listin&g"
3071 msgstr "File listin&g"
3073 msgid "&Quick view"
3074 msgstr "&Quick view"
3076 msgid "&Info"
3077 msgstr "&Info"
3079 msgid "&Tree"
3080 msgstr "&Tree"
3082 msgid "&Listing format..."
3083 msgstr "&Listing format..."
3085 msgid "&Sort order..."
3086 msgstr "&Sort order..."
3088 msgid "&Filter..."
3089 msgstr "&Filter..."
3091 msgid "&Encoding..."
3092 msgstr "&Encoding..."
3094 msgid "FT&P link..."
3095 msgstr "FT&P link..."
3097 msgid "S&hell link..."
3098 msgstr "S&hell link..."
3100 msgid "SFTP li&nk..."
3101 msgstr "SFTP li&nk..."
3103 msgid "Paneli&ze"
3104 msgstr "Panelise"
3106 msgid "&Rescan"
3107 msgstr "&Rescan"
3109 msgid "&View"
3110 msgstr "&View"
3112 msgid "Vie&w file..."
3113 msgstr "Vie&w file..."
3115 msgid "&Filtered view"
3116 msgstr "&Filtered view"
3118 msgid "&Copy"
3119 msgstr "&Copy"
3121 msgid "C&hmod"
3122 msgstr "C&hmod"
3124 msgid "&Link"
3125 msgstr "&Link"
3127 msgid "&Symlink"
3128 msgstr "&Symlink"
3130 msgid "Relative symlin&k"
3131 msgstr "Relative symlin&k"
3133 msgid "Edit s&ymlink"
3134 msgstr "Edit s&ymlink"
3136 msgid "Ch&own"
3137 msgstr "Ch&own"
3139 msgid "&Advanced chown"
3140 msgstr "&Advanced chown"
3142 msgid "Cha&ttr"
3143 msgstr "Cha&ttr"
3145 msgid "&Rename/Move"
3146 msgstr "&Rename/Move"
3148 msgid "&Mkdir"
3149 msgstr "&Mkdir"
3151 msgid "&Quick cd"
3152 msgstr "&Quick cd"
3154 msgid "Select &group"
3155 msgstr "Select &group"
3157 msgid "U&nselect group"
3158 msgstr "U&nselect group"
3160 msgid "&Invert selection"
3161 msgstr "&Invert selection"
3163 msgid "E&xit"
3164 msgstr "E&xit"
3166 msgid "&User menu"
3167 msgstr "&User menu"
3169 msgid "&Directory tree"
3170 msgstr "&Directory tree"
3172 msgid "&Find file"
3173 msgstr "&Find file"
3175 msgid "S&wap panels"
3176 msgstr "S&wap panels"
3178 msgid "Switch &panels on/off"
3179 msgstr "Switch &panels on/off"
3181 msgid "&Compare directories"
3182 msgstr "&Compare directories"
3184 msgid "C&ompare files"
3185 msgstr "C&ompare files"
3187 msgid "E&xternal panelize"
3188 msgstr "E&xternal panelise"
3190 msgid "Show directory s&izes"
3191 msgstr "Show directory s&izes"
3193 msgid "Command &history"
3194 msgstr "Command &history"
3196 msgid "Viewed/edited files hi&story"
3197 msgstr "Viewed/edited files hi&story"
3199 msgid "Di&rectory hotlist"
3200 msgstr "Di&rectory hotlist"
3202 msgid "&Active VFS list"
3203 msgstr "&Active VFS list"
3205 msgid "&Background jobs"
3206 msgstr "&Background jobs"
3208 msgid "Screen lis&t"
3209 msgstr "Screen lis&t"
3211 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3212 msgstr "&Undelete files (ext2fs only)"
3214 msgid "&Listing format edit"
3215 msgstr "&Listing format edit"
3217 msgid "Edit &extension file"
3218 msgstr "Edit &extension file"
3220 msgid "Edit &menu file"
3221 msgstr "Edit &menu file"
3223 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3224 msgstr "Edit hi&ghlighting group file"
3226 msgid "&Configuration..."
3227 msgstr "&Configuration..."
3229 msgid "&Layout..."
3230 msgstr "&Layout..."
3232 msgid "&Panel options..."
3233 msgstr "&Panel options..."
3235 msgid "C&onfirmation..."
3236 msgstr "C&onfirmation..."
3238 msgid "&Appearance..."
3239 msgstr "&Appearance..."
3241 msgid "&Display bits..."
3242 msgstr "&Display bits..."
3244 msgid "&Virtual FS..."
3245 msgstr "&Virtual FS..."
3247 msgid "Panels:"
3248 msgstr "Panels:"
3250 #, c-format
3251 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3252 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3253 msgstr[0] "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3254 msgstr[1] "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3256 msgid "The Midnight Commander"
3257 msgstr "The Midnight Commander"
3259 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3260 msgstr "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3262 msgid "&Above"
3263 msgstr "&Above"
3265 msgid "&Left"
3266 msgstr "&Left"
3268 msgid "&Below"
3269 msgstr "&Below"
3271 msgid "&Right"
3272 msgstr "&Right"
3274 msgid "ButtonBar|Menu"
3275 msgstr "ButtonBar|Menu"
3277 msgid "ButtonBar|View"
3278 msgstr "ButtonBar|View"
3280 msgid "ButtonBar|RenMov"
3281 msgstr "ButtonBar|RenMov"
3283 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3284 msgstr "ButtonBar|Mkdir"
3286 msgid "&Chdir"
3287 msgstr "&Chdir"
3289 msgid "&Again"
3290 msgstr "&Again"
3292 msgid "Pane&lize"
3293 msgstr "Pane&lize"
3295 msgid "&View - F3"
3296 msgstr "&View - F3"
3298 msgid "&Edit - F4"
3299 msgstr "&Edit - F4"
3301 #, c-format
3302 msgid "Found: %lu"
3303 msgstr "Found: %lu"
3305 msgid "Malformed regular expression"
3306 msgstr "Malformed regular expression"
3308 msgid "File name:"
3309 msgstr "File name:"
3311 msgid "&Find recursively"
3312 msgstr "&Find recursively"
3314 msgid "Follow s&ymlinks"
3315 msgstr "Follow s&ymlinks"
3317 msgid "S&kip hidden"
3318 msgstr "S&kip hidden"
3320 msgid "Content:"
3321 msgstr "Content:"
3323 msgid "Sea&rch for content"
3324 msgstr "Sea&rch for content"
3326 msgid "Case sens&itive"
3327 msgstr "Case sens&itive"
3329 msgid "A&ll charsets"
3330 msgstr "A&ll charsets"
3332 msgid "Fir&st hit"
3333 msgstr "Fir&st hit"
3335 msgid "Find File"
3336 msgstr "Find File"
3338 msgid "Start at:"
3339 msgstr "Start at:"
3341 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3342 msgstr "Ena&ble ignore directories:"
3344 #, c-format
3345 msgid "Grepping in %s"
3346 msgstr "Grepping in %s"
3348 msgid "Finished"
3349 msgstr "Finished"
3351 #, c-format
3352 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3353 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3354 msgstr[0] "Finished (ignored %zu directory)"
3355 msgstr[1] "Finished (ignored %zu directories)"
3357 #, c-format
3358 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3359 msgstr "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3361 #, c-format
3362 msgid "Find File: \"%s\""
3363 msgstr "Find File: \"%s\""
3365 msgid "Searching"
3366 msgstr "Searching"
3368 msgid "Change &to"
3369 msgstr "Change &to"
3371 msgid "&Free VFSs now"
3372 msgstr "&Free VFSs now"
3374 msgid "&Refresh"
3375 msgstr "&Refresh"
3377 msgid "&Add current"
3378 msgstr "&Add current"
3380 msgid "&Up"
3381 msgstr "&Up"
3383 msgid "New &group"
3384 msgstr "New &group"
3386 msgid "New &entry"
3387 msgstr "New &entry"
3389 msgid "&Insert"
3390 msgstr "&Insert"
3392 msgid "&Remove"
3393 msgstr "&Remove"
3395 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3396 msgstr "Subgroup - press ENTER to see list"
3398 msgid "Active VFS directories"
3399 msgstr "Active VFS directories"
3401 msgid "Directory hotlist"
3402 msgstr "Directory hotlist"
3404 msgid "Top level group"
3405 msgstr "Top level group"
3407 msgid "Directory path"
3408 msgstr "Directory path"
3410 #, c-format
3411 msgid "Moving %s"
3412 msgstr "Moving %s"
3414 msgid "Directory label"
3415 msgstr "Directory label"
3417 msgid "&Append"
3418 msgstr "&Append"
3420 msgid "New hotlist entry"
3421 msgstr "New hotlist entry"
3423 msgid "Directory label:"
3424 msgstr "Directory label:"
3426 msgid "Directory path:"
3427 msgstr "Directory path:"
3429 msgid "New hotlist group"
3430 msgstr "New hotlist group"
3432 msgid "Name of new group:"
3433 msgstr "Name of new group:"
3435 #, c-format
3436 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3437 msgstr "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3442 "Remove it?"
3443 msgstr ""
3444 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3445 "Remove it?"
3447 msgid "Hotlist Load"
3448 msgstr "Hotlist Load"
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "MC was unable to write %s file,\n"
3453 "your old hotlist entries were not deleted"
3454 msgstr ""
3455 "MC was unable to write %s file,\n"
3456 "your old hotlist entries were not deleted"
3458 #, c-format
3459 msgid "Label for \"%s\":"
3460 msgstr "Label for \"%s\":"
3462 msgid "Add to hotlist"
3463 msgstr "Add to hotlist"
3465 #, c-format
3466 msgid "Midnight Commander %s"
3467 msgstr "Midnight Commander %s"
3469 #, c-format
3470 msgid "File: %s"
3471 msgstr "File: %s"
3473 msgid "No node information"
3474 msgstr "No node information"
3476 msgid "Free nodes:"
3477 msgstr "Free nodes:"
3479 msgid "No space information"
3480 msgstr "No space information"
3482 #, c-format
3483 msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
3484 msgstr "Free space: %s / %s (%d%%)"
3486 #, c-format
3487 msgid "Type:       %s"
3488 msgstr "Type:       %s"
3490 msgid "non-local vfs"
3491 msgstr "non-local vfs"
3493 #, c-format
3494 msgid "Device:     %s"
3495 msgstr "Device:     %s"
3497 #, c-format
3498 msgid "Filesystem: %s"
3499 msgstr "Filesystem: %s"
3501 #, c-format
3502 msgid "Accessed:   %s"
3503 msgstr "Accessed:   %s"
3505 #, c-format
3506 msgid "Modified:   %s"
3507 msgstr "Modified:   %s"
3509 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3510 #, c-format
3511 msgid "Changed:    %s"
3512 msgstr "Changed:    %s"
3514 #, c-format
3515 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3516 msgstr "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3518 #, c-format
3519 msgid "Size:       %s"
3520 msgstr "Size:       %s"
3522 #, c-format
3523 msgid " (%lu block)"
3524 msgid_plural " (%lu blocks)"
3525 msgstr[0] " (%lu block)"
3526 msgstr[1] " (%lu blocks)"
3528 #, c-format
3529 msgid "Owner:      %s/%s"
3530 msgstr "Owner:      %s/%s"
3532 #, c-format
3533 msgid "Links:      %d"
3534 msgstr "Links:      %d"
3536 #, c-format
3537 msgid "Attributes: %s"
3538 msgstr "Attributes: %s"
3540 msgid "Attributes: unavailable"
3541 msgstr "Attributes: unavailable"
3543 #, c-format
3544 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3545 msgstr "Mode:       %s (%04o)"
3547 #, c-format
3548 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3549 msgstr "Location:   %Xh:%Xh"
3551 msgid "&Equal split"
3552 msgstr "&Equal split"
3554 msgid "&Menubar visible"
3555 msgstr "&Menubar visible"
3557 msgid "Command &prompt"
3558 msgstr "Command &prompt"
3560 msgid "&Keybar visible"
3561 msgstr "&Keybar visible"
3563 msgid "H&intbar visible"
3564 msgstr "H&intbar visible"
3566 msgid "&XTerm window title"
3567 msgstr "&XTerm window title"
3569 msgid "&Show free space"
3570 msgstr "&Show free space"
3572 msgid "Panel split"
3573 msgstr "Panel split"
3575 msgid "Console output"
3576 msgstr "Console output"
3578 msgid "&Vertical"
3579 msgstr "&Vertical"
3581 msgid "&Horizontal"
3582 msgstr "&Horizontal"
3584 msgid "Output lines:"
3585 msgstr "Output lines:"
3587 msgid "Layout"
3588 msgstr "Layout"
3590 msgid "Memory exhausted!"
3591 msgstr "Memory exhausted!"
3593 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3594 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3595 msgid "sort|u"
3596 msgstr "sort|u"
3598 msgid "&Unsorted"
3599 msgstr "&Unsorted"
3601 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3602 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3603 msgid "sort|n"
3604 msgstr "sort|n"
3606 msgid "&Name"
3607 msgstr "&Name"
3609 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3610 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3611 msgid "sort|v"
3612 msgstr "sort|v"
3614 msgid "&Version"
3615 msgstr "&Version"
3617 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3618 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3619 msgid "sort|e"
3620 msgstr "sort|e"
3622 msgid "E&xtension"
3623 msgstr "E&xtension"
3625 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3626 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3627 msgid "sort|s"
3628 msgstr "sort|s"
3630 msgid "&Size"
3631 msgstr "&Size"
3633 msgid "Block Size"
3634 msgstr "Block Size"
3636 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3637 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3638 msgid "sort|m"
3639 msgstr "sort|m"
3641 msgid "&Modify time"
3642 msgstr "&Modify time"
3644 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3645 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3646 msgid "sort|a"
3647 msgstr "sort|a"
3649 msgid "&Access time"
3650 msgstr "&Access time"
3652 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3653 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3654 msgid "sort|h"
3655 msgstr "sort|h"
3657 msgid "C&hange time"
3658 msgstr "C&hange time"
3660 msgid "Perm"
3661 msgstr "Perm"
3663 msgid "Nl"
3664 msgstr "Nl"
3666 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3667 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3668 msgid "sort|i"
3669 msgstr "sort|i"
3671 msgid "&Inode"
3672 msgstr "&Inode"
3674 msgid "UID"
3675 msgstr "UID"
3677 msgid "GID"
3678 msgstr "GID"
3680 msgid "Owner"
3681 msgstr "Owner"
3683 msgid "Group"
3684 msgstr "Group"
3686 msgid "[dev]"
3687 msgstr "[dev]"
3689 msgid "UP--DIR"
3690 msgstr "UP--DIR"
3692 msgid "SYMLINK"
3693 msgstr "SYMLINK"
3695 msgid "SUB-DIR"
3696 msgstr "SUB-DIR"
3698 msgid "<readlink failed>"
3699 msgstr "<readlink failed>"
3701 #, c-format
3702 msgid "%s in %d file"
3703 msgid_plural "%s in %d files"
3704 msgstr[0] "%s in %d file"
3705 msgstr[1] "%s in %d files"
3707 msgid "Panelize"
3708 msgstr "Panelise"
3710 msgid "Unknown tag on display format:"
3711 msgstr "Unknown tag on display format:"
3713 msgid "&Files only"
3714 msgstr "&Files only"
3716 msgid "&Case sensitive"
3717 msgstr "&Case sensitive"
3719 msgid "Select"
3720 msgstr "Select"
3722 msgid "Unselect"
3723 msgstr "Unselect"
3725 msgid "Filter"
3726 msgstr "Filter"
3728 msgid "Do you really want to execute?"
3729 msgstr "Do you really want to execute?"
3731 msgid "Cannot read directory contents"
3732 msgstr "Cannot read directory contents"
3734 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3735 msgstr "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3737 msgid "&Add new"
3738 msgstr "&Add new"
3740 msgid "External panelize"
3741 msgstr "External panelise"
3743 msgid "Other command"
3744 msgstr "Other command"
3746 msgid "Command"
3747 msgstr "Command"
3749 msgid "Add to external panelize"
3750 msgstr "Add to external panelise"
3752 msgid "Enter command label:"
3753 msgstr "Enter command label:"
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "External panelize:\n"
3758 "%s"
3759 msgstr ""
3760 "External panelise:\n"
3761 "%s"
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "External panelize:\n"
3766 "failed to read data from child stdout:\n"
3767 "%s"
3768 msgstr ""
3769 "External panelise:\n"
3770 "failed to read data from child stdout:\n"
3771 "%s"
3773 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3774 msgstr "Cannot run external panelise in a non-local directory"
3776 msgid "Modified git files"
3777 msgstr "Modified git files"
3779 msgid "Find rejects after patching"
3780 msgstr "Find rejects after patching"
3782 msgid "Find *.orig after patching"
3783 msgstr "Find *.orig after patching"
3785 msgid "Find SUID and SGID programs"
3786 msgstr "Find SUID and SGID programs"
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3791 "%s\n"
3792 msgstr ""
3793 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3794 "%s\n"
3796 #, c-format
3797 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3798 msgstr "Copy \"%s\" directory to:"
3800 #, c-format
3801 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3802 msgstr "Move \"%s\" directory to:"
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "Cannot stat the destination\n"
3807 "%s"
3808 msgstr ""
3809 "Cannot stat the destination\n"
3810 "%s"
3812 #, c-format
3813 msgid "Delete %s?"
3814 msgstr "Delete %s?"
3816 msgid "ButtonBar|Static"
3817 msgstr "ButtonBar|Static"
3819 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3820 msgstr "ButtonBar|Dynamc"
3822 msgid "ButtonBar|Rescan"
3823 msgstr "ButtonBar|Rescan"
3825 msgid "ButtonBar|Forget"
3826 msgstr "ButtonBar|Forget"
3828 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3829 msgstr "ButtonBar|Rmdir"
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Cannot write to the %s file:\n"
3834 "%s\n"
3835 msgstr ""
3836 "Cannot write to the %s file:\n"
3837 "%s\n"
3839 msgid "Help file format error\n"
3840 msgstr "Help file format error\n"
3842 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3843 msgstr "Internal bug: Double start of link area"
3845 #, c-format
3846 msgid "Cannot find node %s in help file"
3847 msgstr "Cannot find node %s in help file"
3849 msgid "Help"
3850 msgstr "Help"
3852 msgid "ButtonBar|Index"
3853 msgstr "ButtonBar|Index"
3855 msgid "ButtonBar|Prev"
3856 msgstr "ButtonBar|Prev"
3858 msgid "Learn keys"
3859 msgstr "Learn keys"
3861 msgid "Teach me a key"
3862 msgstr "Teach me a key"
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Please press the %s\n"
3867 "and then wait until this message disappears.\n"
3868 "\n"
3869 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3870 "next to its button.\n"
3871 "\n"
3872 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3873 "and wait as well."
3874 msgstr ""
3875 "Please press the %s\n"
3876 "and then wait until this message disappears.\n"
3877 "\n"
3878 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3879 "next to its button.\n"
3880 "\n"
3881 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3882 "and wait as well."
3884 msgid "Cannot accept this key"
3885 msgstr "Cannot accept this key"
3887 #, c-format
3888 msgid "You have entered \"%s\""
3889 msgstr "You have entered \"%s\""
3891 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3892 msgid "OK"
3893 msgstr "OK"
3895 msgid ""
3896 "It seems that all your keys already\n"
3897 "work fine. That's great."
3898 msgstr ""
3899 "It seems that all your keys already\n"
3900 "work fine. That's great."
3902 msgid "&Discard"
3903 msgstr "&Discard"
3905 msgid ""
3906 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3907 "All your keys work well."
3908 msgstr ""
3909 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3910 "All your keys work well."
3912 msgid ""
3913 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3914 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3915 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3916 msgstr ""
3917 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3918 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3919 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "Failed to run:\n"
3924 "%s\n"
3925 msgstr ""
3926 "Failed to run:\n"
3927 "%s\n"
3929 msgid "Home directory path is not absolute"
3930 msgstr "Home directory path is not absolute"
3932 msgid ""
3933 "GNU Midnight Commander\n"
3934 "is already running on this terminal.\n"
3935 "Subshell support will be disabled."
3936 msgstr ""
3937 "GNU Midnight Commander\n"
3938 "is already running on this terminal.\n"
3939 "Subshell support will be disabled."
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "\n"
3944 "Failed while close:\n"
3945 "%s\n"
3946 msgstr ""
3947 "\n"
3948 "Failed while close:\n"
3949 "%s\n"
3951 msgid "Choose codepage"
3952 msgstr "Choose codepage"
3954 msgid "-  < No translation >"
3955 msgstr "-  < No translation >"
3957 msgid "%b %e  %Y"
3958 msgstr "%b %e  %Y"
3960 msgid "%b %e %H:%M"
3961 msgstr "%b %e %H:%M"
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "Cannot save file %s:\n"
3966 "%s"
3967 msgstr ""
3968 "Cannot save file %s:\n"
3969 "%s"
3971 #, c-format
3972 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3973 msgstr "Cannot open named pipe %s\n"
3975 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3976 msgstr "The shell is still active. Quit anyway?"
3978 #, c-format
3979 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3980 msgstr "Warning: Cannot change to %s.\n"
3982 msgid "With builtin editor and aspell support"
3983 msgstr "With builtin editor and aspell support"
3985 msgid "With builtin editor"
3986 msgstr "With builtin editor"
3988 msgid "With optional subshell support"
3989 msgstr "With optional subshell support"
3991 msgid "With subshell support as default"
3992 msgstr "With subshell support as default"
3994 msgid "With support for background operations"
3995 msgstr "With support for background operations"
3997 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3998 msgstr "With mouse support on xterm and Linux console"
4000 msgid "With mouse support on xterm"
4001 msgstr "With mouse support on xterm"
4003 msgid "With support for X11 events"
4004 msgstr "With support for X11 events"
4006 msgid "With internationalization support"
4007 msgstr "With internationalisation support"
4009 msgid "With multiple codepages support"
4010 msgstr "With multiple codepages support"
4012 msgid "With ext2fs attributes support"
4013 msgstr "With ext2fs attributes support"
4015 #, c-format
4016 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
4017 msgstr "Built with GLib %d.%d.%d\n"
4019 #, c-format
4020 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
4021 msgstr "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
4023 #, c-format
4024 msgid "Built with ncurses %s\n"
4025 msgstr "Built with ncurses %s\n"
4027 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
4028 msgstr "Built with ncurses (unknown version)"
4030 #, c-format
4031 msgid "Built with ncursesw %s\n"
4032 msgstr "Built with ncursesw %s\n"
4034 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
4035 msgstr "Built with ncursesw (unknown version)"
4037 #, c-format
4038 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
4039 msgstr "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
4041 msgid "Virtual File Systems:"
4042 msgstr "Virtual File Systems:"
4044 msgid "Data types:"
4045 msgstr "Data types:"
4047 msgid "Home directory:"
4048 msgstr "Home directory:"
4050 msgid "Profile root directory:"
4051 msgstr "Profile root directory:"
4053 msgid "System data"
4054 msgstr "System data"
4056 msgid "Config directory:"
4057 msgstr "Config directory:"
4059 msgid "Data directory:"
4060 msgstr "Data directory:"
4062 msgid "File extension handlers:"
4063 msgstr "File extension handlers:"
4065 msgid "VFS plugins and scripts:"
4066 msgstr "VFS plugins and scripts:"
4068 msgid "User data"
4069 msgstr "User data"
4071 msgid "Cache directory:"
4072 msgstr "Cache directory:"
4074 msgid "Debug"
4075 msgstr "Debug"
4077 msgid "ERROR:"
4078 msgstr "ERROR:"
4080 msgid "True:"
4081 msgstr "True:"
4083 msgid "False:"
4084 msgstr "False:"
4086 msgid "Error calling program"
4087 msgstr "Error calling program"
4089 msgid "Warning -- ignoring file"
4090 msgstr "Warning -- ignoring file"
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4095 "Using it may compromise your security"
4096 msgstr ""
4097 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4098 "Using it may compromise your security"
4100 msgid "Format error on file Extensions File"
4101 msgstr "Format error on file Extensions File"
4103 #, c-format
4104 msgid "The %%var macro has no default"
4105 msgstr "The %%var macro has no default"
4107 #, c-format
4108 msgid "The %%var macro has no variable"
4109 msgstr "The %%var macro has no variable"
4111 #, c-format
4112 msgid "No suitable entries found in %s"
4113 msgstr "No suitable entries found in %s"
4115 msgid "User menu"
4116 msgstr "User menu"
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "Cannot open cpio archive\n"
4121 "%s"
4122 msgstr ""
4123 "Cannot open cpio archive\n"
4124 "%s"
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "Premature end of cpio archive\n"
4129 "%s"
4130 msgstr ""
4131 "Premature end of cpio archive\n"
4132 "%s"
4134 #, c-format
4135 msgid ""
4136 "Inconsistent hardlinks of\n"
4137 "%s\n"
4138 "in cpio archive\n"
4139 "%s"
4140 msgstr ""
4141 "Inconsistent hardlinks of\n"
4142 "%s\n"
4143 "in cpio archive\n"
4144 "%s"
4146 #, c-format
4147 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
4148 msgstr "%s contains duplicate entries! Skipping!"
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4153 "%s"
4154 msgstr ""
4155 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4156 "%s"
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "Unexpected end of file\n"
4161 "%s"
4162 msgstr ""
4163 "Unexpected end of file\n"
4164 "%s"
4166 msgid "Inconsistent archive"
4167 msgstr "Inconsistent archive"
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "Cannot open %s archive\n"
4172 "%s"
4173 msgstr ""
4174 "Cannot open %s archive\n"
4175 "%s"
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "Cannot open %s archive\n"
4180 "%s:\n"
4181 "%s"
4182 msgstr ""
4183 "Cannot open %s archive\n"
4184 "%s:\n"
4185 "%s"
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "EXTFS virtual file system:\n"
4190 "%s"
4191 msgstr ""
4192 "EXTFS virtual file system:\n"
4193 "%s"
4195 msgid ""
4196 "EXTFS virtual file system:\n"
4197 "wrong file name"
4198 msgstr ""
4199 "EXTFS virtual file system:\n"
4200 "wrong file name"
4202 msgid ""
4203 "EXTFS virtual file system:\n"
4204 "wrong archive name"
4205 msgstr ""
4206 "EXTFS virtual file system:\n"
4207 "wrong archive name"
4209 msgid ""
4210 "EXTFS virtual file system:\n"
4211 "cannot build command"
4212 msgstr ""
4213 "EXTFS virtual file system:\n"
4214 "cannot build command"
4216 #, c-format
4217 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
4218 msgstr "Warning: cannot open %s directory\n"
4220 #, c-format
4221 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4222 msgstr "ftpfs: Disconnecting from %s"
4224 #, c-format
4225 msgid "FTP: Password required for %s"
4226 msgstr "FTP: Password required for %s"
4228 msgid "ftpfs: sending login name"
4229 msgstr "ftpfs: sending login name"
4231 msgid "ftpfs: sending user password"
4232 msgstr "ftpfs: sending user password"
4234 #, c-format
4235 msgid "FTP: Account required for user %s"
4236 msgstr "FTP: Account required for user %s"
4238 msgid "Account:"
4239 msgstr "Account:"
4241 msgid "ftpfs: sending user account"
4242 msgstr "ftpfs: sending user account"
4244 msgid "ftpfs: logged in"
4245 msgstr "ftpfs: logged in"
4247 #, c-format
4248 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4249 msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4251 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4252 msgstr "ftpfs: Invalid host name."
4254 #, c-format
4255 msgid "ftpfs: %s"
4256 msgstr "ftpfs: %s"
4258 #, c-format
4259 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4260 msgstr "ftpfs: making connection to %s"
4262 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4263 msgstr "ftpfs: connection interrupted by user"
4265 #, c-format
4266 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4267 msgstr "ftpfs: connection to server failed: %s"
4269 #, c-format
4270 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4271 msgstr "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4273 #, c-format
4274 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4275 msgstr "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4277 #, c-format
4278 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4279 msgstr "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4281 #, c-format
4282 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
4283 msgstr "ftpfs: could not get socket name: %s"
4285 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
4286 msgstr "ftpfs: could not reconnect to server"
4288 msgid "ftpfs: invalid address family"
4289 msgstr "ftpfs: invalid address family"
4291 #, c-format
4292 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4293 msgstr "ftpfs: could not create socket: %s"
4295 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4296 msgstr "ftpfs: could not setup passive mode"
4298 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4299 msgstr "ftpfs: aborting transfer."
4301 #, c-format
4302 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4303 msgstr "ftpfs: abort error: %s"
4305 msgid "ftpfs: abort failed"
4306 msgstr "ftpfs: abort failed"
4308 msgid "ftpfs: CWD failed."
4309 msgstr "ftpfs: CWD failed."
4311 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4312 msgstr "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4314 msgid "Resolving symlink..."
4315 msgstr "Resolving symlink..."
4317 #, c-format
4318 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4319 msgstr "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4321 msgid "(strict rfc959)"
4322 msgstr "(strict rfc959)"
4324 msgid "(chdir first)"
4325 msgstr "(chdir first)"
4327 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4328 msgstr "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4330 #, c-format
4331 msgid "%s: failure"
4332 msgstr "%s: failure"
4334 #, c-format
4335 msgid "%s: done."
4336 msgstr "%s: done."
4338 msgid "ftpfs: storing file"
4339 msgstr "ftpfs: storing file"
4341 msgid ""
4342 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4343 "Remove password or correct mode"
4344 msgstr ""
4345 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4346 "Remove password or correct mode"
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "SFS virtual file system:\n"
4351 "%s"
4352 msgstr ""
4353 "SFS virtual file system:\n"
4354 "%s"
4356 #, c-format
4357 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4358 msgstr "%s: Warning: file %s not found\n"
4360 #, c-format
4361 msgid ""
4362 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4363 "%s\n"
4364 msgstr ""
4365 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4366 "%s\n"
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4371 "%s\n"
4372 msgstr ""
4373 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4374 "%s\n"
4376 #, c-format
4377 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4378 msgstr "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4380 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4381 msgstr "sftp: Unable to get current user name."
4383 msgid "sftp: Invalid host name."
4384 msgstr "sftp: Invalid host name."
4386 #, c-format
4387 msgid "sftp: %s"
4388 msgstr "sftp: %s"
4390 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4391 msgstr "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4393 #, c-format
4394 msgid "sftp: making connection to %s"
4395 msgstr "sftp: making connection to %s"
4397 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4398 msgstr "sftp: connection interrupted by user"
4400 #, c-format
4401 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4402 msgstr "sftp: connection to server failed: %s"
4404 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4405 msgstr "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4407 msgid "sftp: unknown host key type:"
4408 msgstr "sftp: unknown host key type:"
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "Permanently added\n"
4413 "%s (%s)\n"
4414 "to the list of known hosts."
4415 msgstr ""
4416 "Permanently added\n"
4417 "%s (%s)\n"
4418 "to the list of known hosts."
4420 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4421 msgstr "sftp: cannot get the remote host key"
4423 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4424 msgstr "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4426 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4427 msgstr "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "The authenticity of host\n"
4432 "%s (%s)\n"
4433 "can't be established!\n"
4434 "%s key fingerprint hash is\n"
4435 "SHA1:%s.\n"
4436 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4437 msgstr ""
4438 "The authenticity of host\n"
4439 "%s (%s)\n"
4440 "can't be established!\n"
4441 "%s key fingerprint hash is\n"
4442 "SHA1:%s.\n"
4443 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "%s (%s)\n"
4448 "is found in the list of known hosts but\n"
4449 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4450 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4451 "connecting?"
4452 msgstr ""
4453 "%s (%s)\n"
4454 "is found in the list of known hosts but\n"
4455 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4456 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4457 "connecting?"
4459 msgid "sftp: host key verification failed"
4460 msgstr "sftp: host key verification failed"
4462 #, c-format
4463 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4464 msgstr "sftp: Enter passphrase for %s "
4466 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4467 msgstr "sftp: Passphrase is empty."
4469 #, c-format
4470 msgid "sftp: Enter password for %s "
4471 msgstr "sftp: Enter password for %s "
4473 msgid "sftp: Password is empty."
4474 msgstr "sftp: Password is empty."
4476 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4477 msgstr "sftp: failure establishing SSH session"
4479 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4480 msgstr "sftp: No file handler data present for reading file"
4482 #, c-format
4483 msgid "sftp: socket error: %s"
4484 msgstr "sftp: socket error: %s"
4486 #, c-format
4487 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4488 msgstr "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4490 msgid "sftp: Listing done."
4491 msgstr "sftp: Listing done."
4493 #, c-format
4494 msgid "shell: Disconnecting from %s"
4495 msgstr "shell: Disconnecting from %s"
4497 msgid "shell: Waiting for initial line..."
4498 msgstr "shell: Waiting for initial line..."
4500 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
4501 msgstr "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
4503 #, c-format
4504 msgid "shell: Password is required for %s"
4505 msgstr "shell: Password is required for %s"
4507 msgid "shell: Sending password..."
4508 msgstr "shell: Sending password..."
4510 msgid "shell: Sending initial line..."
4511 msgstr "shell: Sending initial line..."
4513 msgid "shell: Getting host info..."
4514 msgstr "shell: Getting host info..."
4516 #, c-format
4517 msgid "shell: Reading directory %s..."
4518 msgstr "shell: Reading directory %s..."
4520 #, c-format
4521 msgid "shell: store %s: sending command..."
4522 msgstr "shell: store %s: sending command..."
4524 msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
4525 msgstr "shell: Local read failed, sending zeros"
4527 msgid "shell: storing file"
4528 msgstr "shell: storing file"
4530 msgid "Aborting transfer..."
4531 msgstr "Aborting transfer..."
4533 msgid "Error reported after abort."
4534 msgstr "Error reported after abort."
4536 msgid "Aborted transfer would be successful."
4537 msgstr "Aborted transfer would be successful."
4539 msgid "Inconsistent tar archive"
4540 msgstr "Inconsistent tar archive"
4542 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4543 msgstr "Unexpected EOF on archive file"
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Cannot open tar archive\n"
4548 "%s"
4549 msgstr ""
4550 "Cannot open tar archive\n"
4551 "%s"
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "%s\n"
4556 "doesn't look like a tar archive"
4557 msgstr ""
4558 "%s\n"
4559 "doesn't look like a tar archive"
4561 msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
4562 msgstr "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
4564 msgid "undelfs: error"
4565 msgstr "undelfs: error"
4567 msgid "not enough memory"
4568 msgstr "not enough memory"
4570 msgid "while allocating block buffer"
4571 msgstr "while allocating block buffer"
4573 #, c-format
4574 msgid "open_inode_scan: %d"
4575 msgstr "open_inode_scan: %d"
4577 #, c-format
4578 msgid "while starting inode scan %d"
4579 msgstr "while starting inode scan %d"
4581 #, c-format
4582 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4583 msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4585 #, c-format
4586 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4587 msgstr "while calling ext2_block_iterate %d"
4589 msgid "no more memory while reallocating array"
4590 msgstr "no more memory while reallocating array"
4592 #, c-format
4593 msgid "while doing inode scan %d"
4594 msgstr "while doing inode scan %d"
4596 #, c-format
4597 msgid "Cannot open file %s"
4598 msgstr "Cannot open file %s"
4600 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4601 msgstr "undelfs: reading inode bitmap..."
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4606 "%s"
4607 msgstr ""
4608 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4609 "%s"
4611 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4612 msgstr "undelfs: reading block bitmap..."
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "Cannot load block bitmap from:\n"
4617 "%s"
4618 msgstr ""
4619 "Cannot load block bitmap from:\n"
4620 "%s"
4622 msgid "vfs_info is not fs!"
4623 msgstr "vfs_info is not fs!"
4625 msgid "You have to chdir to extract files first"
4626 msgstr "You have to chdir to extract files first"
4628 msgid "while iterating over blocks"
4629 msgstr "while iterating over blocks"
4631 #, c-format
4632 msgid "Cannot open file \"%s\""
4633 msgstr "Cannot open file \"%s\""
4635 msgid "Ext2lib error"
4636 msgstr "Ext2lib error"
4638 msgid "Invalid value"
4639 msgstr "Invalid value"
4641 msgid "File was modified. Save with exit?"
4642 msgstr "File was modified. Save with exit?"
4644 msgid "&Cancel quit"
4645 msgstr "&Cancel quit"
4647 msgid ""
4648 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4649 "Save modified file?"
4650 msgstr ""
4651 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4652 "Save modified file?"
4654 msgid "&Line number"
4655 msgstr "&Line number"
4657 msgid "Pe&rcents"
4658 msgstr "Pe&rcents"
4660 msgid "&Decimal offset"
4661 msgstr "&Decimal offset"
4663 msgid "He&xadecimal offset"
4664 msgstr "He&xadecimal offset"
4666 msgid "Goto"
4667 msgstr "Goto"
4669 msgid "ButtonBar|Ascii"
4670 msgstr "ButtonBar|Ascii"
4672 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4673 msgstr "ButtonBar|HxSrch"
4675 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4676 msgstr "ButtonBar|UnWrap"
4678 msgid "ButtonBar|Wrap"
4679 msgstr "ButtonBar|Wrap"
4681 msgid "ButtonBar|Hex"
4682 msgstr "ButtonBar|Hex"
4684 msgid "ButtonBar|Goto"
4685 msgstr "ButtonBar|Goto"
4687 msgid "ButtonBar|Raw"
4688 msgstr "ButtonBar|Raw"
4690 msgid "ButtonBar|Parse"
4691 msgstr "ButtonBar|Parse"
4693 msgid "ButtonBar|Unform"
4694 msgstr "ButtonBar|Unform"
4696 msgid "ButtonBar|Format"
4697 msgstr "ButtonBar|Format"
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "Failed to read data from child stdout:\n"
4702 "%s"
4703 msgstr ""
4704 "Failed to read data from child stdout:\n"
4705 "%s"
4707 #, c-format
4708 msgid ""
4709 "Error while closing the file:\n"
4710 "%s\n"
4711 "Data may have been written or not"
4712 msgstr ""
4713 "Error while closing the file:\n"
4714 "%s\n"
4715 "Data may have been written or not"
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Cannot save file:\n"
4720 "%s"
4721 msgstr ""
4722 "Cannot save file:\n"
4723 "%s"
4725 msgid "View: "
4726 msgstr "View: "
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "Cannot open \"%s\"\n"
4731 "%s"
4732 msgstr ""
4733 "Cannot open \"%s\"\n"
4734 "%s"
4736 msgid "Cannot view: not a regular file"
4737 msgstr "Cannot view: not a regular file"
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4742 "%s"
4743 msgstr ""
4744 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4745 "%s"
4747 msgid "Search done"
4748 msgstr "Search done"
4750 msgid "Continue from beginning?"
4751 msgstr "Continue from beginning?"
4753 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4754 msgstr "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"