etc/services - sync with NetBSD-8
[minix.git] / external / bsd / flex / dist / po / ro.po
blob637c2b8ed3f599cd8af002c5714f4c32d4846006
1 # Mesajele în limba românã pentru pachetul flex.
2 # Copyright (C) 2003 The Flex Project
3 # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
12 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ro\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: buf.c:78
19 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
20 msgstr ""
22 #: buf.c:100
23 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
24 msgstr ""
26 #: buf.c:177
27 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
28 msgstr ""
30 #: buf.c:197
31 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
32 msgstr ""
34 #: dfa.c:61
35 #, c-format
36 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
37 msgstr "Starea #%d este de neacceptat. -\n"
39 #: dfa.c:124
40 msgid "dangerous trailing context"
41 msgstr "context de sfârºit(trailing) periculos"
43 #: dfa.c:166
44 #, c-format
45 msgid " associated rule line numbers:"
46 msgstr " numerele de linie asociate regulii:"
48 #: dfa.c:202
49 #, c-format
50 msgid " out-transitions: "
51 msgstr " tranziþii exterioare(out): "
53 #: dfa.c:210
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "\n"
57 " jam-transitions: EOF "
58 msgstr ""
59 "\n"
60 " tranziþii jam: EOF "
62 #: dfa.c:341
63 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
64 msgstr "verificare de consistenþã eºuatã în epsclosure()"
66 #: dfa.c:429
67 msgid ""
68 "\n"
69 "\n"
70 "DFA Dump:\n"
71 "\n"
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "\n"
75 "Rezultat(dump) DFA:\n"
76 "\n"
78 #: dfa.c:604
79 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
80 msgstr "nu am putut crea sfârºit unic pentru starea buffer-ului"
82 #: dfa.c:625
83 #, c-format
84 msgid "state # %d:\n"
85 msgstr "stare # %d:\n"
87 #: dfa.c:785
88 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
89 msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl[][]"
91 #: dfa.c:1049
92 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
93 msgstr "caracter greºit de tranziþie detectat în sympartition()"
95 #: gen.c:478
96 msgid ""
97 "\n"
98 "\n"
99 "Equivalence Classes:\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "\n"
103 "\n"
104 "Clase de Echivalenþã:\n"
105 "\n"
107 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
108 #, c-format
109 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
110 msgstr "starea # %d acceptã: [%d]\n"
112 #: gen.c:1110
113 #, c-format
114 msgid "state # %d accepts: "
115 msgstr "starea # %d acceptã: "
117 #: gen.c:1157
118 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
119 msgstr "Nu am putut scrie yyacclist_tbl"
121 #: gen.c:1233
122 msgid "Could not write yyacc_tbl"
123 msgstr "Nu am putut scrie yyacc_tbl"
125 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
126 msgid "Could not write ecstbl"
127 msgstr "Nu am putut scrie ecstbl"
129 #: gen.c:1271
130 msgid ""
131 "\n"
132 "\n"
133 "Meta-Equivalence Classes:\n"
134 msgstr ""
135 "\n"
136 "\n"
137 "Clase de Meta-Echivalenþã:\n"
139 #: gen.c:1293
140 msgid "Could not write yymeta_tbl"
141 msgstr "Nu am putut scrie yymeta_tbl"
143 #: gen.c:1354
144 msgid "Could not write yybase_tbl"
145 msgstr "Nu am putut scrie yybase_tbl"
147 #: gen.c:1388
148 msgid "Could not write yydef_tbl"
149 msgstr "Nu am putut scrie yydef_tbl"
151 #: gen.c:1428
152 msgid "Could not write yynxt_tbl"
153 msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl"
155 #: gen.c:1464
156 msgid "Could not write yychk_tbl"
157 msgstr "Nu am putut scrie yychk_tbl"
159 #: gen.c:1618 gen.c:1647
160 msgid "Could not write ftbl"
161 msgstr "Nu am putut scrie ftbl"
163 #: gen.c:1624
164 msgid "Could not write ssltbl"
165 msgstr "Nu am putut scrie ssltbl"
167 #: gen.c:1675
168 msgid "Could not write eoltbl"
169 msgstr "Nu am putut scrie eoltbl"
171 #: gen.c:1735
172 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
173 msgstr "Nu am putut scrie yynultrans_tbl"
175 #: main.c:191
176 msgid "rule cannot be matched"
177 msgstr "regula nu se potriveºte cu nimic"
179 #: main.c:196
180 msgid "-s option given but default rule can be matched"
181 msgstr "a fost datã opþiunea -s dar regula implicitã se poate potrivi"
183 #: main.c:236
184 msgid "Can't use -+ with -l option"
185 msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opþiunea -l"
187 #: main.c:239
188 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
189 msgstr "Nu se poate folosi -f sau -F cu opþiunea -l"
191 #: main.c:243
192 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
193 msgstr "Nu se poate folosi --reentrant sau --bison-bridge cu opþiunea -l"
195 #: main.c:275
196 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
197 msgstr "-Cf/-CF ºi -Cm nu au sens folosite împreunã"
199 #: main.c:278
200 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
201 msgstr "-Cf/-CF ºi -I sunt incompatibile"
203 #: main.c:282
204 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
205 msgstr "-Cf/-CF sunt incompatibile cu module de compatibilitate lex"
207 #: main.c:287
208 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
209 msgstr "-Cf ºi -CF se exclud reciproc"
211 #: main.c:291
212 msgid "Can't use -+ with -CF option"
213 msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opþiunea -CF"
215 #: main.c:294
216 #, c-format
217 msgid "%array incompatible with -+ option"
218 msgstr "%array incompatibil cu opþiunea -+"
220 #: main.c:299
221 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
222 msgstr "Opþiunile -+ and --reentrant se exclud reciproc"
224 #: main.c:302
225 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
226 msgstr "bridge bison nu este suportat pentru scannerul C++."
228 #: main.c:357 main.c:403
229 #, c-format
230 msgid "could not create %s"
231 msgstr "nu am putut crea %s"
233 #: main.c:416
234 msgid "could not write tables header"
235 msgstr "Nu am putut scrie capul de tabel"
237 #: main.c:420
238 #, c-format
239 msgid "can't open skeleton file %s"
240 msgstr "nu am putut deschide fiºierul schelet %s"
242 #: main.c:456
243 msgid "allocation of macro definition failed"
244 msgstr ""
246 #: main.c:504
247 #, c-format
248 msgid "input error reading skeleton file %s"
249 msgstr "eroare de intrare(input) în timpul citirii fiºierului schelet %s"
251 #: main.c:508
252 #, c-format
253 msgid "error closing skeleton file %s"
254 msgstr "eroare în închiderea fiºierului schelet %s"
256 #: main.c:693
257 #, c-format
258 msgid "error creating header file %s"
259 msgstr "eroare în crearea fiºierului de header %s"
261 #: main.c:701
262 #, c-format
263 msgid "error writing output file %s"
264 msgstr "eroare în scrierea fiºierului de output %s"
266 #: main.c:705
267 #, c-format
268 msgid "error closing output file %s"
269 msgstr "eroare în închiderea fiºierului de output %s"
271 #: main.c:709
272 #, c-format
273 msgid "error deleting output file %s"
274 msgstr "eroare în ºtergerea fiºierului de output %s"
276 #: main.c:716
277 #, c-format
278 msgid "No backing up.\n"
279 msgstr "Nu se revine (backing-up).\n"
281 #: main.c:720
282 #, c-format
283 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
284 msgstr "%d salvare de (inacceptabile) stãri.\n"
286 #: main.c:724
287 #, c-format
288 msgid "Compressed tables always back up.\n"
289 msgstr "Tabelele compresate întotdeauna au back-up.\n"
291 #: main.c:727
292 #, c-format
293 msgid "error writing backup file %s"
294 msgstr "eroare în scrierea fiºierului de backup %s"
296 #: main.c:731
297 #, c-format
298 msgid "error closing backup file %s"
299 msgstr "eroare în închiderea fiºierului de backup %s"
301 #: main.c:736
302 #, c-format
303 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
304 msgstr "%s versiunea %s statistici de folosire:\n"
306 #: main.c:739
307 #, c-format
308 msgid "  scanner options: -"
309 msgstr "  opþiuni de scanner: -"
311 #: main.c:818
312 #, c-format
313 msgid "  %d/%d NFA states\n"
314 msgstr "  %d/%d stãri NFA\n"
316 #: main.c:820
317 #, c-format
318 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
319 msgstr "  %d/%d stãri DFA (%d cuvinte)\n"
321 #: main.c:822
322 #, c-format
323 msgid "  %d rules\n"
324 msgstr "  %d reguli\n"
326 #: main.c:827
327 #, c-format
328 msgid "  No backing up\n"
329 msgstr "  Nu se face backup\n"
331 #: main.c:831
332 #, c-format
333 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
334 msgstr "  %d salvare de (inacceptabile) stãri\n"
336 #: main.c:836
337 #, c-format
338 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
339 msgstr "  Tabelele compresate întotdeauna au back-up\n"
341 #: main.c:840
342 #, c-format
343 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
344 msgstr "  Tipare de începuturi de linie folosite\n"
346 #: main.c:842
347 #, c-format
348 msgid "  %d/%d start conditions\n"
349 msgstr "  %d/%d condiþii de start\n"
351 #: main.c:846
352 #, c-format
353 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
354 msgstr "  %d stãri epsilon, %d stãri dublu epsilon\n"
356 #: main.c:850
357 #, c-format
358 msgid "  no character classes\n"
359 msgstr "  nici o clasã de caractere\n"
361 #: main.c:854
362 #, c-format
363 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
364 msgstr ""
365 "  %d/%d clase de caractere necesare %d/%d cuvinte de stocare, %d refolosite\n"
367 #: main.c:859
368 #, c-format
369 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
370 msgstr "  %d perechi de stare/stareurmãtoare create\n"
372 #: main.c:862
373 #, c-format
374 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
375 msgstr "  %d/%d tranziþii unice/duplicate\n"
377 #: main.c:867
378 #, c-format
379 msgid "  %d table entries\n"
380 msgstr "  %d intrãri în tabele\n"
382 #: main.c:875
383 #, c-format
384 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
385 msgstr "  %d/%d base-def intrãri create\n"
387 #: main.c:879
388 #, c-format
389 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
390 msgstr "  %d/%d (maxim %d) nxt-chk intrãri create\n"
392 #: main.c:883
393 #, c-format
394 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
395 msgstr "  %d/%d (maxim %d) model nxt-chk intrãri create\n"
397 #: main.c:887
398 #, c-format
399 msgid "  %d empty table entries\n"
400 msgstr "  %d intrãri în tabel goale\n"
402 #: main.c:889
403 #, c-format
404 msgid "  %d protos created\n"
405 msgstr "  %d prototipuri create\n"
407 #: main.c:892
408 #, c-format
409 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
410 msgstr "  %d modele create, %d folosiri\n"
412 #: main.c:900
413 #, c-format
414 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
415 msgstr "  %d/%d clase de echivalenþã create\n"
417 #: main.c:908
418 #, c-format
419 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
420 msgstr "  %d/%d clase de  meta-echivalenþã create\n"
422 #: main.c:914
423 #, c-format
424 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
425 msgstr "  %d (%d salvate) coliziuni disipate(hash), %d egaluri de DFA-uril\n"
427 #: main.c:916
428 #, c-format
429 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
430 msgstr "  %d seturi de realocãri necesare\n"
432 #: main.c:918
433 #, c-format
434 msgid "  %d total table entries needed\n"
435 msgstr "  %d intrãri totale în tabel necesare\n"
437 #: main.c:995
438 #, c-format
439 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
440 msgstr "Eroare internã. Opþiunile flex(flexopts) sunt malformate.\n"
442 #: main.c:1005
443 #, c-format
444 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
445 msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe informaþii.\n"
447 #: main.c:1062
448 #, c-format
449 msgid "unknown -C option '%c'"
450 msgstr "opþiune -C necunoscutã `%c'"
452 #: main.c:1191
453 #, c-format
454 msgid "%s %s\n"
455 msgstr "%s %s\n"
457 #: main.c:1466
458 msgid "fatal parse error"
459 msgstr "eroare fatalã de analizã(parse)"
461 #: main.c:1498
462 #, c-format
463 msgid "could not create backing-up info file %s"
464 msgstr "nu s-a putut crea fiºierul de informaþii de back-up %s"
466 #: main.c:1519
467 #, c-format
468 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
469 msgstr ""
470 "-l opþiunea de compatibilitate AT&T lex determinã o scãdere drasticã a "
471 "performanþei\n"
473 #: main.c:1522
474 #, c-format
475 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
476 msgstr "ºi poate fi sursa realã a altor scãderi de performanþã raportate\n"
478 #: main.c:1528
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
482 "newline characters\n"
483 msgstr ""
484 "%%opþiunea yylineno determinã o scãdere drasticã a performanþei DOAR în "
485 "regulile care se potrivesc caracterelor linie_nouã(newline)\n"
487 #: main.c:1535
488 #, c-format
489 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
490 msgstr "-I (interactiãe) determinã o scãdere minorã a performanþei\n"
492 #: main.c:1540
493 #, c-format
494 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
495 msgstr "yymore() determinã o scãdere minorã a performanþei\n"
497 #: main.c:1546
498 #, c-format
499 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
500 msgstr "REJECT determinã o scãdere drasticã a performanþei\n"
502 #: main.c:1551
503 #, c-format
504 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
505 msgstr ""
506 "Contextul de sfârºit(trailing) variabil determinã o scãdere drasticã a "
507 "performanþei\n"
509 #: main.c:1563
510 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
511 msgstr "REJECT nu poate fi folosit cu -f sau -F"
513 #: main.c:1566
514 #, c-format
515 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
516 msgstr "%opþiunea yylineno nu poate fi folositã cu REJECT"
518 #: main.c:1569
519 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
520 msgstr ""
521 "contextul de sfârºit(trailing) variabil nu poate fi folosit cu -f sau -F"
523 #: main.c:1692
524 #, c-format
525 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
526 msgstr "%opþunea yyclass este folositoare doar pentru scannerele C++"
528 #: main.c:1799
529 #, c-format
530 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
531 msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNI] [FIªIER]...\n"
533 #: main.c:1802
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
537 "\n"
538 "Table Compression:\n"
539 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
540 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
541 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
542 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
543 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
544 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
545 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
546 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
547 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
548 "\n"
549 "Debugging:\n"
550 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
551 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
552 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
553 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
554 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
555 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
556 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
557 "\n"
558 "Files:\n"
559 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
560 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
561 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
562 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
563 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
564 "scanner\n"
565 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
566 "\n"
567 "Scanner behavior:\n"
568 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
569 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
570 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
571 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
572 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
573 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
574 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
575 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
576 "\n"
577 "Generated code:\n"
578 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
579 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
580 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
581 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
582 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
583 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
584 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
585 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
586 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
587 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
588 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
589 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
590 "\n"
591 "Miscellaneous:\n"
592 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
593 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
594 "  -?\n"
595 "  -h, --help              produce this help message\n"
596 "  -V, --version           report %s version\n"
597 msgstr ""
598 "Genereazã programe care cautã potriviri de tipare pe un text\n"
599 "\n"
600 "Compresie de tabele:\n"
601 "  -Ca, --align      renunþã la tabelele mari în favoarea unui aliniament mai "
602 "bun al memoriei\n"
603 "  -Ce, --ecs        construieºte clase de echivalenþã\n"
604 "  -Cf               nu compreseazã tabelele; foloseºte reprezentare -f \n"
605 "  -CF               nu compreseazã tabelele; foloseºte reprezentare -F\n"
606 "  -Cm, --meta-ecs   construieºte clase de meta-echivalenþã\n"
607 "  -Cr, --read       foloseºte read() în loc de stdio pentru intrarea de "
608 "scanner\n"
609 "  -F, --fast        foloseºte reprezentare alternativã de tabele. Asemãnãtor "
610 "lui -CFr\n"
611 "  -f, --full        genereazã scannere rapide, mari. Asemãnãtor lui -Cfr\n"
612 "  -Cem              compresie implicitã (asemãnãtor lui --ecs --meta-ecs)\n"
613 "\n"
614 "Debugging:\n"
615 "  -d, --debug             activeazã modul debug în scanner\n"
616 "  -b, --backup            scriere de informaþii de backup în %s\n"
617 "  -p, --perf-report       scrie raportul de performanþã la stderr\n"
618 "  -s, --nodefault         eliminã regula implicitã de ECHO text care nu se "
619 "potriveºte\n"
620 "  -T, --trace             %s ar trebui sã ruleze în mod trace\n"
621 "  -w, --nowarn            nu genereazã avertismente\n"
622 "  -v, --verbose           scrie cuprinsul statisticilor scanner-ului la "
623 "stdout\n"
624 "\n"
625 "Fiºiere:\n"
626 "  -o, --outfile=FIªIER      specificã numele de fiºier de ieºire\n"
627 "  -S, --skel=FIªIER         specificã fiºierul schelet\n"
628 "  -t, --stdout            scrie scannerul la  stdout în loc de %s\n"
629 "      --yyclass=NUME      numele clasei C++\n"
630 "      --header-file=FIªIER   creazã im fiºier de header C pe lângãscanner\n"
631 "      --tables-file[=FIªIER] scrie tabelele în FIªIER\n"
632 "\n"
633 "Comportament scanner:\n"
634 "  -7, --7bit              genereazã scanner pe 7-biþi\n"
635 "  -8, --8bit              genereazã scanner pe 8-biþi\n"
636 "  -B, --batch             genereazã scanner comandã(batch) (inversul lui -"
637 "I)\n"
638 "  -i, --case-insensitive  ignorã cazul în tipare\n"
639 "  -l, --lex-compat        compatibilitate maximã cu lex original\n"
640 "  -X, --posix-compat      compatibilitate maximã cu lex POSIX\n"
641 "  -I, --interactive       genereazã scanner interactive (inversul lui -B)\n"
642 "      --yylineno          urmãreºte numãrãtoare liniilor în yylineno\n"
643 "\n"
644 "Cod generat:\n"
645 "  -+,  --c++               genereazã clasã de scanner C++ \n"
646 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (implicit defn is '1')\n"
647 "  -L,  --noline            eliminã directivele #line din scanner\n"
648 "  -P,  --prefix=ªIR     foloseºte ªIR ca ºi prefix în loc de \"yy\"\n"
649 "  -R,  --reentrant         genereazã un scanner C circular(reentrant)\n"
650 "       --bison-bridge      scanner pentru analizã purã bison.\n"
651 "       --bison-locations   include suport yylloc.\n"
652 "       --stdinit           iniþializeazã yyin/yyout cãtre stdin/stdout\n"
653 "       --noansi-definitions definire de funcþii stil vechi\n"
654 "       --noansi-prototypes  listã de parametri vidã în prototipuri\n"
655 "       --nounistd          nu include <unistd.h>\n"
656 "       --noFUNCÞIE        nu genera o FUNCÞIE particularã\n"
657 "\n"
658 "Diverse:\n"
659 "  -c                      opþiune POSIX care nu face nimic\n"
660 "  -n                      opþiune POSIX care nu face nimic\n"
661 "  -?\n"
662 "  -h, --help              produce acest mesaj de ajutor\n"
663 "  -V, --version           raporteazã versiunea %s\n"
665 #: misc.c:65
666 msgid "allocation of sko_stack failed"
667 msgstr ""
669 #: misc.c:102 misc.c:128
670 #, c-format
671 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
672 msgstr "numele \"%s\" este ridicol de lung"
674 #: misc.c:177
675 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
676 msgstr "alocare de memorie eºuatã în allocate_array()"
678 #: misc.c:230
679 #, c-format
680 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
681 msgstr "caracter greºit `%s' detectat în check_char()"
683 #: misc.c:235
684 #, c-format
685 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
686 msgstr "scannerul necesitã parametrul(flag) -8 pentru a folosi caracterul %s"
688 #: misc.c:268
689 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
690 msgstr "eroare de memorie dinamicã în copy_string()"
692 #: misc.c:367
693 #, c-format
694 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
695 msgstr "%s: eroare internã fatalã, %s\n"
697 #: misc.c:803
698 msgid "attempt to increase array size failed"
699 msgstr "încercare de a mãri dimensiunea domeniului eºuatã"
701 #: misc.c:930
702 msgid "bad line in skeleton file"
703 msgstr "linie greºitã în fiºierul schelet"
705 #: misc.c:979
706 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
707 msgstr "alocare de memorie eºuatã în yy_flex_xmalloc()"
709 #: nfa.c:104
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "\n"
713 "\n"
714 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
715 msgstr ""
716 "\n"
717 "\n"
718 "********** începerea aducerii(dump) nfa cu starea de început %d\n"
720 #: nfa.c:115
721 #, c-format
722 msgid "state # %4d\t"
723 msgstr "stare # %4d\t"
725 #: nfa.c:130
726 #, c-format
727 msgid "********** end of dump\n"
728 msgstr "********** sfârºit de aducere(dump)\n"
730 #: nfa.c:174
731 msgid "empty machine in dupmachine()"
732 msgstr "maºinã vidã în dupmachine()"
734 #: nfa.c:240
735 #, c-format
736 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
737 msgstr "Regulã de context de sfârºit variabil la linia %d\n"
739 #: nfa.c:364
740 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
741 msgstr "tip de stare greºitã în mark_beginning_as_normal()"
743 #: nfa.c:609
744 #, c-format
745 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
746 msgstr "regulile de intrare(input) sunt prea complicate (>= %d stãri NFA)"
748 #: nfa.c:688
749 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
750 msgstr "s-au gãsit prea multe tranziþii în mkxtion()"
752 #: nfa.c:714
753 #, c-format
754 msgid "too many rules (> %d)!"
755 msgstr "prea multe reguli (> %d)!"
757 #: parse.y:159
758 msgid "unknown error processing section 1"
759 msgstr "eroare necunoscutã în procesarea secþiunii 1"
761 #: parse.y:184 parse.y:351
762 msgid "bad start condition list"
763 msgstr "listã de stãri în condiþie proastã"
765 #: parse.y:315
766 msgid "unrecognized rule"
767 msgstr "regulã necunoscutã"
769 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
770 msgid "trailing context used twice"
771 msgstr "context de sfârºit(trailing) utilizat de douã ori"
773 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
774 msgid "bad iteration values"
775 msgstr "valori de iteraþie greºite"
777 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
778 msgid "iteration value must be positive"
779 msgstr "valoarea iteraþiei trebuie sã fie pozitivã"
781 #: parse.y:804 parse.y:814
782 #, c-format
783 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
784 msgstr ""
785 "intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
786 "insenzitiv"
788 #: parse.y:819
789 msgid "negative range in character class"
790 msgstr "domeniu negativ în clasa de caractere"
792 #: parse.y:916
793 #, fuzzy
794 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
795 msgstr ""
796 "intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
797 "insenzitiv"
799 #: parse.y:922
800 #, fuzzy
801 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
802 msgstr ""
803 "intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
804 "insenzitiv"
806 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
807 msgid "Input line too long\n"
808 msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"
810 #: scan.l:161
811 #, c-format
812 msgid "malformed '%top' directive"
813 msgstr "directivã '%top' malformatã"
815 #: scan.l:183
816 #, no-c-format
817 msgid "unrecognized '%' directive"
818 msgstr "directivã '%' necunoscutã"
820 #: scan.l:192
821 #, fuzzy
822 msgid "Definition name too long\n"
823 msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"
825 #: scan.l:284
826 msgid "Unmatched '{'"
827 msgstr "'{' fãrã corespondent"
829 #: scan.l:300
830 #, c-format
831 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
832 msgstr ""
834 #: scan.l:317
835 msgid "incomplete name definition"
836 msgstr "definire de nume incompletã"
838 #: scan.l:443
839 #, fuzzy
840 msgid "Option line too long\n"
841 msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"
843 #: scan.l:451
844 #, c-format
845 msgid "unrecognized %%option: %s"
846 msgstr "%%opþiune necunoscutã: %s"
848 #: scan.l:633 scan.l:800
849 msgid "bad character class"
850 msgstr "clasã de caractere greºitã"
852 #: scan.l:683
853 #, c-format
854 msgid "undefined definition {%s}"
855 msgstr "definiþie nedefinitã {%s}"
857 #: scan.l:755
858 #, c-format
859 msgid "bad <start condition>: %s"
860 msgstr "<condiþie de start> greºitã: %s"
862 #: scan.l:768
863 msgid "missing quote"
864 msgstr "menþionare(quote) lipsã"
866 #: scan.l:834
867 #, c-format
868 msgid "bad character class expression: %s"
869 msgstr "expresie clasã caracter greºitã: %s"
871 #: scan.l:856
872 msgid "bad character inside {}'s"
873 msgstr "caracter eronat între {}"
875 #: scan.l:862
876 msgid "missing }"
877 msgstr "lipseºte }"
879 #: scan.l:940
880 msgid "EOF encountered inside an action"
881 msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acþiunii"
883 #: scan.l:945
884 #, fuzzy
885 msgid "EOF encountered inside pattern"
886 msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acþiunii"
888 #: scan.l:967
889 #, c-format
890 msgid "bad character: %s"
891 msgstr "caracter eronat: %s"
893 #: scan.l:996
894 #, c-format
895 msgid "can't open %s"
896 msgstr "nu pot deschide %s"
898 #: scanopt.c:291
899 #, c-format
900 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
901 msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNI]...\n"
903 #: scanopt.c:564
904 #, c-format
905 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
906 msgstr "opþiunea `%s' nu permite parametri\n"
908 #: scanopt.c:569
909 #, c-format
910 msgid "option `%s' requires an argument\n"
911 msgstr "opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
913 #: scanopt.c:573
914 #, c-format
915 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "opþiunea `%s' este ambiguã\n"
918 #: scanopt.c:577
919 #, c-format
920 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
921 msgstr "Opþiune necunoscutã `%s'\n"
923 #: scanopt.c:581
924 #, c-format
925 msgid "Unknown error=(%d)\n"
926 msgstr "Eroare necunoscutã=(%d)\n"
928 #: sym.c:100
929 msgid "symbol table memory allocation failed"
930 msgstr "alocare de memorie pentru tabela de simboluri eºuatã"
932 #: sym.c:202
933 msgid "name defined twice"
934 msgstr "nume definit de douã ori"
936 #: sym.c:253
937 #, c-format
938 msgid "start condition %s declared twice"
939 msgstr "condiþie de start %s definitã de douã ori"
941 #: yylex.c:56
942 msgid "premature EOF"
943 msgstr "EOF prematur"
945 #: yylex.c:198
946 #, c-format
947 msgid "End Marker\n"
948 msgstr "Marcaj de sfârºit\n"
950 #: yylex.c:204
951 #, c-format
952 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
953 msgstr "*Ceva Ciudat* - tok: %d val: %d\n"
955 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
956 #~ msgstr "verificare de consistenþã eºuatã în symfollowset"
958 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
959 #~ msgstr "Nu se poate specifica opþiunea de header dacã se scrie la stdout"
961 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
962 #~ msgstr "opþiune -R necunoscutã `%c'"