etc/services - sync with NetBSD-8
[minix.git] / external / bsd / flex / dist / po / tr.po
blob8d3cc8f3e82df83e8ca72020e77e7fe502fc477e
1 # Translation of 'flex' messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2004 The Flex Project
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:36+0300\n"
11 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: tr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: buf.c:78
20 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
21 msgstr ""
23 #: buf.c:100
24 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
25 msgstr ""
27 #: buf.c:177
28 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
29 msgstr ""
31 #: buf.c:197
32 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
33 msgstr ""
35 #: dfa.c:61
36 #, c-format
37 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
38 msgstr "Durum #%d kabul etmiyor -\n"
40 #: dfa.c:124
41 msgid "dangerous trailing context"
42 msgstr "izleyen bağlam tehlikeli"
44 #: dfa.c:166
45 #, c-format
46 msgid " associated rule line numbers:"
47 msgstr " alakalı kural satır numaraları:"
49 #: dfa.c:202
50 #, c-format
51 msgid " out-transitions: "
52 msgstr " dış-geçişler: "
54 #: dfa.c:210
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "\n"
58 " jam-transitions: EOF "
59 msgstr ""
60 "\n"
61 " sıkışık-geçişler: EOF "
63 #: dfa.c:341
64 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
65 msgstr "epsclosure() içindeki tutarlılık kontrolü başarısız"
67 #: dfa.c:429
68 msgid ""
69 "\n"
70 "\n"
71 "DFA Dump:\n"
72 "\n"
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "\n"
76 "DFA Dökümü:\n"
77 "\n"
79 #: dfa.c:604
80 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
81 msgstr "tekil tampon sonu durumu yaratılamadı"
83 #: dfa.c:625
84 #, c-format
85 msgid "state # %d:\n"
86 msgstr "durum # %d:\n"
88 #: dfa.c:785
89 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
90 msgstr "yynxt_tbl[][] yazılamadı"
92 #: dfa.c:1049
93 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
94 msgstr "sympartition() içinde hatalı geçiş karakterleri saptandı"
96 #: gen.c:478
97 msgid ""
98 "\n"
99 "\n"
100 "Equivalence Classes:\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "\n"
104 "\n"
105 "Denklik Sınıfları:\n"
106 "\n"
108 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
109 #, c-format
110 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
111 msgstr "durum # %d kabul eder: [%d]\n"
113 #: gen.c:1110
114 #, c-format
115 msgid "state # %d accepts: "
116 msgstr "durum # %d kabul eder: "
118 #: gen.c:1157
119 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
120 msgstr "yyacclist_tbl yazılamadı"
122 #: gen.c:1233
123 msgid "Could not write yyacc_tbl"
124 msgstr "yyacc_tbl yazılamadı"
126 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
127 msgid "Could not write ecstbl"
128 msgstr "ecstbl yazılamadı"
130 #: gen.c:1271
131 msgid ""
132 "\n"
133 "\n"
134 "Meta-Equivalence Classes:\n"
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "\n"
138 "Ara-Denklik Sınıfları:\n"
140 #: gen.c:1293
141 msgid "Could not write yymeta_tbl"
142 msgstr "yymeta_tbl yazılamadı"
144 #: gen.c:1354
145 msgid "Could not write yybase_tbl"
146 msgstr "yybase_tbl yazılamadı"
148 #: gen.c:1388
149 msgid "Could not write yydef_tbl"
150 msgstr "yydef_tbl yazılamadı"
152 #: gen.c:1428
153 msgid "Could not write yynxt_tbl"
154 msgstr "yynxt_tbl yazılamadı"
156 #: gen.c:1464
157 msgid "Could not write yychk_tbl"
158 msgstr "yychk_tbl yazılamadı"
160 #: gen.c:1618 gen.c:1647
161 msgid "Could not write ftbl"
162 msgstr "ftbl yazılamadı"
164 #: gen.c:1624
165 msgid "Could not write ssltbl"
166 msgstr "ssltbl yazılamadı"
168 #: gen.c:1675
169 msgid "Could not write eoltbl"
170 msgstr "eoltbl yazılamadı"
172 #: gen.c:1735
173 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
174 msgstr "yynultrans_tbl yazılamadı"
176 #: main.c:191
177 msgid "rule cannot be matched"
178 msgstr "kural eşlenemedi"
180 #: main.c:196
181 msgid "-s option given but default rule can be matched"
182 msgstr "-s seçeneği verilmiş fakat öntanımlı kural eşlenebiliyor"
184 #: main.c:236
185 msgid "Can't use -+ with -l option"
186 msgstr "-+'yi -l seçeneği ile kullanma"
188 #: main.c:239
189 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
190 msgstr "-f veya -F'yi -l seçeneği ile kullanma"
192 #: main.c:243
193 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
194 msgstr "-l seçeneği ile --reentrant veya --bison-bridge bir arada kullanılamaz"
196 #: main.c:275
197 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
198 msgstr "-Cf/-CF ve -Cm birlikte anlam ifade etmiyor"
200 #: main.c:278
201 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
202 msgstr "-Cf/-CF ve -I uyumsuz"
204 #: main.c:282
205 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
206 msgstr "-Cf/-CF lex-uyumluluk kipi ile uyumsuz"
208 #: main.c:287
209 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
210 msgstr "-Cf ve -CF bir arada kullanılamaz"
212 #: main.c:291
213 msgid "Can't use -+ with -CF option"
214 msgstr "-+, -CF seçeneği ile kullanılamaz"
216 #: main.c:294
217 #, c-format
218 msgid "%array incompatible with -+ option"
219 msgstr "%array, -+ seçeneği ile uyumsuz"
221 #: main.c:299
222 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
223 msgstr "-+ ve --reentrant seçenekleri bir arada kullanılamaz"
225 #: main.c:302
226 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
227 msgstr "bison bridge, C++ tarayıcısı için desteklenmiyor."
229 #: main.c:357 main.c:403
230 #, c-format
231 msgid "could not create %s"
232 msgstr "%s oluşturulamadı"
234 #: main.c:416
235 msgid "could not write tables header"
236 msgstr "tablo başlığı yazılamadı"
238 #: main.c:420
239 #, c-format
240 msgid "can't open skeleton file %s"
241 msgstr "iskelet dosyası %s açılamadı"
243 #: main.c:456
244 msgid "allocation of macro definition failed"
245 msgstr ""
247 #: main.c:504
248 #, c-format
249 msgid "input error reading skeleton file %s"
250 msgstr "iskelet dosyası %s okunurken girdi hatası"
252 #: main.c:508
253 #, c-format
254 msgid "error closing skeleton file %s"
255 msgstr "iskelet dosyası %s kapatılırken hata"
257 #: main.c:693
258 #, c-format
259 msgid "error creating header file %s"
260 msgstr "başlık dosyası %s oluşturulurken hata"
262 #: main.c:701
263 #, c-format
264 msgid "error writing output file %s"
265 msgstr "çıktı dosyası %s yazılırken hata"
267 #: main.c:705
268 #, c-format
269 msgid "error closing output file %s"
270 msgstr "çıktı dosyası %s kapatılırken hata"
272 #: main.c:709
273 #, c-format
274 msgid "error deleting output file %s"
275 msgstr "çıktı dosyası %s silinirken hata"
277 #: main.c:716
278 #, c-format
279 msgid "No backing up.\n"
280 msgstr "Yedekleme yok.\n"
282 #: main.c:720
283 #, c-format
284 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
285 msgstr "%d yedeklenen (kabul-etmeyen) durumlar.\n"
287 #: main.c:724
288 #, c-format
289 msgid "Compressed tables always back up.\n"
290 msgstr "Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklidir.\n"
292 #: main.c:727
293 #, c-format
294 msgid "error writing backup file %s"
295 msgstr "yedek dosyası %s yazılırken hata"
297 #: main.c:731
298 #, c-format
299 msgid "error closing backup file %s"
300 msgstr "yedek dosyası %s kapatılırken hata"
302 #: main.c:736
303 #, c-format
304 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
305 msgstr "%s sürüm %s kullanım istatistikleri:\n"
307 #: main.c:739
308 #, c-format
309 msgid "  scanner options: -"
310 msgstr "  tarayıcı seçenekleri: -"
312 #: main.c:818
313 #, c-format
314 msgid "  %d/%d NFA states\n"
315 msgstr "  %d/%d NFA durumu\n"
317 #: main.c:820
318 #, c-format
319 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
320 msgstr "  %d/%d DFA durumu (%d sözcük)\n"
322 #: main.c:822
323 #, c-format
324 msgid "  %d rules\n"
325 msgstr "  %d kural\n"
327 #: main.c:827
328 #, c-format
329 msgid "  No backing up\n"
330 msgstr "  Yedekleme yok\n"
332 #: main.c:831
333 #, c-format
334 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
335 msgstr "  %d yedeklenmiş (kabul-edilmeyen) durum\n"
337 #: main.c:836
338 #, c-format
339 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
340 msgstr "  Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklenir\n"
342 #: main.c:840
343 #, c-format
344 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
345 msgstr "  Başlangıç-satırı kalıpları kullanıldı\n"
347 #: main.c:842
348 #, c-format
349 msgid "  %d/%d start conditions\n"
350 msgstr "  %d/%d başlangıç şartları\n"
352 #: main.c:846
353 #, c-format
354 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
355 msgstr "  %d epsilon durumu, %d çift epsilon durumu\n"
357 #: main.c:850
358 #, c-format
359 msgid "  no character classes\n"
360 msgstr "  karakter sınıfı yok\n"
362 #: main.c:854
363 #, c-format
364 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
365 msgstr ""
366 "  %d/%d ihtiyaç duyulan karakter sınıfı %d/%d depolanan sözcük, %d yeniden "
367 "kullanıldı\n"
369 #: main.c:859
370 #, c-format
371 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
372 msgstr "  %d durumu/sonrakidurum çifti yaratıldı\n"
374 #: main.c:862
375 #, c-format
376 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
377 msgstr "  %d/%d tekil/çift geçişler\n"
379 #: main.c:867
380 #, c-format
381 msgid "  %d table entries\n"
382 msgstr "  %d tablo girdileri\n"
384 #: main.c:875
385 #, c-format
386 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
387 msgstr "  %d/%d temel-tanım girdileri yaratıldı\n"
389 #: main.c:879
390 #, c-format
391 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
392 msgstr "  %d/%d (en yüksek %d) nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
394 #: main.c:883
395 #, c-format
396 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
397 msgstr "  %d/%d (en yüksek %d) şablon nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
399 #: main.c:887
400 #, c-format
401 msgid "  %d empty table entries\n"
402 msgstr "  %d boş tablo girdileri\n"
404 #: main.c:889
405 #, c-format
406 msgid "  %d protos created\n"
407 msgstr "  %d prototip yaratıldı\n"
409 #: main.c:892
410 #, c-format
411 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
412 msgstr "  %d şablon yaratıldı, %d kullanıldı\n"
414 #: main.c:900
415 #, c-format
416 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
417 msgstr "  %d/%d denklik sınıfı yaratıldı\n"
419 #: main.c:908
420 #, c-format
421 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
422 msgstr "  %d/%d ara-denklik sınıfı yaratıldı\n"
424 #: main.c:914
425 #, c-format
426 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
427 msgstr "  %d (%d kaydedildi) saçılma çarpışması, %d DFA denk\n"
429 #: main.c:916
430 #, c-format
431 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
432 msgstr "  %d tekrar ayırım kümesine ihtiyaç var\n"
434 #: main.c:918
435 #, c-format
436 msgid "  %d total table entries needed\n"
437 msgstr "  %d toplam tablo girdisine ihtiyaç var\n"
439 #: main.c:995
440 #, c-format
441 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
442 msgstr "İç hata. flexopt'lar bozuk.\n"
444 #: main.c:1005
445 #, c-format
446 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
447 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
449 #: main.c:1062
450 #, c-format
451 msgid "unknown -C option '%c'"
452 msgstr "bilinmeyen -C seçeneği '%c'"
454 #: main.c:1191
455 #, c-format
456 msgid "%s %s\n"
457 msgstr "%s %s\n"
459 #: main.c:1466
460 msgid "fatal parse error"
461 msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
463 #: main.c:1498
464 #, c-format
465 msgid "could not create backing-up info file %s"
466 msgstr "yedekleme bilgi dosyası %s oluşturulamadı"
468 #: main.c:1519
469 #, c-format
470 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
471 msgstr "-l AT&T lex uyumluluğu seçeneği önemli ölçüde yavaşlamaya yol açar\n"
473 #: main.c:1522
474 #, c-format
475 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
476 msgstr ""
477 " ve belki bildirilen başka performans kayıplarının da kaynağı olabilir\n"
479 #: main.c:1528
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
483 "newline characters\n"
484 msgstr ""
485 "yylineno %%seçeneği YALNIZCA yenisatır karakterlerini de eşleyen satırlarda "
486 "yavaşlar.\n"
488 #: main.c:1535
489 #, c-format
490 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
491 msgstr "-I (etkileşimli) küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
493 #: main.c:1540
494 #, c-format
495 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
496 msgstr "yymore() küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
498 #: main.c:1546
499 #, c-format
500 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
501 msgstr "REJECT büyük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
503 #: main.c:1551
504 #, c-format
505 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
506 msgstr ""
507 "Değişken izleyen bağlam kuralları, büyük ölçekli yavaşlamaya neden olur\n"
509 #: main.c:1563
510 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
511 msgstr "REJECT, -f veya -F ile kullanılamaz"
513 #: main.c:1566
514 #, c-format
515 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
516 msgstr "%option yylineno, REJECT ile birlikte kullanılamaz"
518 #: main.c:1569
519 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
520 msgstr "değişken izleme ortamı kuralları, -f veya -F ile birlikte kullanılamaz"
522 #: main.c:1692
523 #, c-format
524 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
525 msgstr "%option yyclass, sadece C++ tarayıcıları için anlamlıdır"
527 #: main.c:1799
528 #, c-format
529 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
530 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] [DOSYA...]\n"
532 #: main.c:1802
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
536 "\n"
537 "Table Compression:\n"
538 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
539 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
540 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
541 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
542 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
543 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
544 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
545 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
546 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
547 "\n"
548 "Debugging:\n"
549 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
550 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
551 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
552 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
553 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
554 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
555 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
556 "\n"
557 "Files:\n"
558 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
559 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
560 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
561 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
562 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
563 "scanner\n"
564 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
565 "\n"
566 "Scanner behavior:\n"
567 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
568 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
569 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
570 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
571 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
572 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
573 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
574 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
575 "\n"
576 "Generated code:\n"
577 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
578 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
579 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
580 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
581 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
582 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
583 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
584 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
585 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
586 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
587 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
588 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
589 "\n"
590 "Miscellaneous:\n"
591 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
592 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
593 "  -?\n"
594 "  -h, --help              produce this help message\n"
595 "  -V, --version           report %s version\n"
596 msgstr ""
597 "Metin üzerinde kalıp eşleyen yazılımlar oluşturur.\n"
598 "\n"
599 "Tablo Sıkıştırma Seçenekleri:\n"
600 "  -Ca, --align      daha iyi bellek hizalaması için daha büyük tablolardan\n"
601 "                    vazgeçer.\n"
602 "  -Ce, --ecs        eşitlik sınıfları oluşturur\n"
603 "  -Cf               tabloları sıkıştırmaz; -f gösterimini kullanır\n"
604 "  -CF               tabloları sıkıştırmaz; -F gösterimini kullanır\n"
605 "  -Cm, --meta-ecs   üst-eşitlik sınıfları oluşturur\n"
606 "  -Cr, --read       tarama girdisi için stdio yerine read() kullanır\n"
607 "  -f, --full        hızlı, büyük tarayıcı oluşturur. -Cfr ile aynı\n"
608 "  -F, --fast        alternatif tablo gösterimi kullanır. -CFr ile aynı\n"
609 "  -Cem              ön tanımlı sıkıştırma (--ecs --meta-ecs ile aynı)\n"
610 "\n"
611 "Hata Ayıklama:\n"
612 "  -d, --debug             tarayıcıda hata ayıklama kipini etkinleştirir\n"
613 "  -b, --backup            yedekleme bilgisini %s'e yazdırır\n"
614 "  -p, --perf-report       performans raporunu standart hataya yazdırır\n"
615 "  -s, --nodefault         eşleşmeyen metni göstermek davranışını durdurur\n"
616 "  -T, --trace             %s izleme kipinde çalışmalıdır\n"
617 "  -w, --nowarn            uyarı bildirmez\n"
618 "  -v, --verbose           tarama istatistiklerini standart çıktıya yazdırır\n"
619 "\n"
620 "Files:\n"
621 "  -o, --outfile=DOSYA     çıktı dosya adını belirtir\n"
622 "  -S, --skel=DOSYA        iskelet dosyanın adını belirtir\n"
623 "  -t, --stdout            tarayıcıyı %s yerine stdout'a yazdırır\n"
624 "      --yyclass=İSİM      C++ sınıfının ismi\n"
625 "      --header-file=DOSYA tarayıcı yanında C başlık dosyası da oluşturur\n"
626 "      --tables-file[=DOSYA] tabloları DOSYA'ya yazar\n"
627 "\n"
628 "Tarayıcı davranışı:\n"
629 "  -7, --7bit              7-bit tarayıcı oluşturur\n"
630 "  -8, --8bit              8-bit tarayıcı oluşturur\n"
631 "  -B, --batch             etkileşimsiz tarayıcı oluşturur (-I'nın tersi)\n"
632 "  -i, --case-insensitive  kalıplarda büyük/küçük harf gözetmez\n"
633 "  -l, --lex-compat        lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
634 "  -X, --posix-compat      POSIX lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
635 "  -I, --interactive       etkileşimli tarayıcı oluşturur (-B'nin tersi)\n"
636 "      --yylineno          yylineno içinde satır sayısını tutar\n"
637 "\n"
638 "Oluşturulan kod:\n"
639 "  -+,  --c++               C++ tarayıcı sınıfı oluşturur\n"
640 "  -Dmacro[=defn]           #define ile makro tanımı  (öntanımlı defn, '1')\n"
641 "  -L,  --noline            tarayıcıda #line yönergeleri oluşturmaz\n"
642 "  -P,  --prefix=STRING     \"yy\" yerine STRING'i önek olarak kullanır\n"
643 "  -R,  --reentrant         yeniden girişli C tarayıcısı oluşturur\n"
644 "       --bison-bridge      saf bison ayrıştırıcısı için tarayıcı.\n"
645 "       --bison-locations   yylloc desteğini etkinleştirir.\n"
646 "       --stdinit           yyin/yyout'u stdin/stdout'a tanımlar\n"
647 "       --noansi-definitions eski tür işlev tanımları\n"
648 "       --noansi-prototypes  prototiplerde boş parametre listesi\n"
649 "       --nounistd          <unistd.h>'yi içermez\n"
650 "       --noFUNCTION        FUNCTION ismindeki işlevi üretmez\n"
651 "\n"
652 "Muhtelif:\n"
653 "  -c                      hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
654 "  -n                      hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
655 "  -?\n"
656 "  -h, --help              bu yardım bilgisini gösterir\n"
657 "  -V, --version           %s sürümünü bildirir\n"
659 #: misc.c:65
660 msgid "allocation of sko_stack failed"
661 msgstr ""
663 #: misc.c:102 misc.c:128
664 #, c-format
665 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
666 msgstr "\"%s\" ismi gülünç derecede uzun"
668 #: misc.c:177
669 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
670 msgstr "allocate_array() içinde bellek ayırımı başarısız"
672 #: misc.c:230
673 #, c-format
674 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
675 msgstr "check_char() içinde hatalı karakter '%s' saptandı"
677 #: misc.c:235
678 #, c-format
679 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
680 msgstr "tarayıcı %s karakterini kullanmak için -8 bayrağına ihtiyaç duyar"
682 #: misc.c:268
683 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
684 msgstr "copy_string() içinde dinamik bellek hatası"
686 #: misc.c:367
687 #, c-format
688 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
689 msgstr "%s: ölümcül iç hata, %s\n"
691 #: misc.c:803
692 msgid "attempt to increase array size failed"
693 msgstr "dizi boyutunu artırma denemesi başarısız"
695 #: misc.c:930
696 msgid "bad line in skeleton file"
697 msgstr "iskelet dosya içinde hatalı satır"
699 #: misc.c:979
700 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
701 msgstr "yy_flex_xmalloc() içinde bellek ayırımı başarısız"
703 #: nfa.c:104
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "\n"
707 "\n"
708 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
709 msgstr ""
710 "\n"
711 "\n"
712 "********** başlangıç durumu %d olan nfa'nın dökümüne başlanıyor\n"
714 #: nfa.c:115
715 #, c-format
716 msgid "state # %4d\t"
717 msgstr "durum # %4d\t"
719 #: nfa.c:130
720 #, c-format
721 msgid "********** end of dump\n"
722 msgstr "********** döküm sonu\n"
724 #: nfa.c:174
725 msgid "empty machine in dupmachine()"
726 msgstr "dupmachine() içinde boş makine"
728 #: nfa.c:240
729 #, c-format
730 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
731 msgstr "%d satırında değişken izleyen bağlam kuralı\n"
733 #: nfa.c:364
734 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
735 msgstr "mark_beginning_as_normal() içinde hatalı durum türü"
737 #: nfa.c:609
738 #, c-format
739 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
740 msgstr "girdi kuralları fazla karışık (>= %d NFA durumu)"
742 #: nfa.c:688
743 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
744 msgstr "mkxtion() içinde çok fazla geçiş bulundu"
746 #: nfa.c:714
747 #, c-format
748 msgid "too many rules (> %d)!"
749 msgstr "çok fazla kural (> %d)!"
751 #: parse.y:159
752 msgid "unknown error processing section 1"
753 msgstr "1. bölüm işlenirken bilinmeyen hata oluştu"
755 #: parse.y:184 parse.y:351
756 msgid "bad start condition list"
757 msgstr "hatalı başlangıç şart listesi"
759 #: parse.y:315
760 msgid "unrecognized rule"
761 msgstr "bilinmeyen kural"
763 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
764 msgid "trailing context used twice"
765 msgstr "izleyen bağlam iki defa kullanılmış"
767 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
768 msgid "bad iteration values"
769 msgstr "hatalı yineleme değerleri"
771 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
772 msgid "iteration value must be positive"
773 msgstr "yineleme değeri pozitif olmalı"
775 #: parse.y:804 parse.y:814
776 #, c-format
777 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
778 msgstr ""
779 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
780 "belirsiz anlamlı"
782 #: parse.y:819
783 msgid "negative range in character class"
784 msgstr "karakter sınıflarında negatif aralık"
786 #: parse.y:916
787 #, fuzzy
788 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
789 msgstr ""
790 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
791 "belirsiz anlamlı"
793 #: parse.y:922
794 #, fuzzy
795 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
796 msgstr ""
797 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
798 "belirsiz anlamlı"
800 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
801 msgid "Input line too long\n"
802 msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
804 #: scan.l:161
805 #, c-format
806 msgid "malformed '%top' directive"
807 msgstr "hatalı `%top' yönergesi"
809 #: scan.l:183
810 #, no-c-format
811 msgid "unrecognized '%' directive"
812 msgstr "'%' yönergesi bilinmiyor"
814 #: scan.l:192
815 #, fuzzy
816 msgid "Definition name too long\n"
817 msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
819 #: scan.l:284
820 msgid "Unmatched '{'"
821 msgstr "'{' eşleşmiyor"
823 #: scan.l:300
824 #, c-format
825 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
826 msgstr ""
828 #: scan.l:317
829 msgid "incomplete name definition"
830 msgstr "eksik isim tanımlaması"
832 #: scan.l:443
833 #, fuzzy
834 msgid "Option line too long\n"
835 msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
837 #: scan.l:451
838 #, c-format
839 msgid "unrecognized %%option: %s"
840 msgstr "geçersiz %%seçenek: %s"
842 #: scan.l:633 scan.l:800
843 msgid "bad character class"
844 msgstr "hatalı karakter sınıfı"
846 #: scan.l:683
847 #, c-format
848 msgid "undefined definition {%s}"
849 msgstr "belirsiz tanım {%s}"
851 #: scan.l:755
852 #, c-format
853 msgid "bad <start condition>: %s"
854 msgstr "hatalı <başlangıç şartı>: %s"
856 #: scan.l:768
857 msgid "missing quote"
858 msgstr "eksik çift tırnak"
860 #: scan.l:834
861 #, c-format
862 msgid "bad character class expression: %s"
863 msgstr "bozuk karakter sınıfı ifadesi: %s"
865 #: scan.l:856
866 msgid "bad character inside {}'s"
867 msgstr "{}'ler içinde hatalı karakter"
869 #: scan.l:862
870 msgid "missing }"
871 msgstr "eksik }"
873 #: scan.l:940
874 msgid "EOF encountered inside an action"
875 msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
877 #: scan.l:945
878 #, fuzzy
879 msgid "EOF encountered inside pattern"
880 msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
882 #: scan.l:967
883 #, c-format
884 msgid "bad character: %s"
885 msgstr "hatalı karakter: %s"
887 #: scan.l:996
888 #, c-format
889 msgid "can't open %s"
890 msgstr "%s açılamıyor"
892 #: scanopt.c:291
893 #, c-format
894 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
895 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...]\n"
897 #: scanopt.c:564
898 #, c-format
899 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
900 msgstr "`%s' seçeneği argüman kullanmaz\n"
902 #: scanopt.c:569
903 #, c-format
904 msgid "option `%s' requires an argument\n"
905 msgstr "`%s' seçeneği için argüman zorunludur\n"
907 #: scanopt.c:573
908 #, c-format
909 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
910 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
912 #: scanopt.c:577
913 #, c-format
914 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
915 msgstr "Bilinmeyen seçenek: `%s'\n"
917 #: scanopt.c:581
918 #, c-format
919 msgid "Unknown error=(%d)\n"
920 msgstr "Bilinmeyen hata=(%d)\n"
922 #: sym.c:100
923 msgid "symbol table memory allocation failed"
924 msgstr "simge tablosu bellek ayırımı başarısız"
926 #: sym.c:202
927 msgid "name defined twice"
928 msgstr "isim iki defa tanımlandı"
930 #: sym.c:253
931 #, c-format
932 msgid "start condition %s declared twice"
933 msgstr "başlangıç şartı %s iki defa bildirildi"
935 #: yylex.c:56
936 msgid "premature EOF"
937 msgstr "erken EOF"
939 #: yylex.c:198
940 #, c-format
941 msgid "End Marker\n"
942 msgstr "Bitiş İşaretçisi\n"
944 #: yylex.c:204
945 #, c-format
946 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
947 msgstr "*Garip Bir Şey* -andaç: %d değer: %d\n"
949 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
950 #~ msgstr "symfollowset içindeki tutarlık kontrolü başarısız"