1 # Mesajele în limba românã pentru pachetul flex.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
12 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
22 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
26 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
30 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
35 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
36 msgstr "Starea #%d este de neacceptat. -\n"
39 msgid "dangerous trailing context"
40 msgstr "context de sfârºit(trailing) periculos"
44 msgid " associated rule line numbers:"
45 msgstr " numerele de linie asociate regulii:"
49 msgid " out-transitions: "
50 msgstr " tranziþii exterioare(out): "
56 " jam-transitions: EOF "
59 " tranziþii jam: EOF "
62 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
63 msgstr "verificare de consistenþã eºuatã în epsclosure()"
74 "Rezultat(dump) DFA:\n"
78 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
79 msgstr "nu am putut crea sfârºit unic pentru starea buffer-ului"
84 msgstr "stare # %d:\n"
87 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
88 msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl[][]"
91 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
92 msgstr "caracter greºit de tranziþie detectat în sympartition()"
98 "Equivalence Classes:\n"
103 "Clase de Echivalenþã:\n"
106 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
108 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
109 msgstr "starea # %d acceptã: [%d]\n"
113 msgid "state # %d accepts: "
114 msgstr "starea # %d acceptã: "
117 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
118 msgstr "Nu am putut scrie yyacclist_tbl"
121 msgid "Could not write yyacc_tbl"
122 msgstr "Nu am putut scrie yyacc_tbl"
124 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
125 msgid "Could not write ecstbl"
126 msgstr "Nu am putut scrie ecstbl"
132 "Meta-Equivalence Classes:\n"
136 "Clase de Meta-Echivalenþã:\n"
139 msgid "Could not write yymeta_tbl"
140 msgstr "Nu am putut scrie yymeta_tbl"
143 msgid "Could not write yybase_tbl"
144 msgstr "Nu am putut scrie yybase_tbl"
147 msgid "Could not write yydef_tbl"
148 msgstr "Nu am putut scrie yydef_tbl"
151 msgid "Could not write yynxt_tbl"
152 msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl"
155 msgid "Could not write yychk_tbl"
156 msgstr "Nu am putut scrie yychk_tbl"
158 #: gen.c:1618 gen.c:1647
159 msgid "Could not write ftbl"
160 msgstr "Nu am putut scrie ftbl"
163 msgid "Could not write ssltbl"
164 msgstr "Nu am putut scrie ssltbl"
167 msgid "Could not write eoltbl"
168 msgstr "Nu am putut scrie eoltbl"
171 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
172 msgstr "Nu am putut scrie yynultrans_tbl"
175 msgid "rule cannot be matched"
176 msgstr "regula nu se potriveºte cu nimic"
179 msgid "-s option given but default rule can be matched"
180 msgstr "a fost datã opþiunea -s dar regula implicitã se poate potrivi"
183 msgid "Can't use -+ with -l option"
184 msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opþiunea -l"
187 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
188 msgstr "Nu se poate folosi -f sau -F cu opþiunea -l"
191 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
192 msgstr "Nu se poate folosi --reentrant sau --bison-bridge cu opþiunea -l"
195 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
196 msgstr "-Cf/-CF ºi -Cm nu au sens folosite împreunã"
199 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
200 msgstr "-Cf/-CF ºi -I sunt incompatibile"
203 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
204 msgstr "-Cf/-CF sunt incompatibile cu module de compatibilitate lex"
207 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
208 msgstr "-Cf ºi -CF se exclud reciproc"
211 msgid "Can't use -+ with -CF option"
212 msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opþiunea -CF"
216 msgid "%array incompatible with -+ option"
217 msgstr "%array incompatibil cu opþiunea -+"
220 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
221 msgstr "Opþiunile -+ and --reentrant se exclud reciproc"
224 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
225 msgstr "bridge bison nu este suportat pentru scannerul C++."
227 #: main.c:360 main.c:406
229 msgid "could not create %s"
230 msgstr "nu am putut crea %s"
233 msgid "could not write tables header"
234 msgstr "Nu am putut scrie capul de tabel"
238 msgid "can't open skeleton file %s"
239 msgstr "nu am putut deschide fiºierul schelet %s"
242 msgid "allocation of macro definition failed"
247 msgid "input error reading skeleton file %s"
248 msgstr "eroare de intrare(input) în timpul citirii fiºierului schelet %s"
252 msgid "error closing skeleton file %s"
253 msgstr "eroare în închiderea fiºierului schelet %s"
257 msgid "error creating header file %s"
258 msgstr "eroare în crearea fiºierului de header %s"
262 msgid "error writing output file %s"
263 msgstr "eroare în scrierea fiºierului de output %s"
267 msgid "error closing output file %s"
268 msgstr "eroare în închiderea fiºierului de output %s"
272 msgid "error deleting output file %s"
273 msgstr "eroare în ºtergerea fiºierului de output %s"
277 msgid "No backing up.\n"
278 msgstr "Nu se revine (backing-up).\n"
282 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
283 msgstr "%d salvare de (inacceptabile) stãri.\n"
287 msgid "Compressed tables always back up.\n"
288 msgstr "Tabelele compresate întotdeauna au back-up.\n"
292 msgid "error writing backup file %s"
293 msgstr "eroare în scrierea fiºierului de backup %s"
297 msgid "error closing backup file %s"
298 msgstr "eroare în închiderea fiºierului de backup %s"
302 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
303 msgstr "%s versiunea %s statistici de folosire:\n"
307 msgid " scanner options: -"
308 msgstr " opþiuni de scanner: -"
312 msgid " %d/%d NFA states\n"
313 msgstr " %d/%d stãri NFA\n"
317 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
318 msgstr " %d/%d stãri DFA (%d cuvinte)\n"
323 msgstr " %d reguli\n"
327 msgid " No backing up\n"
328 msgstr " Nu se face backup\n"
332 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
333 msgstr " %d salvare de (inacceptabile) stãri\n"
337 msgid " Compressed tables always back-up\n"
338 msgstr " Tabelele compresate întotdeauna au back-up\n"
342 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
343 msgstr " Tipare de începuturi de linie folosite\n"
347 msgid " %d/%d start conditions\n"
348 msgstr " %d/%d condiþii de start\n"
352 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
353 msgstr " %d stãri epsilon, %d stãri dublu epsilon\n"
357 msgid " no character classes\n"
358 msgstr " nici o clasã de caractere\n"
362 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
364 " %d/%d clase de caractere necesare %d/%d cuvinte de stocare, %d refolosite\n"
368 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
369 msgstr " %d perechi de stare/stareurmãtoare create\n"
373 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
374 msgstr " %d/%d tranziþii unice/duplicate\n"
378 msgid " %d table entries\n"
379 msgstr " %d intrãri în tabele\n"
383 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
384 msgstr " %d/%d base-def intrãri create\n"
388 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
389 msgstr " %d/%d (maxim %d) nxt-chk intrãri create\n"
393 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
394 msgstr " %d/%d (maxim %d) model nxt-chk intrãri create\n"
398 msgid " %d empty table entries\n"
399 msgstr " %d intrãri în tabel goale\n"
403 msgid " %d protos created\n"
404 msgstr " %d prototipuri create\n"
408 msgid " %d templates created, %d uses\n"
409 msgstr " %d modele create, %d folosiri\n"
413 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
414 msgstr " %d/%d clase de echivalenþã create\n"
418 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
419 msgstr " %d/%d clase de meta-echivalenþã create\n"
423 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
424 msgstr " %d (%d salvate) coliziuni disipate(hash), %d egaluri de DFA-uril\n"
428 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
429 msgstr " %d seturi de realocãri necesare\n"
433 msgid " %d total table entries needed\n"
434 msgstr " %d intrãri totale în tabel necesare\n"
438 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
439 msgstr "Eroare internã. Opþiunile flex(flexopts) sunt malformate.\n"
443 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
444 msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe informaþii.\n"
448 msgid "unknown -C option '%c'"
449 msgstr "opþiune -C necunoscutã `%c'"
457 msgid "fatal parse error"
458 msgstr "eroare fatalã de analizã(parse)"
462 msgid "could not create backing-up info file %s"
463 msgstr "nu s-a putut crea fiºierul de informaþii de back-up %s"
467 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
469 "-l opþiunea de compatibilitate AT&T lex determinã o scãdere drasticã a "
474 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
475 msgstr "ºi poate fi sursa realã a altor scãderi de performanþã raportate\n"
480 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
481 "newline characters\n"
483 "%%opþiunea yylineno determinã o scãdere drasticã a performanþei DOAR în "
484 "regulile care se potrivesc caracterelor linie_nouã(newline)\n"
488 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
489 msgstr "-I (interactiãe) determinã o scãdere minorã a performanþei\n"
493 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
494 msgstr "yymore() determinã o scãdere minorã a performanþei\n"
498 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
499 msgstr "REJECT determinã o scãdere drasticã a performanþei\n"
503 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
505 "Contextul de sfârºit(trailing) variabil determinã o scãdere drasticã a "
509 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
510 msgstr "REJECT nu poate fi folosit cu -f sau -F"
514 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
515 msgstr "%opþiunea yylineno nu poate fi folositã cu REJECT"
518 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
520 "contextul de sfârºit(trailing) variabil nu poate fi folosit cu -f sau -F"
524 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
525 msgstr "%opþunea yyclass este folositoare doar pentru scannerele C++"
529 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
530 msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNI] [FIªIER]...\n"
535 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
537 "Table Compression:\n"
538 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
539 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
540 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
541 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
542 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
543 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
544 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
545 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
546 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
549 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
550 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
551 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
552 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
553 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
554 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
555 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
558 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
559 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
560 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
561 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
562 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
564 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
566 "Scanner behavior:\n"
567 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
568 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
569 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
570 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
571 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
572 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
573 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
574 " --yylineno track line count in yylineno\n"
577 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
578 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
579 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
580 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
581 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
582 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
583 " --bison-locations include yylloc support.\n"
584 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
585 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
586 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
587 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
588 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
591 " -c do-nothing POSIX option\n"
592 " -n do-nothing POSIX option\n"
594 " -h, --help produce this help message\n"
595 " -V, --version report %s version\n"
597 "Genereazã programe care cautã potriviri de tipare pe un text\n"
599 "Compresie de tabele:\n"
600 " -Ca, --align renunþã la tabelele mari în favoarea unui aliniament mai "
602 " -Ce, --ecs construieºte clase de echivalenþã\n"
603 " -Cf nu compreseazã tabelele; foloseºte reprezentare -f \n"
604 " -CF nu compreseazã tabelele; foloseºte reprezentare -F\n"
605 " -Cm, --meta-ecs construieºte clase de meta-echivalenþã\n"
606 " -Cr, --read foloseºte read() în loc de stdio pentru intrarea de "
608 " -F, --fast foloseºte reprezentare alternativã de tabele. Asemãnãtor "
610 " -f, --full genereazã scannere rapide, mari. Asemãnãtor lui -Cfr\n"
611 " -Cem compresie implicitã (asemãnãtor lui --ecs --meta-ecs)\n"
614 " -d, --debug activeazã modul debug în scanner\n"
615 " -b, --backup scriere de informaþii de backup în %s\n"
616 " -p, --perf-report scrie raportul de performanþã la stderr\n"
617 " -s, --nodefault eliminã regula implicitã de ECHO text care nu se "
619 " -T, --trace %s ar trebui sã ruleze în mod trace\n"
620 " -w, --nowarn nu genereazã avertismente\n"
621 " -v, --verbose scrie cuprinsul statisticilor scanner-ului la "
625 " -o, --outfile=FIªIER specificã numele de fiºier de ieºire\n"
626 " -S, --skel=FIªIER specificã fiºierul schelet\n"
627 " -t, --stdout scrie scannerul la stdout în loc de %s\n"
628 " --yyclass=NUME numele clasei C++\n"
629 " --header-file=FIªIER creazã im fiºier de header C pe lângãscanner\n"
630 " --tables-file[=FIªIER] scrie tabelele în FIªIER\n"
632 "Comportament scanner:\n"
633 " -7, --7bit genereazã scanner pe 7-biþi\n"
634 " -8, --8bit genereazã scanner pe 8-biþi\n"
635 " -B, --batch genereazã scanner comandã(batch) (inversul lui -"
637 " -i, --case-insensitive ignorã cazul în tipare\n"
638 " -l, --lex-compat compatibilitate maximã cu lex original\n"
639 " -X, --posix-compat compatibilitate maximã cu lex POSIX\n"
640 " -I, --interactive genereazã scanner interactive (inversul lui -B)\n"
641 " --yylineno urmãreºte numãrãtoare liniilor în yylineno\n"
644 " -+, --c++ genereazã clasã de scanner C++ \n"
645 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (implicit defn is '1')\n"
646 " -L, --noline eliminã directivele #line din scanner\n"
647 " -P, --prefix=ªIR foloseºte ªIR ca ºi prefix în loc de \"yy\"\n"
648 " -R, --reentrant genereazã un scanner C circular(reentrant)\n"
649 " --bison-bridge scanner pentru analizã purã bison.\n"
650 " --bison-locations include suport yylloc.\n"
651 " --stdinit iniþializeazã yyin/yyout cãtre stdin/stdout\n"
652 " --noansi-definitions definire de funcþii stil vechi\n"
653 " --noansi-prototypes listã de parametri vidã în prototipuri\n"
654 " --nounistd nu include <unistd.h>\n"
655 " --noFUNCÞIE nu genera o FUNCÞIE particularã\n"
658 " -c opþiune POSIX care nu face nimic\n"
659 " -n opþiune POSIX care nu face nimic\n"
661 " -h, --help produce acest mesaj de ajutor\n"
662 " -V, --version raporteazã versiunea %s\n"
665 msgid "allocation of sko_stack failed"
668 #: misc.c:102 misc.c:128
670 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
671 msgstr "numele \"%s\" este ridicol de lung"
674 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
675 msgstr "alocare de memorie eºuatã în allocate_array()"
679 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
680 msgstr "caracter greºit `%s' detectat în check_char()"
684 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
685 msgstr "scannerul necesitã parametrul(flag) -8 pentru a folosi caracterul %s"
688 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
689 msgstr "eroare de memorie dinamicã în copy_string()"
693 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
694 msgstr "%s: eroare internã fatalã, %s\n"
697 msgid "attempt to increase array size failed"
698 msgstr "încercare de a mãri dimensiunea domeniului eºuatã"
701 msgid "bad line in skeleton file"
702 msgstr "linie greºitã în fiºierul schelet"
705 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
706 msgstr "alocare de memorie eºuatã în yy_flex_xmalloc()"
713 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
717 "********** începerea aducerii(dump) nfa cu starea de început %d\n"
721 msgid "state # %4d\t"
722 msgstr "stare # %4d\t"
726 msgid "********** end of dump\n"
727 msgstr "********** sfârºit de aducere(dump)\n"
730 msgid "empty machine in dupmachine()"
731 msgstr "maºinã vidã în dupmachine()"
735 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
736 msgstr "Regulã de context de sfârºit variabil la linia %d\n"
739 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
740 msgstr "tip de stare greºitã în mark_beginning_as_normal()"
744 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
745 msgstr "regulile de intrare(input) sunt prea complicate (>= %d stãri NFA)"
748 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
749 msgstr "s-au gãsit prea multe tranziþii în mkxtion()"
753 msgid "too many rules (> %d)!"
754 msgstr "prea multe reguli (> %d)!"
757 msgid "unknown error processing section 1"
758 msgstr "eroare necunoscutã în procesarea secþiunii 1"
760 #: parse.y:184 parse.y:351
761 msgid "bad start condition list"
762 msgstr "listã de stãri în condiþie proastã"
765 msgid "unrecognized rule"
766 msgstr "regulã necunoscutã"
768 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
769 msgid "trailing context used twice"
770 msgstr "context de sfârºit(trailing) utilizat de douã ori"
772 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
773 msgid "bad iteration values"
774 msgstr "valori de iteraþie greºite"
776 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
777 msgid "iteration value must be positive"
778 msgstr "valoarea iteraþiei trebuie sã fie pozitivã"
780 #: parse.y:804 parse.y:814
782 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
784 "intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
788 msgid "negative range in character class"
789 msgstr "domeniu negativ în clasa de caractere"
793 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
795 "intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
800 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
802 "intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
805 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
806 msgid "Input line too long\n"
807 msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"
811 msgid "malformed '%top' directive"
812 msgstr "directivã '%top' malformatã"
816 msgid "unrecognized '%' directive"
817 msgstr "directivã '%' necunoscutã"
821 msgid "Definition name too long\n"
822 msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"
825 msgid "Unmatched '{'"
826 msgstr "'{' fãrã corespondent"
830 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
834 msgid "incomplete name definition"
835 msgstr "definire de nume incompletã"
839 msgid "Option line too long\n"
840 msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"
844 msgid "unrecognized %%option: %s"
845 msgstr "%%opþiune necunoscutã: %s"
847 #: scan.l:633 scan.l:800
848 msgid "bad character class"
849 msgstr "clasã de caractere greºitã"
853 msgid "undefined definition {%s}"
854 msgstr "definiþie nedefinitã {%s}"
858 msgid "bad <start condition>: %s"
859 msgstr "<condiþie de start> greºitã: %s"
862 msgid "missing quote"
863 msgstr "menþionare(quote) lipsã"
867 msgid "bad character class expression: %s"
868 msgstr "expresie clasã caracter greºitã: %s"
871 msgid "bad character inside {}'s"
872 msgstr "caracter eronat între {}"
879 msgid "EOF encountered inside an action"
880 msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acþiunii"
884 msgid "EOF encountered inside pattern"
885 msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acþiunii"
889 msgid "bad character: %s"
890 msgstr "caracter eronat: %s"
894 msgid "can't open %s"
895 msgstr "nu pot deschide %s"
899 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
900 msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNI]...\n"
904 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
905 msgstr "opþiunea `%s' nu permite parametri\n"
909 msgid "option `%s' requires an argument\n"
910 msgstr "opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
914 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
915 msgstr "opþiunea `%s' este ambiguã\n"
919 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
920 msgstr "Opþiune necunoscutã `%s'\n"
924 msgid "Unknown error=(%d)\n"
925 msgstr "Eroare necunoscutã=(%d)\n"
928 msgid "symbol table memory allocation failed"
929 msgstr "alocare de memorie pentru tabela de simboluri eºuatã"
932 msgid "name defined twice"
933 msgstr "nume definit de douã ori"
937 msgid "start condition %s declared twice"
938 msgstr "condiþie de start %s definitã de douã ori"
941 msgid "premature EOF"
942 msgstr "EOF prematur"
947 msgstr "Marcaj de sfârºit\n"
951 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
952 msgstr "*Ceva Ciudat* - tok: %d val: %d\n"
954 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
955 #~ msgstr "verificare de consistenþã eºuatã în symfollowset"
957 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
958 #~ msgstr "Nu se poate specifica opþiunea de header dacã se scrie la stdout"
960 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
961 #~ msgstr "opþiune -R necunoscutã `%c'"