etc/services - sync with NetBSD-8
[minix.git] / external / bsd / flex / dist / po / fr.po
blob9067fe78b751a4bb64254bacfcd64a117b68324b
1 # Messages français pour Flex.
2 # Copyright © 2008, 2012 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
5 # Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
6 # Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, 1996-2002.
7 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2002-2008.
8 # François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
9 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:01-0400\n"
16 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
17 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18 "Language: fr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
25 #: buf.c:78
26 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
27 msgstr "Échec d'allocation de tampon pour afficher une chaîne"
29 #: buf.c:100
30 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
31 msgstr "Échec d'allocation de tampon pour la directive de ligne"
33 #: buf.c:177
34 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
35 msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 défini"
37 #: buf.c:197
38 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
39 msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 non défini"
41 #: dfa.c:61
42 #, c-format
43 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
44 msgstr "L'état nº %d n'accepte pas -\n"
46 #: dfa.c:124
47 msgid "dangerous trailing context"
48 msgstr "le contexte traîné est dangereux"
50 #: dfa.c:166
51 #, c-format
52 msgid " associated rule line numbers:"
53 msgstr " numéros de ligne associés à la règle :"
55 #: dfa.c:202
56 #, c-format
57 msgid " out-transitions: "
58 msgstr " transitions de sortie : "
60 #: dfa.c:210
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\n"
64 " jam-transitions: EOF "
65 msgstr ""
66 "\n"
67 " transitions-bouchon : EOF "
69 #: dfa.c:341
70 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
71 msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans epsclosure()"
73 #: dfa.c:429
74 msgid ""
75 "\n"
76 "\n"
77 "DFA Dump:\n"
78 "\n"
79 msgstr ""
80 "\n"
81 "\n"
82 "Vidage de l'AFD :\n"
83 "\n"
85 #: dfa.c:604
86 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
87 msgstr "impossible de créer un seul état de fin de tampon"
89 #: dfa.c:625
90 #, c-format
91 msgid "state # %d:\n"
92 msgstr "état nº %d :\n"
94 #: dfa.c:785
95 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
96 msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl[][]"
98 #: dfa.c:1049
99 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
100 msgstr "mauvais caractère de transition détecté dans sympartition()"
102 #: gen.c:478
103 msgid ""
104 "\n"
105 "\n"
106 "Equivalence Classes:\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "\n"
110 "\n"
111 "Classes d'équivalence :\n"
112 "\n"
114 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
115 #, c-format
116 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
117 msgstr "l'état nº %d accepte : [%d]\n"
119 #: gen.c:1110
120 #, c-format
121 msgid "state # %d accepts: "
122 msgstr "l'état nº %d accepte : "
124 #: gen.c:1157
125 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
126 msgstr "Impossible d'écrire yyacclist_tbl"
128 #: gen.c:1233
129 msgid "Could not write yyacc_tbl"
130 msgstr "Impossible d'écrire yyacc_tbl"
132 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
133 msgid "Could not write ecstbl"
134 msgstr "Impossible d'écrire ecstbl"
136 #: gen.c:1271
137 msgid ""
138 "\n"
139 "\n"
140 "Meta-Equivalence Classes:\n"
141 msgstr ""
142 "\n"
143 "\n"
144 "Classes de métaéquivalence :\n"
146 #: gen.c:1293
147 msgid "Could not write yymeta_tbl"
148 msgstr "Impossible d'écrire yymeta_tbl"
150 #: gen.c:1354
151 msgid "Could not write yybase_tbl"
152 msgstr "Impossible d'écrire yybase_tbl"
154 #: gen.c:1388
155 msgid "Could not write yydef_tbl"
156 msgstr "Impossible d'écrire yydef_tbl"
158 #: gen.c:1428
159 msgid "Could not write yynxt_tbl"
160 msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl"
162 #: gen.c:1464
163 msgid "Could not write yychk_tbl"
164 msgstr "Impossible d'écrire yychk_tbl"
166 #: gen.c:1618 gen.c:1647
167 msgid "Could not write ftbl"
168 msgstr "Impossible d'écrire ftbl"
170 #: gen.c:1624
171 msgid "Could not write ssltbl"
172 msgstr "Impossible d'écrire ssltbl"
174 #: gen.c:1675
175 msgid "Could not write eoltbl"
176 msgstr "Impossible d'écrire eoltbl"
178 #: gen.c:1735
179 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
180 msgstr "Impossible d'écrire yynultrnas_tbl"
182 #: main.c:191
183 msgid "rule cannot be matched"
184 msgstr "la règle ne peut pas correspondre"
186 #: main.c:196
187 msgid "-s option given but default rule can be matched"
188 msgstr "l'option -s est donnée mais la règle par défaut peut correspondre"
190 #: main.c:236
191 msgid "Can't use -+ with -l option"
192 msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -l"
194 #: main.c:239
195 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
196 msgstr "Les options -f et -F ne peuvent pas être combinées à -l"
198 #: main.c:243
199 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
200 msgstr ""
201 "Les options --reentrant ou --bison-bridge ne peuvent pas être combinées à "
202 "l'option -l"
204 #: main.c:275
205 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
206 msgstr "-Cf ou -CF et -Cm ne peuvent pas être indiquées ensemble"
208 #: main.c:278
209 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
210 msgstr "-Cf ou -CF et -I sont incompatibles"
212 #: main.c:282
213 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
214 msgstr ""
215 "les options -Cf ou -CF ne sont pas compatibles avec le mode de compatibilité "
216 "« lex »"
218 #: main.c:287
219 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
220 msgstr "-Cf et -CF sont mutuellement exclusifs"
222 #: main.c:291
223 msgid "Can't use -+ with -CF option"
224 msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -CF"
226 #: main.c:294
227 #, c-format
228 msgid "%array incompatible with -+ option"
229 msgstr "%array incompatible avec l'option -+"
231 #: main.c:299
232 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
233 msgstr "Les options +- et --reentrant sont mutuellement exclusives."
235 #: main.c:302
236 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
237 msgstr "bridge bison n'est pas pris en charge pour l'analyseur C++"
239 #: main.c:357 main.c:403
240 #, c-format
241 msgid "could not create %s"
242 msgstr "impossible de créer %s"
244 #: main.c:416
245 msgid "could not write tables header"
246 msgstr "impossible d'écrire les tables d'en-tête"
248 #: main.c:420
249 #, c-format
250 msgid "can't open skeleton file %s"
251 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier canevas %s"
253 #: main.c:456
254 msgid "allocation of macro definition failed"
255 msgstr "échec d'allocation de définition de macro"
257 #: main.c:504
258 #, c-format
259 msgid "input error reading skeleton file %s"
260 msgstr "erreur de lecture du fichier canevas %s"
262 #: main.c:508
263 #, c-format
264 msgid "error closing skeleton file %s"
265 msgstr "erreur de fermeture du fichier canevas %s"
267 #: main.c:693
268 #, c-format
269 msgid "error creating header file %s"
270 msgstr "erreur de création du fichier d'en-tête %s"
272 #: main.c:701
273 #, c-format
274 msgid "error writing output file %s"
275 msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie %s"
277 #: main.c:705
278 #, c-format
279 msgid "error closing output file %s"
280 msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie %s"
282 #: main.c:709
283 #, c-format
284 msgid "error deleting output file %s"
285 msgstr "erreur d'effacement du fichier de sortie %s"
287 #: main.c:716
288 #, c-format
289 msgid "No backing up.\n"
290 msgstr "Pas d'archivage.\n"
292 #: main.c:720
293 #, c-format
294 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
295 msgstr "%d états d'archivage (non acceptants).\n"
297 #: main.c:724
298 #, c-format
299 msgid "Compressed tables always back up.\n"
300 msgstr "Les tables comprimées sont toujours archivées.\n"
302 #: main.c:727
303 #, c-format
304 msgid "error writing backup file %s"
305 msgstr "erreur d'écriture du fichier de sauvegarde %s"
307 #: main.c:731
308 #, c-format
309 msgid "error closing backup file %s"
310 msgstr "erreur de fermeture du fichier de sauvegarde %s"
312 #: main.c:736
313 #, c-format
314 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
315 msgstr "« %s » version %s, statistiques d'utilisation :\n"
317 #: main.c:739
318 #, c-format
319 msgid "  scanner options: -"
320 msgstr "  options de l'analyseur lexical : -"
322 #: main.c:818
323 #, c-format
324 msgid "  %d/%d NFA states\n"
325 msgstr "  %d/%d états NFA\n"
327 #: main.c:820
328 #, c-format
329 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
330 msgstr "  %d/%d états AFD (%d mots)\n"
332 #: main.c:822
333 #, c-format
334 msgid "  %d rules\n"
335 msgstr "  %d règles\n"
337 #: main.c:827
338 #, c-format
339 msgid "  No backing up\n"
340 msgstr "  Pas d'archivage\n"
342 #: main.c:831
343 #, c-format
344 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
345 msgstr "  %d états d'archivage (si non acceptants)\n"
347 #: main.c:836
348 #, c-format
349 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
350 msgstr "  Les tables comprimées sont toujours archivées\n"
352 #: main.c:840
353 #, c-format
354 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
355 msgstr "  Modèles utilisés en début de ligne\n"
357 #: main.c:842
358 #, c-format
359 msgid "  %d/%d start conditions\n"
360 msgstr "  %d/%d conditions de départ\n"
362 #: main.c:846
363 #, c-format
364 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
365 msgstr "  %d états epsilon, %d états double epsilon\n"
367 #: main.c:850
368 #, c-format
369 msgid "  no character classes\n"
370 msgstr "  pas de classes de caractères\n"
372 #: main.c:854
373 #, c-format
374 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
375 msgstr ""
376 "  %d/%d classes de caractères nécessaires %d/%d mots-mémoire, %d recyclés\n"
378 #: main.c:859
379 #, c-format
380 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
381 msgstr "  %d paires state/nextstate produites\n"
383 #: main.c:862
384 #, c-format
385 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
386 msgstr "  %d/%d transitions uniques/dupliquées\n"
388 #: main.c:867
389 #, c-format
390 msgid "  %d table entries\n"
391 msgstr "  %d entrées dans la table\n"
393 #: main.c:875
394 #, c-format
395 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
396 msgstr "  %d/%d entrées base-def produites\n"
398 #: main.c:879
399 #, c-format
400 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
401 msgstr "  %d/%d (max. %d) entrées nxt-chk produites\n"
403 #: main.c:883
404 #, c-format
405 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
406 msgstr "  %d/%d (max. %d) entrées de modèle nxt-chk produites\n"
408 #: main.c:887
409 #, c-format
410 msgid "  %d empty table entries\n"
411 msgstr "  %d entrées vides dans la table\n"
413 #: main.c:889
414 #, c-format
415 msgid "  %d protos created\n"
416 msgstr "  %d prototypes produits\n"
418 #: main.c:892
419 #, c-format
420 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
421 msgstr "  %d modèles produits, %d usages\n"
423 #: main.c:900
424 #, c-format
425 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
426 msgstr "  %d/%d classes d'équivalence produites\n"
428 #: main.c:908
429 #, c-format
430 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
431 msgstr "  %d/%d classes de métaéquivalence produites\n"
433 #: main.c:914
434 #, c-format
435 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
436 msgstr "  %d (%d sauvés) collisions durant dispersion, %d AFD égaux\n"
438 #: main.c:916
439 #, c-format
440 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
441 msgstr "  %d ensembles de réallocations nécessaires\n"
443 #: main.c:918
444 #, c-format
445 msgid "  %d total table entries needed\n"
446 msgstr "  %d entrées nécessaires dans la table, au total\n"
448 #: main.c:995
449 #, c-format
450 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
451 msgstr "Erreur interne. Les options « flexopts » sont mal composées.\n"
453 #: main.c:1005
454 #, c-format
455 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
456 msgstr ""
457 "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
459 #: main.c:1062
460 #, c-format
461 msgid "unknown -C option '%c'"
462 msgstr "l'option -C « %c » inconnue"
464 #: main.c:1191
465 #, c-format
466 msgid "%s %s\n"
467 msgstr "%s %s\n"
469 #: main.c:1466
470 msgid "fatal parse error"
471 msgstr "erreur de lecture fatale"
473 #: main.c:1498
474 #, c-format
475 msgid "could not create backing-up info file %s"
476 msgstr "impossible de créer le fichier d'informations d'archivage %s"
478 #: main.c:1519
479 #, c-format
480 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
481 msgstr ""
482 "L'option -l de compatibilité avec le « lex » d'AT&T entraîne une importante\n"
483 "perte de performance\n"
485 #: main.c:1522
486 #, c-format
487 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
488 msgstr " et peuvent être cause d'autres vices de performance observés\n"
490 #: main.c:1528
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
494 "newline characters\n"
495 msgstr ""
496 "%%option yylineno n'entraîne une importante perte de performance QUE sur\n"
497 "les règles pouvant correspondre avec le caractère de changement de ligne\n"
499 #: main.c:1535
500 #, c-format
501 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
502 msgstr "l'option -I (interactif) entraîne une faible perte de performance\n"
504 #: main.c:1540
505 #, c-format
506 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
507 msgstr "yymore() entraîne une faible baisse de performance\n"
509 #: main.c:1546
510 #, c-format
511 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
512 msgstr "REJECT entraîne une importante baisse de performance\n"
514 #: main.c:1551
515 #, c-format
516 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
517 msgstr ""
518 "Les règles de contexte traîné variable entraînent une importante baisse de\n"
519 "performance\n"
521 #: main.c:1563
522 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
523 msgstr "REJECT ne peut pas être utilisé avec -f ou -F"
525 #: main.c:1566
526 #, c-format
527 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
528 msgstr "%option yylineno ne peut être utilisé avec REJECT"
530 #: main.c:1569
531 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
532 msgstr ""
533 "les règles de contexte traîné variable ne peuvent pas être utilisées avec\n"
534 "-f ou -F"
536 #: main.c:1692
537 #, c-format
538 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
539 msgstr "%option yyclass n'a de sens qu'avec les analyseurs C++"
541 #: main.c:1799
542 #, c-format
543 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
544 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [FICHIER]...\n"
546 #: main.c:1802
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
550 "\n"
551 "Table Compression:\n"
552 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
553 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
554 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
555 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
556 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
557 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
558 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
559 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
560 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
561 "\n"
562 "Debugging:\n"
563 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
564 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
565 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
566 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
567 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
568 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
569 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
570 "\n"
571 "Files:\n"
572 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
573 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
574 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
575 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
576 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
577 "scanner\n"
578 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
579 "\n"
580 "Scanner behavior:\n"
581 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
582 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
583 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
584 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
585 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
586 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
587 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
588 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
589 "\n"
590 "Generated code:\n"
591 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
592 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
593 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
594 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
595 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
596 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
597 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
598 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
599 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
600 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
601 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
602 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
603 "\n"
604 "Miscellaneous:\n"
605 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
606 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
607 "  -?\n"
608 "  -h, --help              produce this help message\n"
609 "  -V, --version           report %s version\n"
610 msgstr ""
611 "Génération de programmes qui réalisent des correspondances de motif de "
612 "texte.\n"
613 "\n"
614 "Compression de table :\n"
615 "  -Ca, --align      négocier grandes tables pour un meilleur alignement "
616 "mémoire\n"
617 "  -Ce, --ecs        construire des équivalences de classes\n"
618 "  -Cf               ne pas compresser les tables ; utiliser la "
619 "représentation -f\n"
620 "  -CF               ne pas compresser les tables ; utiliser la "
621 "représentation -F\n"
622 "  -Cm, --meta-ecs   construire des métaéquivalences de classes\n"
623 "  -Cr, --read       utiliser read() au lieu de stdio pour le scanner "
624 "d'entrée\n"
625 "  -f, --full        générer rapidement, un grand scanner. Identique à -Cfr\n"
626 "  -F, --fast        utiliser une table alternative de représentation. Comme -"
627 "CFr\n"
628 "  -Cem              compression par défaut (identique à --ecs --meta-ecs)\n"
629 "\n"
630 "Mise au point (mode débogage) :\n"
631 "  -d, --debug                 activer le mode débogage du scanner\n"
632 "  -b, --backup                archiver les informations vers %s\n"
633 "  -p, --perf-report           produire un rapport de performance sur stderr\n"
634 "  -s, --nodefault             supprimer les règles par défaut pour\n"
635 "                              le texte non correspondant par ECHO\n"
636 "  -T, --trace                 %s devrait s'exécuter en mode trace\n"
637 "  -w, --nowarn                ne pas générer d'avertissements\n"
638 "  -v, --verbose               produire des statistiques du scanner sur "
639 "stdout\n"
640 "\n"
641 "Fichiers :\n"
642 "  -o, --outfile=FICHIER       indiquer un nom de fichier de sortie\n"
643 "  -S, --skel=FICHIER          indiquer le fichier du squelette\n"
644 "  -t, --stdout                produire le scanner sur stdout au lieu de %s\n"
645 "      --yyclass=NOM           nom de la classe C++\n"
646 "      --header-file=FICHIER   créer le fichier d'en-tête C en plus du "
647 "scanner\n"
648 "      --tables-file[=FICHIER] écrire les tables dans le FICHIER\n"
649 "\n"
650 "Comportement du scanner :\n"
651 "  -7, --7bit              générer un scanner de 7 bits\n"
652 "  -8, --8bit              générer un scanner de 8 bits\n"
653 "  -B, --batch             générer un scanner par lot (contraire de -I)\n"
654 "  -i, --case-insensitive  ignorer la casse dans les patrons\n"
655 "  -l, --lex-compat        établir une compatibilité maximale avec lex "
656 "d'origine\n"
657 "  -X, --posix-compat      établir une compatibilité maximale avec lex de "
658 "POSIX\n"
659 "  -I, --interactive       générer un scanner interactif (contraire de -B)\n"
660 "      --yylineno          suivre le compte de lignes dans yylineno\n"
661 "\n"
662 "Code généré :\n"
663 "  -+,  --c++               générer la classe C++ du scanner\n"
664 "  -Dmacro[=def]            définition macro #define (« 1 » par défaut)\n"
665 "  -L,  --noline            supprimer les directives #line dans le scanner\n"
666 "  -P,  --prefix=CHAÎNE     utiliser la CHAÎNE comme préfixe au lieu de "
667 "« yy »\n"
668 "  -R,  --reentrant         générer un scanner C en code rentrant\n"
669 "       --bison-bridge      scanner pour l'analyseur pur bison\n"
670 "       --bison-locations   inclure la prise en charge de yylloc.\n"
671 "       --stdinit           initialiser yyin/yyout à stdin/stdout\n"
672 "       --nounistd          ne pas inclure <unistd.h>\n"
673 "       --noFONCTION        ne pas générer une FONCTION particulière\n"
674 "\n"
675 "Divers :\n"
676 "  -c                      ne pas traiter une option POSIX\n"
677 "  -n                      ne pas traiter une option POSIX\n"
678 "  -?\n"
679 "  -h, --help              afficher l'aide-mémoire\n"
680 "  -V, --version           afficher la version %s du logiciel\n"
682 #: misc.c:65
683 msgid "allocation of sko_stack failed"
684 msgstr "échec d'allocation de sko_stack"
686 #: misc.c:102 misc.c:128
687 #, c-format
688 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
689 msgstr "le nom « %s » est ridiculement long"
691 #: misc.c:177
692 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
693 msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()"
695 #: misc.c:230
696 #, c-format
697 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
698 msgstr "mauvais caractère « %s » détecté dans check_char()"
700 #: misc.c:235
701 #, c-format
702 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
703 msgstr ""
704 "l'analyseur nécessite l'option -8 pour pouvoir utiliser le caractère %s"
706 #: misc.c:268
707 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
708 msgstr "échec de mémoire dynamique dans copy_string()"
710 #: misc.c:367
711 #, c-format
712 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
713 msgstr "%s : erreur interne fatale, %s\n"
715 #: misc.c:803
716 msgid "attempt to increase array size failed"
717 msgstr "échec de la tentative d'augmenter la taille du tableau"
719 #: misc.c:930
720 msgid "bad line in skeleton file"
721 msgstr "mauvaise ligne dans le fichier canevas"
723 #: misc.c:979
724 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
725 msgstr "échec d'allocation mémoire dans yy_flex_xmalloc()"
727 #: nfa.c:104
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "\n"
731 "\n"
732 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
733 msgstr ""
734 "\n"
735 "\n"
736 "********** début du vidage de nfa avec %d pour état de départ\n"
738 #: nfa.c:115
739 #, c-format
740 msgid "state # %4d\t"
741 msgstr "état nº %4d\t"
743 #: nfa.c:130
744 #, c-format
745 msgid "********** end of dump\n"
746 msgstr "********** fin du vidage\n"
748 #: nfa.c:174
749 msgid "empty machine in dupmachine()"
750 msgstr "machine vide dans dupmachine()"
752 #: nfa.c:240
753 #, c-format
754 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
755 msgstr "Règle de contexte traîné variable à la ligne %d\n"
757 #: nfa.c:364
758 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
759 msgstr "mauvais type d'état dans mark_beginning_as_normal()"
761 #: nfa.c:609
762 #, c-format
763 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
764 msgstr "les règles d'entrée sont trop compliquées (>= %d états NFA)"
766 #: nfa.c:688
767 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
768 msgstr "il y a trop de transitions dans mkxtion()"
770 #: nfa.c:714
771 #, c-format
772 msgid "too many rules (> %d)!"
773 msgstr "trop de règles (> %d)."
775 #: parse.y:159
776 msgid "unknown error processing section 1"
777 msgstr "erreur inconnue de traitement à la section 1"
779 #: parse.y:184 parse.y:351
780 msgid "bad start condition list"
781 msgstr "mauvaise liste de conditions de départ"
783 #: parse.y:315
784 msgid "unrecognized rule"
785 msgstr "règle non reconnue"
787 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
788 msgid "trailing context used twice"
789 msgstr "contexte traîné utilisé deux fois"
791 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
792 msgid "bad iteration values"
793 msgstr "valeurs d'itération erronée"
795 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
796 msgid "iteration value must be positive"
797 msgstr "la valeur d'itération doit être positive"
799 #: parse.y:804 parse.y:814
800 #, c-format
801 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
802 msgstr ""
803 "l'étendue de caractères [%c-%c] est ambiguë pour un scanner insensible à la "
804 "casse"
806 #: parse.y:819
807 msgid "negative range in character class"
808 msgstr "plage négative dans la classe de caractères"
810 #: parse.y:916
811 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
812 msgstr "[:^lower:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
814 #: parse.y:922
815 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
816 msgstr "[:^upper:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
818 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
819 msgid "Input line too long\n"
820 msgstr "ligne d'entrée trop longue\n"
822 #: scan.l:161
823 #, c-format
824 msgid "malformed '%top' directive"
825 msgstr "directive « %top » mal composée"
827 #: scan.l:183
828 #, no-c-format
829 msgid "unrecognized '%' directive"
830 msgstr "directive « % » inconnue"
832 #: scan.l:192
833 msgid "Definition name too long\n"
834 msgstr "Nom de définition trop long\n"
836 #: scan.l:284
837 msgid "Unmatched '{'"
838 msgstr "« { » non apparié"
840 #: scan.l:300
841 #, c-format
842 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
843 msgstr "Valeur de définition trop longue pour {%s}\n"
845 #: scan.l:317
846 msgid "incomplete name definition"
847 msgstr "définition de nom incomplète"
849 #: scan.l:443
850 msgid "Option line too long\n"
851 msgstr "Ligne d'option trop longue\n"
853 #: scan.l:451
854 #, c-format
855 msgid "unrecognized %%option: %s"
856 msgstr "%%option non reconnue : %s"
858 #: scan.l:633 scan.l:800
859 msgid "bad character class"
860 msgstr "mauvaise classe de caractères"
862 #: scan.l:683
863 #, c-format
864 msgid "undefined definition {%s}"
865 msgstr "définition {%s} non définie"
867 #: scan.l:755
868 #, c-format
869 msgid "bad <start condition>: %s"
870 msgstr "mauvaise <condition de départ> : %s"
872 #: scan.l:768
873 msgid "missing quote"
874 msgstr "guillemet manquant"
876 #: scan.l:834
877 #, c-format
878 msgid "bad character class expression: %s"
879 msgstr "mauvaise expression de classe de caractères : %s"
881 #: scan.l:856
882 msgid "bad character inside {}'s"
883 msgstr "mauvais caractère entre accolades « {} »"
885 #: scan.l:862
886 msgid "missing }"
887 msgstr "« } » manquante"
889 #: scan.l:940
890 msgid "EOF encountered inside an action"
891 msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'une action"
893 #: scan.l:945
894 msgid "EOF encountered inside pattern"
895 msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'un modèle"
897 #: scan.l:967
898 #, c-format
899 msgid "bad character: %s"
900 msgstr "mauvais caractère : %s"
902 #: scan.l:996
903 #, c-format
904 msgid "can't open %s"
905 msgstr "impossible d'ouvrir %s"
907 #: scanopt.c:291
908 #, c-format
909 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
910 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]...\n"
912 #: scanopt.c:564
913 #, c-format
914 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr "l'option « %s » ne permet pas d'argument\n"
917 #: scanopt.c:569
918 #, c-format
919 msgid "option `%s' requires an argument\n"
920 msgstr "l'option « %s » nécessite un argument\n"
922 #: scanopt.c:573
923 #, c-format
924 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
925 msgstr "l'option « %s » est ambiguë\n"
927 #: scanopt.c:577
928 #, c-format
929 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
930 msgstr "Option « %s » non reconnue\n"
932 #: scanopt.c:581
933 #, c-format
934 msgid "Unknown error=(%d)\n"
935 msgstr "Erreur inconnue=(%d)\n"
937 #: sym.c:100
938 msgid "symbol table memory allocation failed"
939 msgstr "échec d'allocation mémoire de la table des symboles"
941 #: sym.c:202
942 msgid "name defined twice"
943 msgstr "nom défini deux fois"
945 #: sym.c:253
946 #, c-format
947 msgid "start condition %s declared twice"
948 msgstr "condition de départ %s déclarée deux fois"
950 #: yylex.c:56
951 msgid "premature EOF"
952 msgstr "fin de fichier inattendue"
954 #: yylex.c:198
955 #, c-format
956 msgid "End Marker\n"
957 msgstr "Marqueur de fin\n"
959 #: yylex.c:204
960 #, c-format
961 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
962 msgstr "*Très bizarre* — tok : %d val : %d\n"
964 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
965 #~ msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans symfollowset()"
967 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
968 #~ msgstr "Ne peut spécifier l'option d'en-tête si en écriture sur stdout"
970 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
971 #~ msgstr "le paramètre « %c » de l'option -R est inconnu"
973 #~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
974 #~ msgstr "-Cf/-CF et %option yylineno sont incompatibles"
976 #~ msgid ""
977 #~ "For usage, try\n"
978 #~ "\t%s --help\n"
979 #~ msgstr ""
980 #~ "Pour de l'aide conernant l'usage, faites\n"
981 #~ "\t%s --help\n"
983 #~ msgid "-P flag must be given separately"
984 #~ msgstr "l'option -P doit être utilisée séparément"
986 #~ msgid "-o flag must be given separately"
987 #~ msgstr "l'option -o doit être utilisée séparément"
989 #~ msgid "-S flag must be given separately"
990 #~ msgstr "l'option -S doit être utilisée séparément"
992 #~ msgid "-C flag must be given separately"
993 #~ msgstr "L'option -C doit être utilisée séparément"
995 #~ msgid ""
996 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
997 #~ msgstr ""
998 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -osortie -Ppréfixe -Scanevas]\n"
1000 #~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
1001 #~ msgstr "\t[--help --version] [fichier ...]\n"
1003 #~ msgid "\t-b  generate backing-up information to %s\n"
1004 #~ msgstr "\t-b  génère des informations de retour arrière dans %s\n"
1006 #~ msgid "\t-c  do-nothing POSIX option\n"
1007 #~ msgstr "\t-c  option POSIX pour ne rien faire\n"
1009 #~ msgid "\t-d  turn on debug mode in generated scanner\n"
1010 #~ msgstr "\t-d  active le mode de déverminage dans l'analyseur généré\n"
1012 #~ msgid "\t-f  generate fast, large scanner\n"
1013 #~ msgstr "\t-f  génère un analyseur rapide et volumineux\n"
1015 #~ msgid "\t-h  produce this help message\n"
1016 #~ msgstr "\t-h  affiche ce message d'aide\n"
1018 #~ msgid "\t-i  generate case-insensitive scanner\n"
1019 #~ msgstr "\t-i  génère un analyseur insensible à la casse\n"
1021 #~ msgid "\t-l  maximal compatibility with original lex\n"
1022 #~ msgstr "\t-l  compatibilité maximale avec le « lex » original\n"
1024 #~ msgid "\t-n  do-nothing POSIX option\n"
1025 #~ msgstr "\t-n  option POSIX pour ne rien faire\n"
1027 #~ msgid "\t-p  generate performance report to stderr\n"
1028 #~ msgstr "\t-p  affiche un rapport de performance sur stderr\n"
1030 #~ msgid "\t-s  suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "\t-s  supprime la règle par défaut qui AFFICHE le texte non reconnu\n"
1034 #~ msgid "\t-t  write generated scanner on stdout instead of %s\n"
1035 #~ msgstr ""
1036 #~ "\t-t  écrit l'analyseur généré sur la sortie standard au lieu de %s\n"
1038 #~ msgid "\t-v  write summary of scanner statistics to f\n"
1039 #~ msgstr "\t-v  écrit un résumé des statistiques de l'analyseur sur f\n"
1041 #~ msgid "\t-w  do not generate warnings\n"
1042 #~ msgstr "\t-w  ne génère pas d'avertissements\n"
1044 #~ msgid "\t-B  generate batch scanner (opposite of -I)\n"
1045 #~ msgstr "\t-B  génère un analyseur non-interactif (inverse de -I)\n"
1047 #~ msgid "\t-F  use alternative fast scanner representation\n"
1048 #~ msgstr "\t-F  produit une représentation plus efficace de l'analyseur\n"
1050 #~ msgid "\t-I  generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
1051 #~ msgstr "\t-I  génère un analyseur interactif (inverse de -B)\n"
1053 #~ msgid "\t-L  suppress #line directives in scanner\n"
1054 #~ msgstr "\t-L  supprime les directives #line dans l'analyseur\n"
1056 #~ msgid "\t-T  %s should run in trace mode\n"
1057 #~ msgstr "\t-T  %s devrait fonctionner en mode trace\n"
1059 #~ msgid "\t-V  report %s version\n"
1060 #~ msgstr "\t-V  indique la version de « %s »\n"
1062 #~ msgid "\t-7  generate 7-bit scanner\n"
1063 #~ msgstr "\t-7  génère un analyseur 7 bits\n"
1065 #~ msgid "\t-8  generate 8-bit scanner\n"
1066 #~ msgstr "\t-8  génère un analyseur 8 bits\n"
1068 #~ msgid "\t-+  generate C++ scanner class\n"
1069 #~ msgstr "\t-+  génère un analyseur sous forme de classe C++\n"
1071 #~ msgid "\t-?  produce this help message\n"
1072 #~ msgstr "\t-?  affiche ce message d'aide\n"
1074 #~ msgid "\t-C  specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
1075 #~ msgstr ""
1076 #~ "\t-C  spécifie le degré de compression des tables (-Cem par défaut) :\n"
1078 #~ msgid "\t\t-Ca  trade off larger tables for better memory alignment\n"
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "\t\t-Ca  produit des tables plus encombrantes pour un meilleur\n"
1081 #~ "alignement en mémoire\n"
1083 #~ msgid "\t\t-Ce  construct equivalence classes\n"
1084 #~ msgstr "\t\t-Ce  construit des classes d'équivalence\n"
1086 #~ msgid "\t\t-Cf  do not compress scanner tables; use -f representation\n"
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "\t\t-Cf  ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la "
1089 #~ "représentation -f\n"
1091 #~ msgid "\t\t-CF  do not compress scanner tables; use -F representation\n"
1092 #~ msgstr ""
1093 #~ "\t\t-CF  ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la "
1094 #~ "représentation -F\n"
1096 #~ msgid "\t\t-Cm  construct meta-equivalence classes\n"
1097 #~ msgstr "\t\t-Cm  construit des classes de meta-équivalence\n"
1099 #~ msgid "\t\t-Cr  use read() instead of stdio for scanner input\n"
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "\t\t-Cr  utilise read() au lieu de stdio pour l'entrée de l'analyseur\n"
1103 #~ msgid "\t-o  specify output filename\n"
1104 #~ msgstr "\t-o  spécifie le nom du fichier de sortie\n"
1106 #~ msgid "\t-P  specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
1107 #~ msgstr "\t-P  spécifie un préfixe d'analyseur autre que \"yy\"\n"
1109 #~ msgid "\t-S  specify skeleton file\n"
1110 #~ msgstr "\t-S  spécifie le fichier canevas\n"
1112 #~ msgid "\t--help     produce this help message\n"
1113 #~ msgstr "\t--help     affiche ce message d'aide\n"
1115 #~ msgid "\t--version  report %s version\n"
1116 #~ msgstr "\t--version  indique la version de « %s »\n"