etc/services - sync with NetBSD-8
[minix.git] / external / bsd / flex / dist / po / sv.po
blob401c53dc7503d0e0bb7a91f5111983802db8abc8
1 # Swedish messages for flex.
2 # Copyright (C) 2003 The Flex Project
3 # Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: buf.c:78
20 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
21 msgstr ""
23 #: buf.c:100
24 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
25 msgstr ""
27 #: buf.c:177
28 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
29 msgstr ""
31 #: buf.c:197
32 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
33 msgstr ""
35 #: dfa.c:61
36 #, c-format
37 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
38 msgstr "Tillstånd %d är icke-accepterande -\n"
40 #: dfa.c:124
41 msgid "dangerous trailing context"
42 msgstr "farligt efterföljande sammanhang"
44 #: dfa.c:166
45 #, c-format
46 msgid " associated rule line numbers:"
47 msgstr " radnummer för associerad regel:"
49 #: dfa.c:202
50 #, c-format
51 msgid " out-transitions: "
52 msgstr " utövergångar: "
54 #: dfa.c:210
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "\n"
58 " jam-transitions: EOF "
59 msgstr ""
60 "\n"
61 " stoppövergångar: filslut "
63 #: dfa.c:341
64 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
65 msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i epsclosure()"
67 #: dfa.c:429
68 msgid ""
69 "\n"
70 "\n"
71 "DFA Dump:\n"
72 "\n"
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "\n"
76 "DFA-utskrift:\n"
77 "\n"
79 #: dfa.c:604
80 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
81 msgstr "kunde inte skapa ett unikt buffertsluttillstånd"
83 #: dfa.c:625
84 #, c-format
85 msgid "state # %d:\n"
86 msgstr "tillstånd %d:\n"
88 # Det här är ju helt sjukt. Har buggrapporterat detta att det bör
89 # ersättas med %s
90 #: dfa.c:785
91 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
92 msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl[][]"
94 #: dfa.c:1049
95 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
96 msgstr "otillåtet övergångstecken funnet i sympartition()"
98 #: gen.c:478
99 msgid ""
100 "\n"
101 "\n"
102 "Equivalence Classes:\n"
103 "\n"
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "\n"
107 "Ekvivalensklasser:\n"
108 "\n"
110 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
111 #, c-format
112 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
113 msgstr "tillstånd %d accepterar: [%d]\n"
115 #: gen.c:1110
116 #, c-format
117 msgid "state # %d accepts: "
118 msgstr "tillstånd %d accepterar: "
120 #: gen.c:1157
121 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
122 msgstr "Kunde inte skriva yyacclist_tbl"
124 #: gen.c:1233
125 msgid "Could not write yyacc_tbl"
126 msgstr "Kunde inte skriva yyacc_tbl"
128 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
129 msgid "Could not write ecstbl"
130 msgstr "Kunde inte skriva ecstbl"
132 #: gen.c:1271
133 msgid ""
134 "\n"
135 "\n"
136 "Meta-Equivalence Classes:\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 "\n"
140 "Metaekvivalensklasser:\n"
142 #: gen.c:1293
143 msgid "Could not write yymeta_tbl"
144 msgstr "Kunde inte skriva yymeta_tbl"
146 #: gen.c:1354
147 msgid "Could not write yybase_tbl"
148 msgstr "Kunde inte skriva yybase_tbl"
150 #: gen.c:1388
151 msgid "Could not write yydef_tbl"
152 msgstr "Kunde inte skriva yydef_tbl"
154 #: gen.c:1428
155 msgid "Could not write yynxt_tbl"
156 msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl"
158 #: gen.c:1464
159 msgid "Could not write yychk_tbl"
160 msgstr "Kunde inte skriva yychk_tbl"
162 #: gen.c:1618 gen.c:1647
163 msgid "Could not write ftbl"
164 msgstr "Kunde inte skriva ftbl"
166 #: gen.c:1624
167 msgid "Could not write ssltbl"
168 msgstr "Kunde inte skriva ssltbl"
170 #: gen.c:1675
171 msgid "Could not write eoltbl"
172 msgstr "Kunde inte skriva eoltbl"
174 #: gen.c:1735
175 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
176 msgstr "Kunde inte skriva yynultrans_tbl"
178 #: main.c:191
179 msgid "rule cannot be matched"
180 msgstr "regeln kan inte matchas"
182 #: main.c:196
183 msgid "-s option given but default rule can be matched"
184 msgstr "flaggan -s angiven men standardregeln kan följas"
186 #: main.c:236
187 msgid "Can't use -+ with -l option"
188 msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
190 #: main.c:239
191 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
192 msgstr "-f eller -F kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
194 #: main.c:243
195 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
196 msgstr ""
197 "--reentrant eller --bison-bridge kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
199 #: main.c:275
200 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
201 msgstr "-Cf/-CF och -Cm kan inte användas tillsammans"
203 #: main.c:278
204 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
205 msgstr "-Cf/-CF och -I kan inte användas tillsammans"
207 #: main.c:282
208 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
209 msgstr "-Cf/-CF kan inte användas i lex-kompatibilitetsläge"
211 #: main.c:287
212 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
213 msgstr "-Cf och -CF är ömsesidigt uteslutande"
215 #: main.c:291
216 msgid "Can't use -+ with -CF option"
217 msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -CF"
219 #: main.c:294
220 #, c-format
221 msgid "%array incompatible with -+ option"
222 msgstr "%array kan inte användas tillsammans med flaggan -+"
224 #: main.c:299
225 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
226 msgstr "Flaggorna -+ och --reentrant är ömsesidigt uteslutande."
228 #: main.c:302
229 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
230 msgstr "bisonbrygga stöds inte för C++-inläsaren."
232 #: main.c:357 main.c:403
233 #, c-format
234 msgid "could not create %s"
235 msgstr "kunde inte skapa %s"
237 #: main.c:416
238 msgid "could not write tables header"
239 msgstr "kunde inte skriva tabellhuvud"
241 #: main.c:420
242 #, c-format
243 msgid "can't open skeleton file %s"
244 msgstr "kan inte öppna mallfilen %s"
246 #: main.c:456
247 msgid "allocation of macro definition failed"
248 msgstr ""
250 #: main.c:504
251 #, c-format
252 msgid "input error reading skeleton file %s"
253 msgstr "indatafel vid läsande av mallfilen %s"
255 #: main.c:508
256 #, c-format
257 msgid "error closing skeleton file %s"
258 msgstr "fel vid stängande av mallfilen %s"
260 #: main.c:693
261 #, c-format
262 msgid "error creating header file %s"
263 msgstr "fel vid skapande av huvudfilen %s"
265 #: main.c:701
266 #, c-format
267 msgid "error writing output file %s"
268 msgstr "fel vid skrivande av utfilen %s"
270 #: main.c:705
271 #, c-format
272 msgid "error closing output file %s"
273 msgstr "fel vid stängande av utfilen %s"
275 #: main.c:709
276 #, c-format
277 msgid "error deleting output file %s"
278 msgstr "fel vid borttagning av utfilen %s"
280 # "Back up" i det här sammanhanget handlar om att flexmaskinen backar.
281 #: main.c:716
282 #, c-format
283 msgid "No backing up.\n"
284 msgstr "Backar inte.\n"
286 #: main.c:720
287 #, c-format
288 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
289 msgstr "%d säkerhetskopierande (icke-accepterande) tillstånd.\n"
291 #: main.c:724
292 #, c-format
293 msgid "Compressed tables always back up.\n"
294 msgstr "Komprimerade tabeller säkerhetskopierar alltid.\n"
296 #: main.c:727
297 #, c-format
298 msgid "error writing backup file %s"
299 msgstr "fel när säkerhetskopian %s skulle skrivas"
301 #: main.c:731
302 #, c-format
303 msgid "error closing backup file %s"
304 msgstr "fel när säkerhetskopian %s skulle stängas"
306 #: main.c:736
307 #, c-format
308 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
309 msgstr "Statistik över användning av %s version %s:\n"
311 #: main.c:739
312 #, c-format
313 msgid "  scanner options: -"
314 msgstr "  inläsarflaggor: -"
316 #: main.c:818
317 #, c-format
318 msgid "  %d/%d NFA states\n"
319 msgstr "  %d/%d NFA-tillstånd\n"
321 #: main.c:820
322 #, c-format
323 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
324 msgstr "  %d/%d DFA-tillstånd (%d ord)\n"
326 #: main.c:822
327 #, c-format
328 msgid "  %d rules\n"
329 msgstr "  %d regler\n"
331 #: main.c:827
332 #, c-format
333 msgid "  No backing up\n"
334 msgstr "  Inget säkerhetskopierande\n"
336 #: main.c:831
337 #, c-format
338 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
339 msgstr "  %d (icke-accepterande) tillstånd för säkerhetskopiering\n"
341 #: main.c:836
342 #, c-format
343 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
344 msgstr "  Komprimerade tabeller säkerhetskopierar alltid\n"
346 #: main.c:840
347 #, c-format
348 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
349 msgstr "  Början-av-rad-mönster använda\n"
351 #: main.c:842
352 #, c-format
353 msgid "  %d/%d start conditions\n"
354 msgstr "  %d/%d startvillkor\n"
356 #: main.c:846
357 #, c-format
358 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
359 msgstr "  %d epsilontillstånd, %d dubbla epsilontillstånd\n"
361 #: main.c:850
362 #, c-format
363 msgid "  no character classes\n"
364 msgstr "  inga teckenklasser\n"
366 #: main.c:854
367 #, c-format
368 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
369 msgstr "  %d/%d teckenklasser behövde %d/%d ord för lagring, %d återanvända\n"
371 #: main.c:859
372 #, c-format
373 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
374 msgstr "  %d par med tillstånd/nästa-tillstånd skapade\n"
376 #: main.c:862
377 #, c-format
378 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
379 msgstr "  %d/%d unika/duplicerade övergångar\n"
381 #: main.c:867
382 #, c-format
383 msgid "  %d table entries\n"
384 msgstr "  %d tabellposter\n"
386 #: main.c:875
387 #, c-format
388 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
389 msgstr "  %d/%d basstandardposter skapade\n"
391 #: main.c:879
392 #, c-format
393 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
394 msgstr "  %d/%d (max %d) poster för nästa kontroll skapade\n"
396 #: main.c:883
397 #, c-format
398 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
399 msgstr "  %d/%d (max %d) mallposter för nästa kontroll skapade\n"
401 #: main.c:887
402 #, c-format
403 msgid "  %d empty table entries\n"
404 msgstr "  %d tomma tabellposter\n"
406 #: main.c:889
407 #, c-format
408 msgid "  %d protos created\n"
409 msgstr "  %d prototyper skapade\n"
411 #: main.c:892
412 #, c-format
413 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
414 msgstr "  %d mallar skapade, %d användningar\n"
416 #: main.c:900
417 #, c-format
418 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
419 msgstr "  %d/%d ekvivalensklasser skapade\n"
421 #: main.c:908
422 #, c-format
423 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
424 msgstr "  %d/%d metaekvivalensklasser skapade\n"
426 #: main.c:914
427 #, c-format
428 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
429 msgstr "  %d (%d sparade) hashkollisioner, %d DFA lika\n"
431 #: main.c:916
432 #, c-format
433 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
434 msgstr "  %d uppsättningar med omallokeringar krävdes\n"
436 #: main.c:918
437 #, c-format
438 msgid "  %d total table entries needed\n"
439 msgstr "  %d tabellposter krävs totalt\n"
441 #: main.c:995
442 #, c-format
443 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
444 msgstr "Internt fel. flexopts är felaktiga.\n"
446 #: main.c:1005
447 #, c-format
448 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
449 msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
451 #: main.c:1062
452 #, c-format
453 msgid "unknown -C option '%c'"
454 msgstr "okänd flagga till -C \"%c\""
456 #: main.c:1191
457 #, c-format
458 msgid "%s %s\n"
459 msgstr "%s %s\n"
461 #: main.c:1466
462 msgid "fatal parse error"
463 msgstr "allvarligt fel vid tolkningen"
465 #: main.c:1498
466 #, c-format
467 msgid "could not create backing-up info file %s"
468 msgstr "kunde inte skapa filen %s med säkerhetskopieringsinformation"
470 #: main.c:1519
471 #, c-format
472 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
473 msgstr ""
474 "flaggan -l för beteende som AT&T:s lex medför en väsentlig prestandaförlust\n"
476 #: main.c:1522
477 #, c-format
478 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
479 msgstr " och kan vara den egentliga orsaken till andra rapporter om detta\n"
481 #: main.c:1528
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
485 "newline characters\n"
486 msgstr ""
487 "%%option yylineno medför en prestandaförlust ENDAST på regler som kan matcha "
488 "nyradstecken\n"
490 #: main.c:1535
491 #, c-format
492 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
493 msgstr "-I (interaktiv) medför en mindre prestandaförlust\n"
495 #: main.c:1540
496 #, c-format
497 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
498 msgstr "yymore() medför en mindre prestandaförlust\n"
500 #: main.c:1546
501 #, c-format
502 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
503 msgstr "REJECT medför en väsentlig prestandaförlust\n"
505 #: main.c:1551
506 #, c-format
507 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
508 msgstr ""
509 "Regler för varierbar efterföljande sammanhang medför en väsentlig "
510 "prestandaförlust\n"
512 #: main.c:1563
513 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
514 msgstr "REJECT kan inte användas tillsammans med -f eller -F"
516 #: main.c:1566
517 #, c-format
518 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
519 msgstr "%option yylineno kan inte användas tillsammans med REJECT"
521 #: main.c:1569
522 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
523 msgstr ""
524 "regler för varierbar efterföljande kontext kan inte användas\n"
525 "tillsammans med -f eller -F"
527 #: main.c:1692
528 #, c-format
529 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
530 msgstr "%option yyclass är bara meningsfull för C++-inläsare"
532 #: main.c:1799
533 #, c-format
534 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
535 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] [FIL]...\n"
537 #: main.c:1802
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
541 "\n"
542 "Table Compression:\n"
543 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
544 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
545 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
546 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
547 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
548 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
549 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
550 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
551 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
552 "\n"
553 "Debugging:\n"
554 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
555 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
556 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
557 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
558 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
559 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
560 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
561 "\n"
562 "Files:\n"
563 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
564 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
565 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
566 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
567 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
568 "scanner\n"
569 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
570 "\n"
571 "Scanner behavior:\n"
572 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
573 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
574 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
575 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
576 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
577 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
578 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
579 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
580 "\n"
581 "Generated code:\n"
582 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
583 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
584 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
585 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
586 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
587 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
588 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
589 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
590 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
591 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
592 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
593 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
594 "\n"
595 "Miscellaneous:\n"
596 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
597 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
598 "  -?\n"
599 "  -h, --help              produce this help message\n"
600 "  -V, --version           report %s version\n"
601 msgstr ""
602 "Genererar program som utför mönstermatchning på text.\n"
603 "\n"
604 "Tabellkomprimering:\n"
605 "  -Ca, --align      bättre minnesjustering till priset av större tabeller\n"
606 "  -Ce, --ecs        konstruera ekvivalensklasser\n"
607 "  -Cf               komprimera inte tabeller; använd -f-representation\n"
608 "  -CF               komprimera inte tabeller; använd -F-representation\n"
609 "  -Cm, --meta-ecs   konstruera metaekvivalensklasser\n"
610 "  -Cr, --read       använd read() istället för stdio för inläsarindata\n"
611 "  -f, --full        generera snabb, stor inläsare. Samma som -Cfr\n"
612 "  -F, --fast        använd alternativ tabellrepresentation. Samma som -CFr\n"
613 "  -Cem              standardkomprimering (samma som --ecs --meta-ecs)\n"
614 "\n"
615 "Felsökning:\n"
616 "  -d, --debug             aktivera felsökningsläge i inläsare\n"
617 "  -b, --backup            skriv säkerhetskopieringsinformation till %s\n"
618 "  -p, --perf-report       skriv prestandarapport till standard fel\n"
619 "  -s, --nodefault         undertryck standardregel att använda \"ECHO\" på\n"
620 "                          omatchad text\n"
621 "  -T, --trace             %s ska köra i spårningsläge\n"
622 "  -w, --nowarn            generera inte varningar\n"
623 "  -v, --verbose           skriv sammanfattning av inläsarstatistik till\n"
624 "                          standard ut\n"
625 "\n"
626 "Filer:\n"
627 "  -o, --outfile=FIL       ange namn på utfil\n"
628 "  -S, --skel=FIL          ange mallfil\n"
629 "  -t, --stdout            skriv inläsare på standard ut istället för %s\n"
630 "      --yyclass=NAMN      namn på C++-klass\n"
631 "      --header-file=FIL   skapa en C-huvudfil förutom inläsaren\n"
632 "      --tables-file[=FIL] skriv tabeller till FIL\n"
633 "\n"
634 "Beteende för inläsare:\n"
635 "  -7, --7bit              generera 7-bitarsinläsare\n"
636 "  -8, --8bit              generera 8-bitarsinläsare\n"
637 "  -B, --batch             generera batchinläsare (motsats till -I)\n"
638 "  -i, --case-insensitive  ignorera skiftläge i mönster\n"
639 "  -l, --lex-compat        maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n"
640 "  -X, --posix-compat      maximal kompatibilitet med POSIX lex\n"
641 "  -I, --interactive       generera interaktiv inläsare (motsats till -B)\n"
642 "      --yylineno          spåra radantal i yylineno\n"
643 "\n"
644 "Genererad kod:\n"
645 "  -+,  --c++               generera C++-inläsarklass\n"
646 "  -Dmacro[=defn]           definiera makrodefinition (standardefn är \"1\")\n"
647 "  -L,  --noline            undertryck #line-direktiv i inläsaren\n"
648 "  -P,  --prefix=STRÄNG     använd STRÄNG som prefix istället för \"yy\"\n"
649 "  -R,  --reentrant         generera en återanropbar C-inläsare\n"
650 "       --bison-bridge      inläsare för ren bisontolk.\n"
651 "       --bison-locations   inkludera stöd för yylloc.\n"
652 "       --stdinit           initiera yyin/yyout till standard in/ut\n"
653 "       --noansi-definitions funktionsdefinitioner i gammal stil\n"
654 "       --noansi-prototypes  tom parameterlista i prototyper\n"
655 "       --nounistd          inkludera inte <unistd.h>\n"
656 "       --noFUNKTION        generera inte en speciell FUNKTION\n"
657 "\n"
658 "Diverse:\n"
659 "  -c                      POSIX-flagga som inte gör något\n"
660 "  -n                      POSIX-flagga som inte gör något\n"
661 "  -?\n"
662 "  -h, --help              visa detta hjälpmeddelande\n"
663 "  -V, --version           visa versionsinformation för %s\n"
665 #: misc.c:65
666 msgid "allocation of sko_stack failed"
667 msgstr ""
669 #: misc.c:102 misc.c:128
670 #, c-format
671 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
672 msgstr "namnet \"%s\" är löjligt långt"
674 #: misc.c:177
675 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
676 msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()"
678 #: misc.c:230
679 #, c-format
680 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
681 msgstr "otillåtet tecken \"%s\" funnet i check_char()"
683 #: misc.c:235
684 #, c-format
685 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
686 msgstr "inläsaren kräver flaggan -8 för att kunna använda tecknet %s"
688 #: misc.c:268
689 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
690 msgstr "dynamiskt minnesfel i copy_string()"
692 #: misc.c:367
693 #, c-format
694 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
695 msgstr "%s: allvarligt internt fel, %s\n"
697 #: misc.c:803
698 msgid "attempt to increase array size failed"
699 msgstr "försök att öka arraystorlek misslyckades"
701 #: misc.c:930
702 msgid "bad line in skeleton file"
703 msgstr "otillåten rad i mallfilen"
705 #: misc.c:979
706 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
707 msgstr "minnesallokeringen misslyckades i yy_flex_xmalloc()"
709 #: nfa.c:104
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "\n"
713 "\n"
714 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
715 msgstr ""
716 "\n"
717 "\n"
718 "********** början av utskrift av nfa med starttillstånd %d\n"
720 #: nfa.c:115
721 #, c-format
722 msgid "state # %4d\t"
723 msgstr "tillstånd %4d\t"
725 #: nfa.c:130
726 #, c-format
727 msgid "********** end of dump\n"
728 msgstr "********** slut på utskrift\n"
730 #: nfa.c:174
731 msgid "empty machine in dupmachine()"
732 msgstr "tom maskin i dupmachine()"
734 #: nfa.c:240
735 #, c-format
736 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
737 msgstr "Regel för varierbar efterföljande kontext på rad %d\n"
739 #: nfa.c:364
740 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
741 msgstr "otillåten tillståndstyp i mark_beginning_as_normal()"
743 #: nfa.c:609
744 #, c-format
745 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
746 msgstr "indatareglerna är för komplicerade (>= %d NFA-tillstånd)"
748 #: nfa.c:688
749 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
750 msgstr "fann för många övergångar i mkxtion()"
752 #: nfa.c:714
753 #, c-format
754 msgid "too many rules (> %d)!"
755 msgstr "för många regler (> %d)!"
757 #: parse.y:159
758 msgid "unknown error processing section 1"
759 msgstr "okänt fel vid tolkning av avsnitt 1"
761 #: parse.y:184 parse.y:351
762 msgid "bad start condition list"
763 msgstr "felaktig lista med startvillkor"
765 #: parse.y:315
766 msgid "unrecognized rule"
767 msgstr "okänd regel"
769 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
770 msgid "trailing context used twice"
771 msgstr "efterföljande kontext används två gånger"
773 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
774 msgid "bad iteration values"
775 msgstr "felaktiga iterationsvärden"
777 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
778 msgid "iteration value must be positive"
779 msgstr "iterationsvärde måste vara positivt"
781 #: parse.y:804 parse.y:814
782 #, c-format
783 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
784 msgstr ""
785 "teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
787 #: parse.y:819
788 msgid "negative range in character class"
789 msgstr "negativt intervall i teckenklass"
791 #: parse.y:916
792 #, fuzzy
793 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
794 msgstr ""
795 "teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
797 #: parse.y:922
798 #, fuzzy
799 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
800 msgstr ""
801 "teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
803 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
804 msgid "Input line too long\n"
805 msgstr "För lång indatarad\n"
807 #: scan.l:161
808 #, c-format
809 msgid "malformed '%top' directive"
810 msgstr "felaktigt \"%top\"-direktiv"
812 #: scan.l:183
813 #, no-c-format
814 msgid "unrecognized '%' directive"
815 msgstr "okänt \"%\"-direktiv"
817 #: scan.l:192
818 #, fuzzy
819 msgid "Definition name too long\n"
820 msgstr "För lång indatarad\n"
822 #: scan.l:284
823 msgid "Unmatched '{'"
824 msgstr "Ensamt \"{\""
826 #: scan.l:300
827 #, c-format
828 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
829 msgstr ""
831 #: scan.l:317
832 msgid "incomplete name definition"
833 msgstr "ofullständig namndefinition"
835 #: scan.l:443
836 #, fuzzy
837 msgid "Option line too long\n"
838 msgstr "För lång indatarad\n"
840 #: scan.l:451
841 #, c-format
842 msgid "unrecognized %%option: %s"
843 msgstr "okänd %%option: %s"
845 #: scan.l:633 scan.l:800
846 msgid "bad character class"
847 msgstr "otillåten teckenklass"
849 #: scan.l:683
850 #, c-format
851 msgid "undefined definition {%s}"
852 msgstr "odefinierad definition {%s}"
854 #: scan.l:755
855 #, c-format
856 msgid "bad <start condition>: %s"
857 msgstr "otillåtet <startvillkor>: %s"
859 #: scan.l:768
860 msgid "missing quote"
861 msgstr "citationstecken saknas"
863 #: scan.l:834
864 #, c-format
865 msgid "bad character class expression: %s"
866 msgstr "otillåtet uttryck för teckenklass: %s"
868 #: scan.l:856
869 msgid "bad character inside {}'s"
870 msgstr "otillåtet tecken inom {}"
872 #: scan.l:862
873 msgid "missing }"
874 msgstr "} saknas"
876 #: scan.l:940
877 msgid "EOF encountered inside an action"
878 msgstr "filslut påträffat inuti en handling"
880 #: scan.l:945
881 #, fuzzy
882 msgid "EOF encountered inside pattern"
883 msgstr "filslut påträffat inuti en handling"
885 #: scan.l:967
886 #, c-format
887 msgid "bad character: %s"
888 msgstr "otillåtet tecken: %s"
890 #: scan.l:996
891 #, c-format
892 msgid "can't open %s"
893 msgstr "kan inte öppna %s"
895 #: scanopt.c:291
896 #, c-format
897 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
898 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]...\n"
900 #: scanopt.c:564
901 #, c-format
902 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "flaggan \"%s\" tar inget argument\n"
905 #: scanopt.c:569
906 #, c-format
907 msgid "option `%s' requires an argument\n"
908 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
910 #: scanopt.c:573
911 #, c-format
912 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
913 msgstr "flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
915 #: scanopt.c:577
916 #, c-format
917 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
918 msgstr "Okänd flagga \"%s\"\n"
920 #: scanopt.c:581
921 #, c-format
922 msgid "Unknown error=(%d)\n"
923 msgstr "Okänt fel=(%d)\n"
925 #: sym.c:100
926 msgid "symbol table memory allocation failed"
927 msgstr "minnesallokering för symboltabell misslyckades"
929 #: sym.c:202
930 msgid "name defined twice"
931 msgstr "namnet definierat två gånger"
933 #: sym.c:253
934 #, c-format
935 msgid "start condition %s declared twice"
936 msgstr "startvillkoret %s deklarerat två gånger"
938 #: yylex.c:56
939 msgid "premature EOF"
940 msgstr "för tidigt filslut"
942 #: yylex.c:198
943 #, c-format
944 msgid "End Marker\n"
945 msgstr "Slutmarkering\n"
947 #: yylex.c:204
948 #, c-format
949 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
950 msgstr "*Något märkligt* - tecken: %d värde: %d\n"
952 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
953 #~ msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i symfollowset"
955 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
956 #~ msgstr "Kan inte ange huvudflagga då utskrift sker till standard ut."
958 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
959 #~ msgstr "okänd flagga till -R \"%c\""
961 #~ msgid "Could not write %s"
962 #~ msgstr "Kunde inte skriva %s"
964 #~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
965 #~ msgstr "-Cf/-CF och %option yylineno kan inte användas tillsammans"
967 #~ msgid ""
968 #~ "For usage, try\n"
969 #~ "\t%s --help\n"
970 #~ msgstr ""
971 #~ "Prova\n"
972 #~ "\t%s --help\n"
973 #~ "för användning\n"
975 #~ msgid "-P flag must be given separately"
976 #~ msgstr "flaggan -P måste anges separat"
978 #~ msgid "-o flag must be given separately"
979 #~ msgstr "flaggan -o måste anges separat"
981 #~ msgid "-S flag must be given separately"
982 #~ msgstr "flaggan -S måste anges separat"
984 #~ msgid "-C flag must be given separately"
985 #~ msgstr "flaggan -C måste anges separat"
987 #~ msgid ""
988 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
989 #~ msgstr ""
990 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -outfil -Pprefix -Smallfil]\n"
992 #~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
993 #~ msgstr "\t[--help --version] [fil ...]\n"
995 #~ msgid "\t-b  generate backing-up information to %s\n"
996 #~ msgstr "\t-b  skriv information om backande till %s\n"
998 #~ msgid "\t-c  do-nothing POSIX option\n"
999 #~ msgstr "\t-c  POSIX-flaggan gör ingenting\n"
1001 #~ msgid "\t-d  turn on debug mode in generated scanner\n"
1002 #~ msgstr "\t-d  ställ den skapade inläsaren i felsökningsläge\n"
1004 #~ msgid "\t-f  generate fast, large scanner\n"
1005 #~ msgstr "\t-f  skapa en snabb, stor inläsare\n"
1007 #~ msgid "\t-h  produce this help message\n"
1008 #~ msgstr "\t-h  visa denna hjälptext\n"
1010 #~ msgid "\t-i  generate case-insensitive scanner\n"
1011 #~ msgstr "\t-i  skapa en skiftlägesokänslig inläsare\n"
1013 #~ msgid "\t-l  maximal compatibility with original lex\n"
1014 #~ msgstr "\t-l  maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n"
1016 #~ msgid "\t-n  do-nothing POSIX option\n"
1017 #~ msgstr "\t-n  POSIX-flaggan gör ingenting\n"
1019 #~ msgid "\t-p  generate performance report to stderr\n"
1020 #~ msgstr "\t-p  skicka rapport om utförandet till standard fel\n"
1022 #~ msgid "\t-s  suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "\t-s  undertryck standardregeln att skriva ut text som ej kunde matchas\n"
1026 #~ msgid "\t-t  write generated scanner on stdout instead of %s\n"
1027 #~ msgstr ""
1028 #~ "\t-t  skriv den skapade inläsaren till standard ut i stället för %s\n"
1030 #~ msgid "\t-v  write summary of scanner statistics to f\n"
1031 #~ msgstr "\t-v  skriv en sammanställning av inläsarstatistik till f\n"
1033 #~ msgid "\t-w  do not generate warnings\n"
1034 #~ msgstr "\t-w  visa inga varningar\n"
1036 #~ msgid "\t-B  generate batch scanner (opposite of -I)\n"
1037 #~ msgstr "\t-B  skapa en icke interaktiv inläsare (motsatsen till -I)\n"
1039 #~ msgid "\t-F  use alternative fast scanner representation\n"
1040 #~ msgstr "\t-F  använd en alternativ snabb inläsarrepresentation\n"
1042 #~ msgid "\t-I  generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
1043 #~ msgstr "\t-I  skapa en interaktiv inläsare (motsatsen till -B)\n"
1045 #~ msgid "\t-L  suppress #line directives in scanner\n"
1046 #~ msgstr "\t-L  undertryck #line-direktiv i inläsaren\n"
1048 #~ msgid "\t-T  %s should run in trace mode\n"
1049 #~ msgstr "\t-T  %s ska köras i spårningsläge\n"
1051 #~ msgid "\t-V  report %s version\n"
1052 #~ msgstr "\t-V  visa %s version\n"
1054 #~ msgid "\t-7  generate 7-bit scanner\n"
1055 #~ msgstr "\t-7  skapa en 7-bitars inläsare\n"
1057 #~ msgid "\t-8  generate 8-bit scanner\n"
1058 #~ msgstr "\t-8  skapa en 8-bitars inläsare\n"
1060 #~ msgid "\t-+  generate C++ scanner class\n"
1061 #~ msgstr "\t-+  skapa en C++-inläsarklass\n"
1063 #~ msgid "\t-?  produce this help message\n"
1064 #~ msgstr "\t-?  visa denna hjälptext\n"
1066 #~ msgid "\t-C  specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
1067 #~ msgstr "\t-C  ange graden av tabellkompression (standard -Cem):\n"
1069 #~ msgid "\t\t-Ca  trade off larger tables for better memory alignment\n"
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "\t\t-Ca  byt ut stora tabeller för att förbättra minneshanteringen\n"
1073 #~ msgid "\t\t-Ce  construct equivalence classes\n"
1074 #~ msgstr "\t\t-Ce  skapa ekvivalensklasser\n"
1076 #~ msgid "\t\t-Cf  do not compress scanner tables; use -f representation\n"
1077 #~ msgstr ""
1078 #~ "\t\t-Cf  komprimera inte inläsartabellerna; använd representationen -f\n"
1080 #~ msgid "\t\t-CF  do not compress scanner tables; use -F representation\n"
1081 #~ msgstr ""
1082 #~ "\t\t-CF  komprimera inte inläsartabellerna; använd representationen -F\n"
1084 #~ msgid "\t\t-Cm  construct meta-equivalence classes\n"
1085 #~ msgstr "\t\t-Cm  skapa meta-ekvivalensklasser\n"
1087 #~ msgid "\t\t-Cr  use read() instead of stdio for scanner input\n"
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "\t\t-Cr  använd read() i stället för standard in som indata till "
1090 #~ "inläsaren\n"
1092 #~ msgid "\t-o  specify output filename\n"
1093 #~ msgstr "\t-o  ange namnet på utfilen\n"
1095 #~ msgid "\t-P  specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
1096 #~ msgstr "\t-P  ange annat scannerprefix än \"yy\"\n"
1098 #~ msgid "\t-S  specify skeleton file\n"
1099 #~ msgstr "\t-S  ange mallfil\n"
1101 #~ msgid "\t--help     produce this help message\n"
1102 #~ msgstr "\t--help     visa denna hjälptext\n"
1104 #~ msgid "\t--version  report %s version\n"
1105 #~ msgstr "\t--version  visa %s version\n"