1 # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
3 # Usually the message domain is the same as the package name.
6 # These two variables depend on the location of this directory.
10 # These options get passed to xgettext.
11 XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format
13 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
14 # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
15 # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
16 # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
17 # expected to transfer the copyright for their translations to this person
18 # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
19 # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
21 COPYRIGHT_HOLDER = Nagios Plugin Development Group
23 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
24 # message catalogs shall be used. It is usually empty.
25 EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
27 # Email address were to send bug report for the .po translation files
28 PACKAGE_BUGREPORT = nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net