Remove building with NOCRYPTO option
[minix.git] / external / bsd / flex / dist / po / fi.po
blobd27ac51eba27012d43fe3f6b43ae3a5106d8b43d
1 # Finnish messages for flex.
2 # Copyright © 2009, 2012 The Flex Project (msgids)
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the flex package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: flex 2.5.36\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-08-02 21:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: buf.c:78
22 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
23 msgstr "Puskurin varaaminen merkkijonon tulostamiseen epäonnistui"
25 #: buf.c:100
26 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
27 msgstr "Puskurin varaaminen rividirektiiville epäonnistui"
29 #: buf.c:177
30 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
31 msgstr "Puskurin varaaminen m4 def -määrittelylle epäonnistui"
33 #: buf.c:197
34 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
35 msgstr "Puskurin varaaminen m4 undef -määrittelylle epäonnistui"
37 #: dfa.c:61
38 #, c-format
39 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
40 msgstr "Tila #%d on ei-hyväksyvä -\n"
42 # Sanastollisessa analyysissä (lexical analysis) esimerkiksi kauttaviivalla ilmoitetaan, että viivan jälkeinen teksti kuuluu "trailing context"-tekstiin
43 #: dfa.c:124
44 msgid "dangerous trailing context"
45 msgstr "vaarallinen jättökonteksti"
47 #: dfa.c:166
48 #, c-format
49 msgid " associated rule line numbers:"
50 msgstr " yhdistetyt sääntörivinumerot:"
52 #: dfa.c:202
53 #, c-format
54 msgid " out-transitions: "
55 msgstr " ulossiirtymät: "
57 #: dfa.c:210
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "\n"
61 " jam-transitions: EOF "
62 msgstr ""
63 "\n"
64 " ruuhkasiirtymät: TIEDOSTONLOPPUMERKKI "
66 #: dfa.c:341
67 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
68 msgstr "yhtenäisyystarkistus epäonnistui epsclosure()-funktiossa"
70 #  DFA on akronyymi käsitteelle "deterministic finite automaton" eli deterministinen äärellinen automaatti.
71 #: dfa.c:429
72 msgid ""
73 "\n"
74 "\n"
75 "DFA Dump:\n"
76 "\n"
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "\n"
80 "Deterministisen äärellisen automaatin vedos:\n"
81 "\n"
83 #: dfa.c:604
84 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
85 msgstr "ei voitu luoda uniikkia puskurinlopputilaa"
87 #: dfa.c:625
88 #, c-format
89 msgid "state # %d:\n"
90 msgstr "tila numero %d:\n"
92 #: dfa.c:785
93 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
94 msgstr "Ei voitu kirjoittaa yynxt_tbl[][]"
96 #: dfa.c:1049
97 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
98 msgstr "väärä siirtymämerkki havaittu funktiossa sympartition()"
100 #: gen.c:478
101 msgid ""
102 "\n"
103 "\n"
104 "Equivalence Classes:\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "\n"
109 "Ekvivalenssiluokat:\n"
110 "\n"
112 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
113 #, c-format
114 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
115 msgstr "tila numero %d hyväksyy: [%d]\n"
117 #: gen.c:1110
118 #, c-format
119 msgid "state # %d accepts: "
120 msgstr "tila numero %d hyväksyy: "
122 #: gen.c:1157
123 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
124 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yyacclist_tbl"
126 #: gen.c:1233
127 msgid "Could not write yyacc_tbl"
128 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yyacc_tbl"
130 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
131 msgid "Could not write ecstbl"
132 msgstr "Ei voitu kirjoitaa ecstbl"
134 #: gen.c:1271
135 msgid ""
136 "\n"
137 "\n"
138 "Meta-Equivalence Classes:\n"
139 msgstr ""
140 "\n"
141 "\n"
142 "Meta-ekvivalenssiluokkia:\n"
144 #: gen.c:1293
145 msgid "Could not write yymeta_tbl"
146 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yymeta_tbl"
148 #: gen.c:1354
149 msgid "Could not write yybase_tbl"
150 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yybase_tbl"
152 #: gen.c:1388
153 msgid "Could not write yydef_tbl"
154 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yydef_tbl"
156 #: gen.c:1428
157 msgid "Could not write yynxt_tbl"
158 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yynxt_tbl"
160 #: gen.c:1464
161 msgid "Could not write yychk_tbl"
162 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yychk_tbl"
164 #: gen.c:1618 gen.c:1647
165 msgid "Could not write ftbl"
166 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: ftbl"
168 #: gen.c:1624
169 msgid "Could not write ssltbl"
170 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: ssltbl"
172 #: gen.c:1675
173 msgid "Could not write eoltbl"
174 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: eoltbl"
176 #: gen.c:1735
177 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
178 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yynultrans_tbl"
180 #: main.c:191
181 msgid "rule cannot be matched"
182 msgstr "sääntö ei voinut täsmätä"
184 #: main.c:196
185 msgid "-s option given but default rule can be matched"
186 msgstr "valitsin -s annettu mutta oletussääntö ei voinut täsmätä"
188 #: main.c:236
189 msgid "Can't use -+ with -l option"
190 msgstr "Ei voi käyttää -+ valitsimen -l kanssa"
192 #: main.c:239
193 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
194 msgstr "Ei voi käyttää valitsinta -f tai -F valitsimen -l kanssa"
196 #: main.c:243
197 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
198 msgstr ""
199 "Ei voi käyttää valitsinta --reentrant tai --bison-bridge valitsimen -l kanssa"
201 #: main.c:275
202 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
203 msgstr "-Cf/-CF ja -Cm eivät ole järkeviä yhdessä"
205 #: main.c:278
206 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
207 msgstr "-Cf/-CF ja -I ovat yhteensopimattomia"
209 #: main.c:282
210 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
211 msgstr "-Cf/-CF ovat yhteensopimattomia lex-yhteensopivuustilassa"
213 #: main.c:287
214 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
215 msgstr "-Cf ja -CF ovat toisensa poissulkevia"
217 #: main.c:291
218 msgid "Can't use -+ with -CF option"
219 msgstr "Ei voi käyttää valitsinta -+ valitsimen -CF kanssa"
221 #: main.c:294
222 #, c-format
223 msgid "%array incompatible with -+ option"
224 msgstr "%array on yhteensopimaton valitsimen -+ kanssa"
226 #: main.c:299
227 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
228 msgstr "Valitsimen -+ ja --reentrant ovat toisensa poissulkevia."
230 #  bison bridge tarkoittaa, että flex käyttää bison-ohjelmaa analyysissä
231 #: main.c:302
232 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
233 msgstr "”bison bridge”-menettelyä ei tueta C++-skannerille."
235 #: main.c:357 main.c:403
236 #, c-format
237 msgid "could not create %s"
238 msgstr "ei voitu luoda %s"
240 #: main.c:416
241 msgid "could not write tables header"
242 msgstr "ei voitu kirjoittaa tauluotsaketta"
244 #: main.c:420
245 #, c-format
246 msgid "can't open skeleton file %s"
247 msgstr "ei voi avata kehystiedostoa %s"
249 #: main.c:456
250 msgid "allocation of macro definition failed"
251 msgstr "Makromäärityksen varaaminen epäonnistui"
253 #: main.c:504
254 #, c-format
255 msgid "input error reading skeleton file %s"
256 msgstr "syötevirhe luettaessa kehystiedostoa %s"
258 #: main.c:508
259 #, c-format
260 msgid "error closing skeleton file %s"
261 msgstr "virhe suljettaessa kehystiedostoa %s"
263 #: main.c:693
264 #, c-format
265 msgid "error creating header file %s"
266 msgstr "virhe luotaessa otsaketiedostoa %s"
268 #: main.c:701
269 #, c-format
270 msgid "error writing output file %s"
271 msgstr "virhe kirjoitettaessa tulostetiedostoa %s"
273 #: main.c:705
274 #, c-format
275 msgid "error closing output file %s"
276 msgstr "virhe suljettaessa tulostetiedostoa %s"
278 #: main.c:709
279 #, c-format
280 msgid "error deleting output file %s"
281 msgstr "virhe poistettaessa tulostetiedostoa %s"
283 #: main.c:716
284 #, c-format
285 msgid "No backing up.\n"
286 msgstr "Ei varmuuskopiointia.\n"
288 #: main.c:720
289 #, c-format
290 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
291 msgstr "%d (ei-hyväksyvää) varmuuskopiointitilaa.\n"
293 #: main.c:724
294 #, c-format
295 msgid "Compressed tables always back up.\n"
296 msgstr "Tiivistetyt taulut varmuuskopioidaan aina.\n"
298 #: main.c:727
299 #, c-format
300 msgid "error writing backup file %s"
301 msgstr "virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s"
303 #: main.c:731
304 #, c-format
305 msgid "error closing backup file %s"
306 msgstr "virhe suljettaessa varmuuskopiotiedostoa %s"
308 #: main.c:736
309 #, c-format
310 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
311 msgstr "%s-version %s käyttötilastot:\n"
313 #: main.c:739
314 #, c-format
315 msgid "  scanner options: -"
316 msgstr "  skannerivalitsimet: -"
318 #  Epädeterministinen äärellinen automaatti, lyh. NFA (engl. non-deterministic finite-state automaton)
319 #: main.c:818
320 #, c-format
321 msgid "  %d/%d NFA states\n"
322 msgstr "  %d/%d Epädeterministisen äärellisen automaatin tilaa\n"
324 #: main.c:820
325 #, c-format
326 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
327 msgstr "  %d/%d Deterministisen äärellisen automaatin tilaa (%d sanaa)\n"
329 #: main.c:822
330 #, c-format
331 msgid "  %d rules\n"
332 msgstr "  %d sääntöä\n"
334 #: main.c:827
335 #, c-format
336 msgid "  No backing up\n"
337 msgstr "  Ei varmuuskopiointia\n"
339 #: main.c:831
340 #, c-format
341 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
342 msgstr "  %d (ei-hyväksyvää) varmuuskopiotilaa\n"
344 #: main.c:836
345 #, c-format
346 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
347 msgstr "  Tiivistetyt taulut varmuuskopioidaan aina\n"
349 #: main.c:840
350 #, c-format
351 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
352 msgstr "  Rivin-alku-malleja käytetään\n"
354 #: main.c:842
355 #, c-format
356 msgid "  %d/%d start conditions\n"
357 msgstr "  %d/%d-käynnistysehtoja\n"
359 #: main.c:846
360 #, c-format
361 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
362 msgstr "  %d epsilon-tilaa, %d double epsilon-tilaa\n"
364 #: main.c:850
365 #, c-format
366 msgid "  no character classes\n"
367 msgstr "  ei merkkiluokkia\n"
369 #: main.c:854
370 #, c-format
371 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
372 msgstr ""
373 "  %d/%d merkkiluokkaa tarvittu %d/%d tallennussanaan, %d käytetty uudelleen\n"
375 #: main.c:859
376 #, c-format
377 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
378 msgstr "  %d tila/seuraavatila-paria luotu\n"
380 #: main.c:862
381 #, c-format
382 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
383 msgstr "  %d/%d uniikkia/kaksoiskappelsiirtymää\n"
385 #: main.c:867
386 #, c-format
387 msgid "  %d table entries\n"
388 msgstr "  %d-tauluriviä\n"
390 #: main.c:875
391 #, c-format
392 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
393 msgstr "  %d/%d base-def-alkiota luotu\n"
395 #: main.c:879
396 #, c-format
397 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
398 msgstr "  %d/%d (huippu %d) nxt-chk-alkiota luotu\n"
400 #: main.c:883
401 #, c-format
402 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
403 msgstr "  %d/%d (huippu %d) malline nxt-chk-alkiota luotu\n"
405 #: main.c:887
406 #, c-format
407 msgid "  %d empty table entries\n"
408 msgstr "  %d tyhjää taulualkiota\n"
410 #: main.c:889
411 #, c-format
412 msgid "  %d protos created\n"
413 msgstr "  %d protoa luotu\n"
415 #: main.c:892
416 #, c-format
417 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
418 msgstr "  %d mallinetta luotu, %d käytetään\n"
420 #: main.c:900
421 #, c-format
422 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
423 msgstr "  %d/%d ekvivalenssiluokkaa luotu\n"
425 #: main.c:908
426 #, c-format
427 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
428 msgstr "  %d/%d meta-ekvivalenssiluokkaa luotu\n"
430 #: main.c:914
431 #, c-format
432 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
433 msgstr ""
434 "  %d (%d tallennettu) hash-törmäykset, yhtäsuuri kuin %d Deterministisen "
435 "äärellisen automaatin törmäystä\n"
437 #: main.c:916
438 #, c-format
439 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
440 msgstr "  %d uudelleenvarausjoukkoa tarvittu\n"
442 #: main.c:918
443 #, c-format
444 msgid "  %d total table entries needed\n"
445 msgstr "  %d taulukkoalkiota tarvittu yhteensä\n"
447 #: main.c:995
448 #, c-format
449 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
450 msgstr "Sisäinen virhe. flex-valitsimet ovat vääränmuotoisia.\n"
452 #: main.c:1005
453 #, c-format
454 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
455 msgstr "Lisätietoja käskyllä ”%s --help”.\n"
457 #: main.c:1062
458 #, c-format
459 msgid "unknown -C option '%c'"
460 msgstr "tuntematon valitsin -C ”%c”"
462 #: main.c:1191
463 #, c-format
464 msgid "%s %s\n"
465 msgstr "%s %s\n"
467 #: main.c:1466
468 msgid "fatal parse error"
469 msgstr "vakava jäsennysvirhe"
471 #: main.c:1498
472 #, c-format
473 msgid "could not create backing-up info file %s"
474 msgstr "ei voitu luoda varmuuskopiotietotiedostoa %s"
476 #: main.c:1519
477 #, c-format
478 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
479 msgstr ""
480 "-l AT&T lex-yhteensopivuusvalitsin tuo mukanaan ison suorituskykysakon\n"
482 #: main.c:1522
483 #, c-format
484 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
485 msgstr ""
486 " ja saattaa olla muiden ilmoitettujen suorituskykysakkojen todellinen lähde\n"
488 #: main.c:1528
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
492 "newline characters\n"
493 msgstr ""
494 "%%option yylineno tuo mukanaan suorituskykysakon VAIN säännöissä, jotka "
495 "voivat täsmätä rivinvaihtomerkkeihin\n"
497 #: main.c:1535
498 #, c-format
499 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
500 msgstr "-I (interaktiivinen) tuo mukanaan pienemmän suorituskykysakon\n"
502 #: main.c:1540
503 #, c-format
504 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
505 msgstr "yymore() tuo mukanaan pienemmän suorituskykysakon\n"
507 #: main.c:1546
508 #, c-format
509 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
510 msgstr "REJECT tuo mukanaan ison suorituskykyrangaistuksen\n"
512 #: main.c:1551
513 #, c-format
514 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
515 msgstr "Muuttujajättökontekstisäännöt tuovat mukanaan ison suorityskykysakon\n"
517 #: main.c:1563
518 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
519 msgstr "REJECT ei voida käyttää valitsimen -f tai -F kanssa"
521 #: main.c:1566
522 #, c-format
523 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
524 msgstr "%option yylineno ei voi käyttää REJECT:n kanssa"
526 #: main.c:1569
527 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
528 msgstr ""
529 "muuttujajättökontekstisääntöjä ei voida käyttää valitsimen -f tai -F kanssa"
531 #: main.c:1692
532 #, c-format
533 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
534 msgstr "%option yyclass on merkityksellinen vain C++-skannereille"
536 #: main.c:1799
537 #, c-format
538 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
539 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] [TIEDOSTO]...\n"
541 #: main.c:1802
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
545 "\n"
546 "Table Compression:\n"
547 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
548 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
549 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
550 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
551 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
552 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
553 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
554 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
555 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
556 "\n"
557 "Debugging:\n"
558 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
559 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
560 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
561 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
562 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
563 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
564 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
565 "\n"
566 "Files:\n"
567 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
568 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
569 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
570 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
571 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
572 "scanner\n"
573 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
574 "\n"
575 "Scanner behavior:\n"
576 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
577 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
578 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
579 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
580 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
581 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
582 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
583 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
584 "\n"
585 "Generated code:\n"
586 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
587 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
588 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
589 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
590 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
591 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
592 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
593 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
594 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
595 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
596 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
597 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
598 "\n"
599 "Miscellaneous:\n"
600 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
601 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
602 "  -?\n"
603 "  -h, --help              produce this help message\n"
604 "  -V, --version           report %s version\n"
605 msgstr ""
606 "Luo ohjelmia, jotka suorittavat tekstin mallintäsmäystä.\n"
607 "\n"
608 "Taulutiivistys:\n"
609 "  -Ca, --align      kompromissi laajoissa taulukoissa parempaa "
610 "muistitasausta varten\n"
611 "  -Ce, --ecs        rakenna ekvivalenssiluokkia\n"
612 "  -Cf               älä tiivistä tauluja; käytä valitsinta -f esittelyyn\n"
613 "  -CF               älä tiivistä tauluja; käytä valitsinta -F esittelyyn\n"
614 "  -Cm, --meta-ecs   rakenna meta-ekvivalenssiluokkia\n"
615 "  -Cr, --read       käytä funktiota read() eikä vakiosyötettä "
616 "skannerisyötteenä\n"
617 "  -f, --full        tuota nopea, laaja skanneri. Sama kuin -Cfr\n"
618 "  -F, --fast        käytä vaihtoehtoista tauluesittelyä. Sama kuin -CFr\n"
619 "  -Cem              oletustiivistys (sama kuin --ecs --meta-ecs)\n"
620 "\n"
621 "Virheenjäljitys:\n"
622 "  -d, --debug             ota käyttöön virheenjäljitystila skannerissa\n"
623 "  -b, --backup            kirjoita varmuuskopiotietoja osoitteeseen %s\n"
624 "  -p, --perf-report       kirjoita suorituskykyraportti vakiovirheeseen\n"
625 "  -s, --nodefault         vaimenna oletussääntö ECHO-täsmäämättömään "
626 "tekstiin\n"
627 "  -T, --trace             %s pitäisi suorittaa jäljitystilassa\n"
628 "  -w, --nowarn            älä tuota varoituksia\n"
629 "  -v, --verbose           kirjoita yhteenveto skanneritilastoista "
630 "vakiotulosteeseen\n"
631 "\n"
632 "Tiedostot:\n"
633 "  -o, --outfile=TIEDOSTO       määritä tulostetiedostonimi\n"
634 "  -S, --skel=TIEDOSTO          määritä runkotiedosto\n"
635 "  -t, --stdout                 kirjoita skanneri vakiotulosteeseen eikä "
636 "kohteeseen %s\n"
637 "      --yyclass=NIMI           C++-luokan nimi\n"
638 "      --header-file=TIEDOSTO   tuota C-otsaketiedosto etsijän lisäksi\n"
639 "      --tables-file[=TIEDOSTO] kirjoita taulut TIEDOSTOon\n"
640 "\n"
641 "Skannerikäyttäytyminen:\n"
642 "  -7, --7bit               tuota 7-bittinen skanneri\n"
643 "  -8, --8bit               tuota 8-bittinen skanneri\n"
644 "  -B, --batch              tuota eräajoskanneri (päinvastoin kuin -I)\n"
645 "  -i, --case-insensitive   älä välitä kirjainkoosta malleissa\n"
646 "  -l, --lex-compat         maksimiyhteensopivuus alkueräisen lex-ohjelman "
647 "kanssa\n"
648 "  -X, --posix-compat       maksimiyhteensopivuus POSIX lex-ohjelman kanssa\n"
649 "  -I, --interactive        tuota interaktiivinen skanneri (päinvastoin kuin -"
650 "B)\n"
651 "      --yylineno           jäljitä rivilukumäärä yylineno-ohjelmassa\n"
652 "\n"
653 "Generoitu koodi:\n"
654 "  -+,  --c++               tuota C++-skanneriluokka\n"
655 "  -Dmacro[=defn]           #define-makro defn  (oletus defn on ”1”)\n"
656 "  -L,  --noline            vaimenna #line-direktiviit skannerissa\n"
657 "  -P,  --prefix=MERKKIJONO käytä MERKKIJONO etuliitteenä eikä ”yy”\n"
658 "  -R,  --reentrant         tuota vapaakäyntinen C-skanneri\n"
659 "       --bison-bridge      skanneri ”bison pure”-jäsentimelle.\n"
660 "       --bison-locations   sisällytä yylloc-tuki.\n"
661 "       --stdinit           alusta yyin/yyout vakiosyötteeseen/"
662 "vakiotulosteeseen\n"
663 "       --noansi-definitions vanhantyyliset funktiomäärittelyt\n"
664 "       --noansi-prototypes  tyhjä parametriluettelo prototyypeissä\n"
665 "       --nounistd          älä sisällytä <unistd.h>-tiedostoa\n"
666 "       --noFUNKTIO         älä tuota määriteltyä FUNKTIOta\n"
667 "\n"
668 "Sekalaiset:\n"
669 "  -c                       älä tee mitään POSIX-valitsin\n"
670 "  -n                       älä tee mitään POSIX-valitsin\n"
671 "  -?\n"
672 "  -h, --help               tuota tämä opastesanoma\n"
673 "  -V, --version            ilmoita %s-versio\n"
675 #: misc.c:65
676 msgid "allocation of sko_stack failed"
677 msgstr "sko_stack-varaaminen epäonnistui"
679 #: misc.c:102 misc.c:128
680 #, c-format
681 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
682 msgstr "nimi ”%s” on naurettavan pitkä"
684 #: misc.c:177
685 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
686 msgstr "muistinvaraus epäonnistui funktiossa allocate_array()"
688 #: misc.c:230
689 #, c-format
690 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
691 msgstr "väärä merkki ”%s” havaittu funktiossa check_char()"
693 #: misc.c:235
694 #, c-format
695 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
696 msgstr "skanneri vaatiin lipun -8 käytettäväksi merkille %s"
698 #: misc.c:268
699 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
700 msgstr "dynaaminen muistivirhe funktiossa copy_string()"
702 #: misc.c:367
703 #, c-format
704 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
705 msgstr "%s: vakava sisäinen virhe, %s\n"
707 #: misc.c:803
708 msgid "attempt to increase array size failed"
709 msgstr "yritys taulukon koon kasvattamiseksi epäonnistui"
711 #: misc.c:930
712 msgid "bad line in skeleton file"
713 msgstr "väärä rivi kehystiedostossa"
715 #: misc.c:979
716 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
717 msgstr "muistinvaraus epäonnistui funktiossa yy_flex_xmalloc()"
719 #: nfa.c:104
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "\n"
723 "\n"
724 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
725 msgstr ""
726 "\n"
727 "\n"
728 "********** Epädeterministisen äärellisen automaatin vedoksen alku "
729 "aloitustilassa %d\n"
731 #: nfa.c:115
732 #, c-format
733 msgid "state # %4d\t"
734 msgstr "tila numero %4d\t"
736 #: nfa.c:130
737 #, c-format
738 msgid "********** end of dump\n"
739 msgstr "********** vedoksen loppu\n"
741 #: nfa.c:174
742 msgid "empty machine in dupmachine()"
743 msgstr "tyhjä kone funktiossa dupmachine()"
745 #: nfa.c:240
746 #, c-format
747 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
748 msgstr "Muuttujajättökontekstisääntö rivillä %d\n"
750 #: nfa.c:364
751 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
752 msgstr "väärä tilatyyppi funktiossa mark_beginning_as_normal()"
754 #: nfa.c:609
755 #, c-format
756 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
757 msgstr ""
758 "syötesäännöt ovat liian mutkikkaita (>= %d Epädeterministisen äärellisen "
759 "automaatin tilaa)"
761 #: nfa.c:688
762 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
763 msgstr "löytyi liian monta siirtymää funktiossa mkxtion()"
765 #: nfa.c:714
766 #, c-format
767 msgid "too many rules (> %d)!"
768 msgstr "liian moni sääntöjä (> %d)!"
770 #: parse.y:159
771 msgid "unknown error processing section 1"
772 msgstr "tuntematon virhe käsiteltäessä lohkoa 1"
774 #: parse.y:184 parse.y:351
775 msgid "bad start condition list"
776 msgstr "väärä alkuehtoluettelo"
778 #: parse.y:315
779 msgid "unrecognized rule"
780 msgstr "tunnistamaton sääntö"
782 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
783 msgid "trailing context used twice"
784 msgstr "jättökontekstia käytetty kahdesti"
786 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
787 msgid "bad iteration values"
788 msgstr "vääriä iteraatioarvoja"
790 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
791 msgid "iteration value must be positive"
792 msgstr "iteraatioarvon on oltava positiivinen"
794 #: parse.y:804 parse.y:814
795 #, c-format
796 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
797 msgstr ""
798 "merkkialue [%c-%c] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välitä "
799 "kirjainkoosta"
801 #: parse.y:819
802 msgid "negative range in character class"
803 msgstr "negatiivinen lukualue merkkiluokassa"
805 #: parse.y:916
806 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
807 msgstr ""
808 "[:^lower:] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välitä kirjainkoosta"
810 #: parse.y:922
811 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
812 msgstr ""
813 "[:^upper:] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välit kirjainkoosta"
815 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
816 msgid "Input line too long\n"
817 msgstr "Syöterivi on liian pitkä\n"
819 #: scan.l:161
820 #, c-format
821 msgid "malformed '%top' directive"
822 msgstr "vääränmuotoinen ”%top”-direktiivi"
824 #: scan.l:183
825 #, no-c-format
826 msgid "unrecognized '%' directive"
827 msgstr "tunnistamaton ”%”-direktiivi"
829 #: scan.l:192
830 msgid "Definition name too long\n"
831 msgstr "Määritysnimi on liian pitkä\n"
833 #: scan.l:284
834 msgid "Unmatched '{'"
835 msgstr "Pariton ”{”"
837 #: scan.l:300
838 #, c-format
839 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
840 msgstr "Määritysarvo kohteelle {%s} on liian pitkä\n"
842 #: scan.l:317
843 msgid "incomplete name definition"
844 msgstr "epätäydellinen nimimäärittely"
846 #: scan.l:443
847 msgid "Option line too long\n"
848 msgstr "Valitsinrivi on liian pitkä\n"
850 #: scan.l:451
851 #, c-format
852 msgid "unrecognized %%option: %s"
853 msgstr "tunnistamaton %%valitsin: %s"
855 #: scan.l:633 scan.l:800
856 msgid "bad character class"
857 msgstr "väärä merkkiluokka"
859 #: scan.l:683
860 #, c-format
861 msgid "undefined definition {%s}"
862 msgstr "määrittelemätön määrittely {%s}"
864 #: scan.l:755
865 #, c-format
866 msgid "bad <start condition>: %s"
867 msgstr "virheellinen <aloitusehto>: %s"
869 #: scan.l:768
870 msgid "missing quote"
871 msgstr "puuttuva lainausmerkki"
873 #: scan.l:834
874 #, c-format
875 msgid "bad character class expression: %s"
876 msgstr "väärä merkkiluokkalauseke: %s"
878 #: scan.l:856
879 msgid "bad character inside {}'s"
880 msgstr "väärä merkki aaltosulkeiden {} sisällä"
882 #: scan.l:862
883 msgid "missing }"
884 msgstr "puuttuva }"
886 #: scan.l:940
887 msgid "EOF encountered inside an action"
888 msgstr "Tiedoston loppumerkki EOF tavattu toiminnon sisällä"
890 #: scan.l:945
891 msgid "EOF encountered inside pattern"
892 msgstr "Tiedoston loppumerkki EOF tavattu mallin sisällä"
894 #: scan.l:967
895 #, c-format
896 msgid "bad character: %s"
897 msgstr "väärä merkki: %s"
899 #: scan.l:996
900 #, c-format
901 msgid "can't open %s"
902 msgstr "ei voi avata %s"
904 #: scanopt.c:291
905 #, c-format
906 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
907 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET]...\n"
909 #: scanopt.c:564
910 #, c-format
911 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
912 msgstr "valitsin ”%s” ei salli argumenttia\n"
914 #: scanopt.c:569
915 #, c-format
916 msgid "option `%s' requires an argument\n"
917 msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
919 #: scanopt.c:573
920 #, c-format
921 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
922 msgstr "valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
924 #: scanopt.c:577
925 #, c-format
926 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
927 msgstr "Tunnistamaton valitsin ”%s”\n"
929 #: scanopt.c:581
930 #, c-format
931 msgid "Unknown error=(%d)\n"
932 msgstr "Tuntematon virhe=(%d)\n"
934 #: sym.c:100
935 msgid "symbol table memory allocation failed"
936 msgstr "symbolitaulun muistinvaraus epäonnistui"
938 #: sym.c:202
939 msgid "name defined twice"
940 msgstr "nimi määritelty kahdesti"
942 #: sym.c:253
943 #, c-format
944 msgid "start condition %s declared twice"
945 msgstr "alkuehto %s esitelty kahdesti"
947 #: yylex.c:56
948 msgid "premature EOF"
949 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppumerkki EOF"
951 #: yylex.c:198
952 #, c-format
953 msgid "End Marker\n"
954 msgstr "Loppumerkki\n"
956 #: yylex.c:204
957 #, c-format
958 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
959 msgstr "*Jotain outoa - tok: %d arvo: %d\n"