2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
7 "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
11 "Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
12 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid " Choose syntax highlighting "
19 msgstr "ôïíéóìüò óýíôá&îçò"
25 msgid "< Reload Current Syntax >"
29 msgid " Cannot open %s for reading "
30 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
36 msgid " Error reading from pipe: %s "
37 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
40 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
41 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
44 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
48 msgid " %s is not a regular file "
49 msgstr "Äçìçïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
52 msgid " File %s is too large "
53 msgstr " Áñ÷åßï ðïëý ìåãÜëï: "
55 msgid "Macro recursion is too deep"
58 msgid " Enter file name: "
62 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
64 msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
76 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
80 msgid " Error writing to pipe: "
81 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
84 msgid " Cannot open pipe for writing: "
85 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
88 msgstr "Ôá÷åßá áðïèÞêåõóç "
91 msgstr "ÁóöáëÞò áðïèÞêåõóç "
93 msgid "Do backups -->"
102 msgid " Edit Save Mode "
106 msgstr " ÁðïèÞêåõóç ùò "
108 msgid " A file already exists with this name. "
115 msgid " Cannot save file. "
116 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
121 msgid " Delete macro "
122 msgstr " ÄéáãñáöÞ ìáêñïåíôïëÞò "
124 msgid " Cannot open temp file "
125 msgstr " ¶íïéãìá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ áíåðéôõ÷Ýò "
127 msgid " Cannot open macro file "
128 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ìáêñïåíôïëþí áíåðéôõ÷Ýò "
130 msgid " Cannot overwrite macro file "
134 msgstr " ÁðïèÞêåõóç ìáêñïåíôïëÞò "
136 msgid " Press the macro's new hotkey: "
137 msgstr " ÐéÝóôå ôï íÝï ðëÞêôñï åêôÝëåóçò ìáêñïåíôïëÞò: "
139 msgid " Press macro hotkey: "
140 msgstr " ÐéÝóôå ðëÞêôñï ìáêñïåíôïëÞò: "
143 msgstr " ÁíÜãíùóç ìáêñïåíôïëÞò "
145 msgid " Confirm save file? : "
146 msgstr " Åðéâåâáßùóç áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ; : "
149 msgstr " ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ "
155 " Current text was modified without a file save. \n"
156 " Continue discards these changes. "
166 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
179 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
181 msgid " Replace with: "
182 msgstr " ÁíôéêáôÜóôáóç ìå: "
184 msgid " Confirm replace "
185 msgstr " Åðéâåâáßùóç áíôéêáôÜóôáóçò "
187 msgid "scanf &Expression"
191 msgstr "áíôéêáôÜóôáóç ü&ëùí"
193 msgid "pro&Mpt on replace"
197 msgstr "Ðñüò ôá &ðßóù"
199 msgid "&Regular expression"
200 msgstr "&ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
202 msgid "&Whole words only"
203 msgstr "Ìüíï ðëÞ&ñåéò ëÝîåéò"
205 msgid "case &Sensitive"
206 msgstr "êåöáëáßá/ðå&æÜ"
208 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
211 msgid " Enter replacement string:"
212 msgstr " ÅéóáãùãÞ áêïëïõèßáò áíôéêáôÜóôáóçò:"
214 msgid " Enter search string:"
215 msgstr " ÅéóáãùãÞ áêïëïõèßáò ðñïò áíáæÞôçóç:"
218 msgstr " ÁíôéêáôÜóôáóç "
224 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
227 msgid " Error in replacement format string. "
231 msgid " Replacement too long. "
232 msgstr " ÅéóáãùãÞ áêïëïõèßáò áíôéêáôÜóôáóçò:"
235 msgid " %ld replacements made. "
236 msgstr " ÐñáãìáôïðïéÞèçêáí %ld áíôéêáôáóôÜóåéò. "
238 msgid " Search string not found "
242 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
248 msgid " File was modified, Save with exit? "
249 msgstr " Ôï áñ÷åßï ôñïðïðïéÞèçêå, ÁðïèÞêåõóç êáôÜ ôçí Ýîïäï; "
253 msgstr "Áêýñùóç ôÝëïõò"
259 msgid " This function is not implemented. "
262 msgid " Copy to clipboard "
263 msgstr " ÁíôéãñáöÞ óôï ôåìÜ÷éï "
265 msgid " Unable to save to file. "
266 msgstr " ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ áíåðéôõ÷Þò. "
268 msgid " Cut to clipboard "
269 msgstr " ÁðïêïðÞ óôï ôåìÜ÷éï "
272 msgstr " Åðßóêåøç ãñáììÞò "
274 msgid " Enter line: "
280 msgid " Insert File "
281 msgstr " ÐáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ "
283 msgid " Cannot insert file. "
284 msgstr " ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ. "
289 msgid " You must first highlight a block of text. "
293 msgstr " ÅêôÝëåóç `sort' "
295 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
296 msgstr " Ïñßóìáôá ôïõ `sort' (äåßôå ôç óåëßäá man) ÷ùñéóìÝíá ìå êåíÜ: "
301 msgid " Cannot execute sort command "
302 msgstr " ÅêôÝëåóç åíôïëÞò `sort' áíåðéôõ÷Þò "
304 msgid " Sort returned non-zero: "
305 msgstr " Ìç ìçäåíéêüò êùäéêüò åîüäïõ áðü ôçí åíôïëÞ `sort': "
307 msgid "Paste output of external command"
310 msgid "Enter shell command(s):"
313 msgid "External command"
317 msgid "Cannot execute command"
318 msgstr " ÅêôÝëåóç åíôïëÞò `sort' áíåðéôõ÷Þò "
320 msgid "Error creating script:"
323 msgid "Error reading script:"
326 msgid "Error closing script:"
329 msgid "Script created:"
332 msgid "Process block"
336 msgstr " Áëëçëïãñáößá "
347 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
348 msgstr " mail -s <èÝìá> -c <áíôßãñáöá> <ðñïò>"
350 msgid " Insert Literal "
353 msgid " Press any key: "
354 msgstr " ÐéÝóôå êÜðïéï ðëÞêôñï: "
356 msgid " Execute Macro "
357 msgstr " Åêôåë. ìáêñïåíôïëÞò"
363 msgstr " ÐëÞêôñï Emacs: "
367 "File \"%s\" is already being edited\n"
387 " Cooledit v3.11.5\n"
389 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
391 " A user friendly text editor written\n"
392 " for the Midnight Commander.\n"
396 msgid "&Open file..."
397 msgstr "¶íïéãìá ìå..."
403 msgstr "Áðï&èÞêåõóç F2"
405 msgid "Save &as... F12"
406 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò... F12"
408 msgid "&Insert file... F15"
409 msgstr "&ÐáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ... F15"
411 msgid "Copy to &file... C-f"
412 msgstr "áíôéãñáöÞ óå áñ&÷åßï... C-f"
415 msgid "&User menu... F11"
416 msgstr "&ÐáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ... F15"
427 msgid "Copy to &file... "
428 msgstr "áíôéãñáöÞ óå áñ&÷åßï "
430 msgid "&Toggle Mark F3"
433 msgid "&Mark Columns S-F3"
436 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
451 msgid "&Beginning C-PgUp"
457 msgid "&Search... F7"
460 msgid "Search &again F17"
463 msgid "&Replace... F4"
466 msgid "&Go to line... M-l"
469 msgid "Go to matching &bracket M-b"
472 msgid "Insert &literal... C-q"
475 msgid "&Refresh screen C-l"
478 msgid "&Start record macro C-r"
481 msgid "&Finish record macro... C-r"
484 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
487 msgid "Delete macr&o... "
490 msgid "Insert &date/time "
493 msgid "Format p&aragraph M-p"
496 msgid "'ispell' s&pell check C-p"
502 msgid "Paste o&utput of... M-u"
505 msgid "E&xternal Formatter F19"
511 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
514 msgid "'ispell' s&pell check M-$"
520 msgid "&Save mode..."
523 msgid "Learn &Keys..."
527 msgid "Syntax &Highlighting..."
528 msgstr "ôïíéóìüò óýíôá&îçò"
530 msgid "Save setu&p..."
537 msgstr " Åðåîåñãáóßá "
540 msgstr " ÁíáæÞôçóç/ÁíôéêáôÜóôáóç"
560 msgid "Dynamic paragraphing"
563 msgid "Type writer wrap"
566 msgid "Word wrap line length: "
569 msgid "Tab spacing: "
572 msgid "Synta&x highlighting"
573 msgstr "ôïíéóìüò óýíôá&îçò"
576 msgid "Save file &position"
577 msgstr " ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ "
579 msgid "Confir&m before saving"
582 msgid "Fill tabs with &spaces"
585 msgid "&Return does autoindent"
588 msgid "&Backspace through tabs"
591 msgid "&Fake half tabs"
597 msgid "Key emulation"
598 msgstr "Åîïìïßïóç ðëçêôñïëïãßïõ"
600 msgid " Editor options "
601 msgstr " ÅðéëïãÝò åðåîåñãáóôÞ "
627 msgid " Load syntax file "
632 " Cannot open file %s \n"
637 msgid " Error in file %s on line %d "
641 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
645 msgid "bind: Bad key value `%s'"
649 msgid "bind: Ehh...no key?"
653 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
657 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
661 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
665 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
669 msgid "%s: fn should be 1-10"
673 msgid "%s: fopen(): %s"
677 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
685 msgid "%s not found!"
719 msgid " Chown advanced command "
724 " Cannot chmod \"%s\" \n"
730 " Cannot chown \"%s\" \n"
734 msgid " Background process error "
737 msgid " Unknown error in child "
740 msgid " Child died unexpectedly "
743 msgid " Background protocol error "
747 " Background process sent us a request for more arguments \n"
748 " than we can handle. \n"
751 msgid "&Full file list"
754 msgid "&Brief file list"
757 msgid "&Long file list"
760 msgid "&User defined:"
766 msgid "user &Mini status"
772 msgid "case sensi&tive"
778 msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
781 msgid " confirm &Exit "
784 msgid " confirm e&Xecute "
787 msgid " confirm o&Verwrite "
790 msgid " confirm &Delete "
793 msgid " Confirmation "
796 msgid "Full 8 bits output"
805 msgid "F&ull 8 bits input"
808 msgid " Display bits "
815 msgid "Input / display codepage:"
820 msgstr "ÅðéëïãÞ åéêïíéäßïõ"
822 msgid "Use passive mode over pro&xy"
825 msgid "Use &passive mode"
828 msgid "&Use ~/.netrc"
831 msgid "&Always use ftp proxy"
837 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
840 msgid "ftp anonymous password:"
843 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
846 msgid " Virtual File System Setting "
855 msgid "Symbolic link filename:"
858 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
861 msgid "Symbolic link"
879 msgid "Background Jobs"
894 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
898 msgid "Warning: file %s not found\n"
902 msgid "Cannot translate from %s to %s"
905 msgid "execute/search by others"
908 msgid "write by others"
911 msgid "read by others"
914 msgid "execute/search by group"
917 msgid "write by group"
920 msgid "read by group"
923 msgid "execute/search by owner"
926 msgid "write by owner"
929 msgid "read by owner"
935 msgid "set group ID on execution"
938 msgid "set user ID on execution"
941 msgid "C&lear marked"
953 msgid "Permissions (Octal)"
962 msgid "Use SPACE to change"
965 msgid "an option, ARROW KEYS"
968 msgid "to move between options"
971 msgid "and T or INS to mark"
977 msgid "Chmod command"
1001 msgid " Chown command "
1004 msgid "<Unknown user>"
1007 msgid "<Unknown group>"
1010 msgid "Files tagged, want to cd?"
1013 msgid "Cannot change directory"
1022 msgid " Filtered view "
1025 msgid " Filter command and arguments:"
1028 msgid "Create a new Directory"
1031 msgid " Enter directory name:"
1037 msgid " Set expression for filtering filenames"
1040 msgid " Malformed regular expression "
1049 msgid "Extension file edit"
1052 msgid " Which extension file you want to edit? "
1058 msgid "&System Wide"
1064 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1070 msgid "Syntax file edit"
1073 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1076 msgid " Compare directories "
1079 msgid " Select compare method: "
1091 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1094 msgid " The command history is empty "
1097 msgid " Command history "
1101 " Not an xterm or Linux console; \n"
1102 " the panels cannot be toggled. "
1117 msgid " symlink: %s "
1121 msgid " Symlink `%s' points to: "
1124 msgid " Edit symlink "
1128 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1132 msgid " edit symlink: %s "
1136 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1140 msgid " Cannot chdir to %s "
1143 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1146 msgid " Link to a remote machine "
1149 msgid " FTP to machine "
1152 msgid " Shell link to machine "
1155 msgid " SMB link to machine "
1158 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1162 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1163 " files on: (F1 for details)"
1170 msgid " Setup saved to ~/%s"
1175 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1179 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1182 msgid " The shell is already running a command "
1194 msgid "&Modify time"
1197 msgid "&Access time"
1200 msgid "C&Hange time"
1209 msgid "Cannot read directory contents"
1213 msgid "Press any key to continue..."
1217 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1221 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1226 " Cannot create temporary command file \n"
1234 msgid " %s%s file error"
1239 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1240 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1241 "Commander package."
1245 msgid " ~/%s file error "
1250 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
1251 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1264 msgid " Invalid target mask "
1267 msgid " Cannot make the hardlink "
1272 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1277 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1279 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1284 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1290 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1296 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1301 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1306 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1312 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1318 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1324 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1328 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1333 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1339 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1345 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1351 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1357 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1366 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1372 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1376 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1387 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1393 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1399 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1405 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1411 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1417 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1423 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1428 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1433 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1439 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1444 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1448 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1452 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1457 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1463 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1469 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1483 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1502 msgid "files/directories"
1505 msgid " with source mask:"
1511 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1514 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1525 " Directory not empty. \n"
1526 " Delete it recursively? "
1531 " Background process: Directory not empty \n"
1532 " Delete it recursively? "
1536 msgstr " ÄéáãñáöÞ: "
1542 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1576 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1579 msgid "If &size differs"
1585 msgid "Overwrite all targets?"
1594 msgid "Overwrite this target?"
1598 msgid "Target date: %s, size %llu"
1602 msgid "Source date: %s, size %llu"
1606 msgid "Target date: %s, size %u"
1610 msgid "Source date: %s, size %u"
1613 msgid " File exists "
1616 msgid " Background process: File exists "
1619 msgid "preserve &Attributes"
1622 msgid "follow &Links"
1628 msgid "&Using shell patterns"
1634 msgid "&Stable Symlinks"
1637 msgid "&Dive into subdir if exists"
1642 "Invalid source pattern `%s' \n"
1670 msgid "&Find recursively"
1689 msgid "Grepping in %s"
1696 msgid "Searching %s"
1702 msgid " Help file format error\n"
1705 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1709 msgid " Cannot find node %s in help file "
1739 msgid "&Add current"
1745 msgid "Fr&ee VFSs now"
1751 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1754 msgid "Active VFS directories"
1757 msgid "Directory hotlist"
1760 msgid " Directory path "
1763 msgid " Directory label "
1770 msgid "New hotlist entry"
1773 msgid "Directory label"
1776 msgid "Directory path"
1779 msgid " New hotlist group "
1782 msgid "Name of new group"
1786 msgid "Label for \"%s\":"
1789 msgid " Add to hotlist "
1797 " Are you sure you want to remove this entry?"
1802 " Group not empty.\n"
1806 msgid " Top level group "
1809 msgid " Hotlist Load "
1814 "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
1818 msgid "Midnight Commander %s"
1826 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
1829 msgid "No node information"
1833 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
1836 msgid "No space information"
1843 msgid "non-local vfs"
1851 msgid "Filesystem: %s"
1855 msgid "Accessed: %s"
1859 msgid "Modified: %s"
1862 #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
1868 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
1876 msgid " (%ld block)"
1877 msgid_plural " (%ld blocks)"
1882 msgid "Owner: %s/%s"
1890 msgid "Mode: %s (%04o)"
1894 msgid "Location: %Xh:%Xh"
1906 msgid "&Xterm window title"
1909 msgid "h&Intbar visible"
1912 msgid "&Keybar visible"
1915 msgid "command &Prompt"
1918 msgid "show &Mini status"
1921 msgid "menu&Bar visible"
1924 msgid "&Equal split"
1927 msgid "pe&Rmissions"
1933 msgid " Panel split "
1936 msgid " Highlight... "
1939 msgid " Other options "
1942 msgid "output lines"
1951 msgid " Teach me a key "
1956 "Please press the %s\n"
1957 "and then wait until this message disappears.\n"
1959 "Then, press it again to see if OK appears\n"
1960 "next to its button.\n"
1962 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
1966 msgid " Cannot accept this key "
1970 msgid " You have entered \"%s\""
1973 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
1978 "It seems that all your keys already\n"
1979 "work fine. That's great."
1986 "Great! You have a complete terminal database!\n"
1987 "All your keys work well."
1990 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
1993 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
1996 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2000 " The Commander can't change to the directory that \n"
2001 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
2002 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2003 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2006 msgid " The Midnight Commander "
2009 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2012 msgid "&Listing mode..."
2015 msgid "&Quick view C-x q"
2021 msgid "&Sort order..."
2027 msgid "&Network link..."
2030 msgid "FT&P link..."
2033 msgid "S&hell link..."
2036 msgid "SM&B link..."
2042 msgid "&User menu F2"
2048 msgid "Vie&w file... "
2051 msgid "&Filtered view M-!"
2060 msgid "c&Hmod C-x c"
2066 msgid "&SymLink C-x s"
2069 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2072 msgid "ch&Own C-x o"
2075 msgid "&Advanced chown "
2078 msgid "&Rename/Move F6"
2087 msgid "&Quick cd M-c"
2090 msgid "select &Group M-+"
2093 msgid "u&Nselect group M-\\"
2096 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2102 msgid "&Directory tree"
2105 msgid "&Find file M-?"
2108 msgid "s&Wap panels C-u"
2111 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2114 msgid "&Compare directories C-x d"
2117 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2120 msgid "show directory s&Izes"
2123 msgid "command &History"
2126 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2129 msgid "&Active VFS list C-x a"
2132 msgid "&Background jobs C-x j"
2135 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2138 msgid "&Listing format edit"
2141 msgid "Edit &extension file"
2144 msgid "Edit &menu file"
2147 msgid "Edit edi&tor menu file"
2150 msgid "Edit &syntax file"
2153 msgid "&Configuration..."
2159 msgid "c&Onfirmation..."
2162 msgid "&Display bits..."
2165 msgid "learn &Keys..."
2168 msgid "&Virtual FS..."
2195 msgid " Information "
2199 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2200 " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
2201 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
2208 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2212 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2213 msgstr "Ç ïìÜäá ôïõ Midnight Commander"
2215 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2220 msgstr "Áñéèìüò Inode"
2222 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2227 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2228 "to mc-devel@gnome.org\n"
2232 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2234 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2237 " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
2238 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2239 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
2241 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2242 " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
2243 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
2244 " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2248 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2249 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2250 " brightcyan, lightgray and white\n"
2254 msgid "Displays this help message"
2257 msgid "Displays the current version"
2260 msgid "Forces xterm features"
2263 msgid "Disable mouse support in text version"
2266 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2269 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2272 msgid "To run on slow terminals"
2275 msgid "Use stickchars to draw"
2278 msgid "Requests to run in black and white"
2281 msgid "Request to run in color mode"
2284 msgid "Specifies a color configuration"
2287 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2290 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2293 msgid "Set debug level"
2297 msgid "Print data directory"
2298 msgstr "Äçìçïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
2300 msgid "Print last working directory to specified file"
2303 msgid "Enables subshell support (default)"
2306 msgid "Disables subshell support"
2309 msgid "Launches the file viewer on a file"
2312 msgid "Edits one file"
2315 msgid "safe de&Lete"
2318 msgid "cd follows lin&Ks"
2321 msgid "L&ynx-like motion"
2324 msgid "rotatin&G dash"
2327 msgid "co&Mplete: show all"
2330 msgid "&Use internal view"
2333 msgid "use internal ed&It"
2339 msgid "&Auto save setup"
2342 msgid "shell &Patterns"
2345 msgid "Compute &Totals"
2348 msgid "&Verbose operation"
2351 msgid "&Fast dir reload"
2354 msgid "mi&X all files"
2357 msgid "&Drop down menus"
2360 msgid "ma&Rk moves down"
2363 msgid "show &Hidden files"
2366 msgid "show &Backup files"
2372 msgid "on dumb &Terminals"
2378 msgid " Panel options "
2381 msgid " Pause after run... "
2384 msgid "Configure options"
2390 msgid "External panelize"
2396 msgid "Other command"
2399 msgid " Add to external panelize "
2402 msgid " Enter command label: "
2405 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2408 msgid "Find rejects after patching"
2411 msgid "Find *.orig after patching"
2414 msgid "Find SUID and SGID programs"
2417 msgid "Cannot invoke command."
2420 msgid "Pipe close failed"
2423 msgid "missing argument"
2426 msgid "unknown option"
2429 msgid "invalid numeric value"
2432 msgid "Show this help message"
2435 msgid "Display brief usage message"
2495 msgid_plural "%s bytes"
2500 msgid "%s in %d file"
2501 msgid_plural "%s in %d files"
2502 msgstr[0] "%s byte se %d áñ÷åßï"
2503 msgstr[1] "%s byte se %d áñ÷åßï"
2505 msgid "<readlink failed>"
2508 msgid "Unknown tag on display format: "
2511 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2514 msgid " Do you really want to execute? "
2521 msgstr "Åðåîåñãáóßá"
2529 msgid " Choose input codepage "
2532 msgid "- < No translation >"
2536 "To use this feature select your codepage in\n"
2537 "Setup / Display Bits dialog!\n"
2538 "Do not forget to save options."
2543 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2544 "Check the TERM environment variable.\n"
2548 "GNU Midnight Commander is already\n"
2549 "running on this terminal.\n"
2550 "Subshell support will be disabled."
2554 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2557 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2561 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2564 msgid "With builtin Editor\n"
2567 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2570 msgid "Using included S-Lang library"
2573 msgid "with termcap database"
2576 msgid "with terminfo database"
2579 msgid "Using the ncurses library"
2582 msgid "With optional subshell support"
2585 msgid "With subshell support as default"
2589 msgid "With support for background operations\n"
2590 msgstr "ÊáôÜëïãïò åñãáóéþí ðáñáóêçíßïõ"
2592 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2595 msgid "With mouse support on xterm\n"
2599 msgid "With support for X11 events\n"
2600 msgstr "ÊáôÜëïãïò åñãáóéþí ðáñáóêçíßïõ"
2602 msgid "With internationalization support\n"
2605 msgid "With multiple codepages support\n"
2609 msgid "Virtual File System:"
2614 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2619 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2623 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2628 " Cannot stat the destination \n"
2633 msgid " Delete %s? "
2653 "Cannot write to the %s file:\n"
2657 msgid " Format error on file Extensions File "
2661 msgid " The %%var macro has no default "
2665 msgid " The %%var macro has no variable "
2680 msgid " Warning -- ignoring file "
2685 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
2686 "Using it may compromise your security"
2690 msgid " No suitable entries found in %s "
2706 msgid "%s is not a directory\n"
2707 msgstr "Äçìçïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
2710 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
2714 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2718 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
2722 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
2726 msgid "Temporary files will not be created\n"
2729 msgid " Pipe failed "
2732 msgid " Dup failed "
2736 msgid " Cannot spawn child process "
2738 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
2741 msgid "Empty output from child filter"
2746 " Cannot open \"%s\"\n"
2752 " Cannot stat \"%s\"\n"
2756 msgid " Cannot view: not a regular file "
2764 msgid "Offset 0x%08lx"
2768 msgid "Line %lu Col %lu"
2781 " Error while closing the file: \n"
2783 " Data may have been written or not. "
2788 " Cannot save file: \n"
2790 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
2793 msgid "Invalid hex search expression"
2794 msgstr " ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç "
2796 msgid " Invalid regular expression "
2801 " The current line number is %d.\n"
2802 " Enter the new line number:"
2807 " The current address is 0x%lx.\n"
2808 " Enter the new address:"
2811 msgid " Goto Address "
2815 msgid " Invalid address "
2816 msgstr " ¶êõñïò êùäéêüò "
2818 msgid " Enter regexp:"
2821 msgid "ButtonBar|Help"
2824 msgid "ButtonBar|Quit"
2827 msgid "ButtonBar|Ascii"
2830 msgid "ButtonBar|Hex"
2833 msgid "ButtonBar|Goto"
2836 msgid "ButtonBar|Line"
2839 msgid "ButtonBar|View"
2842 msgid "ButtonBar|Edit"
2845 msgid "ButtonBar|Save"
2848 msgid "ButtonBar|UnWrap"
2851 msgid "ButtonBar|Wrap"
2854 msgid "ButtonBar|RxSrch"
2857 msgid "ButtonBar|HxSrch"
2860 msgid "ButtonBar|Search"
2863 msgid "ButtonBar|Raw"
2866 msgid "ButtonBar|Parse"
2869 msgid "ButtonBar|Unform"
2872 msgid "ButtonBar|Format"
2878 msgid "Function key 1"
2881 msgid "Function key 2"
2884 msgid "Function key 3"
2887 msgid "Function key 4"
2890 msgid "Function key 5"
2893 msgid "Function key 6"
2896 msgid "Function key 7"
2899 msgid "Function key 8"
2902 msgid "Function key 9"
2905 msgid "Function key 10"
2908 msgid "Function key 11"
2911 msgid "Function key 12"
2914 msgid "Function key 13"
2917 msgid "Function key 14"
2920 msgid "Function key 15"
2923 msgid "Function key 16"
2926 msgid "Function key 17"
2929 msgid "Function key 18"
2932 msgid "Function key 19"
2935 msgid "Function key 20"
2938 msgid "Backspace key"
2944 msgid "Up arrow key"
2947 msgid "Down arrow key"
2950 msgid "Left arrow key"
2953 msgid "Right arrow key"
2959 msgid "Page Down key"
2971 msgid "Completion/M-tab"
2983 msgid "Left arrow keypad"
2986 msgid "Right arrow keypad"
2989 msgid "Up arrow keypad"
2992 msgid "Down arrow keypad"
2995 msgid "Home on keypad"
2998 msgid "End on keypad"
3001 msgid "Page Down keypad"
3004 msgid "Page Up keypad"
3007 msgid "Insert on keypad"
3010 msgid "Delete on keypad"
3013 msgid "Enter on keypad"
3016 msgid "Slash on keypad"
3019 msgid "NumLock on keypad"
3022 msgid "Background process:"
3027 "Cannot open cpio archive\n"
3030 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
3035 "Premature end of cpio archive\n"
3041 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3047 "Inconsistent hardlinks of\n"
3051 msgstr "×áëáóìÝíï áñ÷åßï tar"
3054 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3059 "Unexpected end of file\n"
3061 msgstr "Áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ tar"
3064 msgid "Directory cache expired for %s"
3068 msgid "Starting linear transfer..."
3069 msgstr "ftpfs: áêýñùóç ìåôáöïñÜò."
3072 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3076 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3080 msgid "Getting file"
3081 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ: "
3085 "Cannot open %s archive\n"
3088 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
3091 msgid "Inconsistent extfs archive"
3092 msgstr "×áëáóìÝíï áñ÷åßï extfs"
3095 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3096 msgstr "ftpfs: Áðïóýíäåóç áðü ôï %s"
3098 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3101 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3103 "Ìå óõã÷ùñåßôå, áëëÜ ðñïò ôï ðáñüí óõíäÝóåéò ìå ÷ñÞóç êùäéêïý äåí "
3107 msgid " fish: Password required for "
3108 msgstr " FTP: Áðáéôåßôáé êùäéêüò ãéá ôï "
3111 msgid "fish: Sending password..."
3112 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ êùäéêïý ÷ñÞóôç"
3114 msgid "fish: Sending initial line..."
3117 msgid "fish: Handshaking version..."
3121 msgid "fish: Setting up current directory..."
3122 msgstr "ftpfs: ÁíÜãíùóç êáôáëüãïõ FTP %s..."
3125 msgid "fish: Connected, home %s."
3126 msgstr "ftpfs: óýíäåóç ìå ôï %s ïëïêëçñþèçêå"
3129 msgid "fish: Reading directory %s..."
3130 msgstr "ftpfs: ÁíÜãíùóç êáôáëüãïõ FTP %s..."
3138 msgstr "ftpfs: áðïôõ÷ßá"
3141 msgid "fish: store %s: sending command..."
3144 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3148 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3149 msgstr "ftpfs: áðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ %d (%d)"
3155 msgid "Aborting transfer..."
3156 msgstr "ftpfs: áêýñùóç ìåôáöïñÜò."
3158 msgid "Error reported after abort."
3161 msgid "Aborted transfer would be successful."
3165 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3166 msgstr "ftpfs: Áðïóýíäåóç áðü ôï %s"
3168 msgid " FTP: Password required for "
3169 msgstr " FTP: Áðáéôåßôáé êùäéêüò ãéá ôï "
3171 msgid "ftpfs: sending login name"
3172 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
3174 msgid "ftpfs: sending user password"
3175 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ êùäéêïý ÷ñÞóôç"
3178 msgid "FTP: Account required for user %s"
3179 msgstr " FTP: Áðáéôåßôáé êùäéêüò ãéá ôï "
3185 msgid "ftpfs: sending user account"
3186 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ êùäéêïý ÷ñÞóôç"
3188 msgid "ftpfs: logged in"
3189 msgstr "ftpfs: åðéôõ÷Þò åßóïäïò óôï óýóôçìá"
3192 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3193 msgstr "ftpfs: ÅóöáëìÝíï üíïìá/êùäéêüò ãéá ôï ÷ñÞóôç %s "
3195 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3196 msgstr "ftpfs: ¶êõñï üíïìá óõóôÞìáôïò."
3198 msgid "ftpfs: Invalid host address."
3199 msgstr "ftpfs: ¶êõñç äéåýèõíóç óõóôÞìáôïò."
3202 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3203 msgstr "ftpfs: óýíäåóç ìå %s óå åîÝëéîç"
3205 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3206 msgstr "ftpfs: äéáêïðÞ óýäåóçò áðü ôï ÷ñÞóôç"
3209 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3210 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Þò óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñÝôç: %s"
3213 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3214 msgstr "ÁíáìïíÞ åðáíÜëçøçò... %d (Control-C ãéá áêýñùóç)"
3216 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3219 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3220 msgstr "ftpfs: áêýñùóç ìåôáöïñÜò."
3223 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3224 msgstr "ftpfs: óöÜëìá áêýñùóçò: %s"
3226 msgid "ftpfs: abort failed"
3227 msgstr "ftpfs: áêýñùóç áíåðéôõ÷Þò"
3229 msgid "ftpfs: CWD failed."
3230 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Ýò CWD (áëëáãÞ êáôáëüãïõ)"
3232 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3235 msgid "Resolving symlink..."
3239 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3240 msgstr "ftpfs: ÁíÜãíùóç êáôáëüãïõ FTP %s..."
3242 msgid "(strict rfc959)"
3245 msgid "(chdir first)"
3248 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3252 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3253 msgstr "ftpfs: áðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ %d (%d)"
3256 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3257 "Remove password or correct mode."
3259 "Ôá äéêáéþìáôá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ ~/.netrc äåí åßíáé óùóôÜ.\n"
3260 "Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êùäéêü Þ äéïñèþóôå ôá äéêáéþìáôá."
3265 msgid " The server does not support this version "
3266 msgstr " Ï åîõðçñÝôçó äåí õðïóôçñßæåé ôçí ðáñïýóá Ýêäïóç "
3269 " The remote server is not running on a system port \n"
3270 " you need a password to log in, but the information may \n"
3271 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
3274 msgid " MCFS Password required "
3275 msgstr " Áðáéôåßôáé êùäéêüò MCFS "
3277 msgid " Invalid password "
3278 msgstr " ¶êõñïò êùäéêüò "
3281 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3285 msgid " Cannot create socket: %s "
3289 msgid " Cannot connect to server: %s "
3290 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Þò óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñÝôç: %s"
3292 msgid " Too many open connections "
3293 msgstr " ÕðÝñâáóç ïñßïõ óõíäÝóåùí "
3297 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3303 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3309 " reconnect to %s failed\n"
3311 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Þò óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñÝôç: %s"
3313 msgid " Authentication failed "
3317 msgid " Error %s creating directory %s "
3321 msgid " Error %s removing directory %s "
3325 msgid " %s opening remote file %s "
3329 msgid " %s removing remote file %s "
3330 msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
3333 msgid " %s renaming files\n"
3334 msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
3338 "Cannot open tar archive\n"
3341 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ tar áíåðéôõ÷Ýò\n"
3344 msgid "Inconsistent tar archive"
3345 msgstr "×áëáóìÝíï áñ÷åßï tar"
3347 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3348 msgstr "Áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ tar"
3354 "doesn't look like a tar archive."
3358 "äå ìïéÜæåé ìå áñ÷åßï tar."
3360 msgid " undelfs: error "
3363 msgid " not enough memory "
3366 msgid " while allocating block buffer "
3370 msgid " open_inode_scan: %d "
3374 msgid " while starting inode scan %d "
3378 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3382 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3385 msgid " no more memory while reallocating array "
3389 msgid " while doing inode scan %d "
3393 msgid " Ext2lib error "
3397 msgid " Cannot open file %s "
3399 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
3402 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3407 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3411 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3416 " Cannot load block bitmap from: \n"
3420 msgid " vfs_info is not fs! "
3423 msgid " You have to chdir to extract files first "
3426 msgid " while iterating over blocks "
3429 msgid "Cannot parse:"
3432 msgid "More parsing errors will be ignored."
3435 msgid "Internal error:"
3438 msgid "Changes to file lost"
3441 #~ msgid "%s bytes in %d files"
3442 #~ msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
3444 #~ msgid " Cannot open file for reading: "
3445 #~ msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
3447 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3448 #~ msgstr " Ìç êáíïíéêü áñ÷åßï: "
3451 #~ msgstr "ÓôÞëç %d"