1 <!DOCTYPE html PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
4 <title>moodle Dokumentation: Leitfaden f
ür
5 Moodle-
Übersetzungen
</title>
6 <link rel=
"stylesheet" href=
"docstyles.css" type=
"TEXT/CSS">
7 <script language=
"JavaScript" type=
"text/javascript">
9 var themeCSS
= "<?php echo "$CFG
->wwwroot
/theme/$CFG
->theme
" ?>";
10 if (themeCSS
.indexOf("CFG->wwwroot") != true) {
11 document
.write ("<link rel=\"stylesheet\" type=\"text/css\" href=\"" + themeCSS
+"/styles.php\" />");
12 document
.write ("<link rel=\"stylesheet\" type=\"text/css\" href=\"" + themeCSS
+"/docstyles.php\" />");
16 <meta http-equiv=
"Content-Type" content=
17 "text/html; charset=us-ascii">
19 <body style=
"background-color: rgb(255, 255, 255);">
20 <h1>Leitfaden f
ür Moodle-
Übersetzungen
</h1>
21 <p>Moodle zu
übersetzen ist nicht schwierig. Es gibt aber
22 einige Dinge, die Sie zu Beginn wissen sollten.
</p>
24 <h2>Struktur des Moodle Sprachpakets
</h2>
25 <p style=
"margin-left: 40px;">Alle Moodle Sprachpakete liegen im
26 lang-Verzeichnis. Jede Sprache verf
ügt
über ein eigenes
27 Unterverzeichnis mit einem Kurznamen der Sprache (en, fr, nl, es
29 <p style=
"margin-left: 40px;">Die wichtigsten Dateien in diesem
30 Ordner haben .php-Endungen (z.B. moodle.php, resource.php etc).
31 Diese Dateien enthalten kurze Aussagen, h
äufig als
32 "<span style="font-style: italic;
">strings</span>" bezeichnet.
33 Sie werden auf der Oberfl
äche von moodle angezeigt.
</p>
34 <p style=
"margin-left: 40px;">Die weiteren Ordner enthalten .html
36 <ul style=
"margin-left: 40px;">
37 <li><strong>help
</strong>: enthalten situationsabh
ängige
38 Hilfedateien, die mit den Hilfe-Buttons in moodle aufgerufen
40 <li><strong>docs
</strong>: enthalten die wichtigsten
41 Dokumentationsseiten (wie diese Seite)
<br></li>
44 <h2>So erstellen Sie ein v
öllig neues Sprachpaket f
ür
46 <p style=
"margin-left: 40px;">Wenn Ihre Sprache von moodle noch
47 nicht unterst
ützt wird oder wenn Sie einige spezifische
48 Anpassungen f
ür Ihre Seite an einem bestehenden Sprachpaket
49 vornehmen wollen, k
önnen Sie einen neue
Überstzung
51 <p style=
"margin-left: 40px;">Erstellen Sie im lang-Verzeichnis
52 einen neuen Ordner (verwenden Sie einen zwei-Buchstaben-Code
53 f
ür die Sprache als Verzeichnisnamen). Die Standardcodes der
54 Namen finden Sie in der Datei lib/languages.php. Wenn Sie eine
55 lokale Variation einer bestehenden Sprache erstellen, verwenden
56 Sie den bestehenden Namenscode der Basissprache und erg
änzen
57 Sie mit einem Unterstrich die lokale Version (z.B.
<span style=
58 "font-style: italic;">pt
</span> f
ür Portugiesisch und
59 <span style=
"font-style: italic;">pt_br
</span> f
ür die
60 brasilianische Modifikation). Wenn Sie eine Unicode Version
61 erstellen f
ügen Sie
<span style=
62 "font-weight: bold;">_utf8
</span> am Ende hinzu (z.B.
63 <span style=
"font-style: italic;">sr_utf8
</span>).
<br></p>
64 <p style=
"margin-left: 40px;">Als n
ächstes kopieren Sie die
65 Datei moodle.php aus einem anderen Sprachverzeichnis in Ihr neues
66 Sprachverzeichnis. Meist ist die Datei aus dem Verzeichnis
"en"
67 gut geeignet. F
ür die Bearbeitung des de_du Paketes kann
68 jedoch besser noch die deutsche Basisversion genutzt
70 <p style=
"margin-left: 40px;">Sie haben nun alles vorbereitet, um
71 neue Ausdr
ücke in Ihrer Sprache in moodle
72 hinzuzuf
ügen.
</p>
73 <p style=
"margin-left: 40px;">Wenn Sie eine komplett neue Sprache
74 in moodle anlegen, m
üssen Sie zuerst den String
75 "thischarset" in der Datei moodle.php bearbeiten. Hier
76 m
üssen Sie einen g
ültigen Zeichensatz f
ür Ihre
77 Sprache definieren. Speichern Sie danach die Datei moodle.php ab.
78 und
<span style=
"font-weight: bold;">laden Sie die Datei
79 neu
</span>. Nun k
önnen Sie mit den weiteren Ausdr
ücken
82 <h2>So bearbeiten Sie ein bestehendes Sprachpaket
</h2>
83 <h3 style=
"margin-left: 40px;">Einige kleinere
85 <p style=
"margin-left: 80px;">Wenn Sie nur einige Anpassungen
86 f
ür Ihr moodle machen wollen (z.B. Anpassung an den
87 Sprachgebrauch Ihrer Organisation)
<span style=
88 "font-weight: bold;">sollten Sie nicht ein bestehendes
89 Sprachpaket
überarbeiten.
</span>. Beim n
ächsten
90 upgrade von moodle w
ürden Sie alle
Änderungen wieder
91 überschreiben.
<br></p>
92 <p style=
"margin-left: 80px;">Erstellen Sie statt dessen ein
93 neues Verzeichnis, wie oben beschrieben. Stellen Sie als
94 Basissprache (in moodle.php) eine Sprache, auf die Sie sich
95 beziehen wollen, ein. Zum Beispiel k
önnte ein guter Name
96 f
ür eine lokale englische Version
"<span style=
97 "font-style: italic;
">en_local</span>" sein, die Basissprache
98 k
önnte sein
"<span style="font-style: italic;
">en</span>"
99 oder
"<span style="font-style: italic;
">en_us</span>".
</p>
100 <p style=
"margin-left: 80px;">Damit jeder auf Ihrer Seite auf
101 Ihre Sprachversion zugreift stellen Sie diese Sprache als
102 Seitensprache ein beschr
änken Sie die verf
ügbaren
103 Sprachen f
ür Ihre Seite auf
<span style=
104 "font-weight: bold;">Admin
>> Konfigurationn
>>
105 Variablen
</span>.
<br>
107 <h3 style=
"margin-left: 40px;">So
übersetzen Sie die Texte
108 auf der moodle Oberfl
äche (
"string" Dateien)
<br></h3>
109 <div style=
"margin-left: 2em">
111 <li>Melden Sie sich in Ihrem moodle als Administrator an.
</li>
112 <li>Gehehn Sie zu
<span style=
"font-weight: bold;">Administration
113 >> Konfiguration
>> Sprache
</span>, zur
114 Sprachadministrationsseite.
</li>
115 <li>W
ählen Sie Ihre Sprache aus dem Menu aus, und klicken
116 Sie auf
"Sprache vergleichen und bearbeiten".
</li>
117 <li>Nun sollten Sie ein Formular mit allen Ausdr
ücken
118 f
ür die verschiedenen php-Dateien sehen. Wennn Sie die
119 Dateien nicht sehen k
önnen, m
üssen Sie pr
üfen, ob
120 Sie in den Verzeichnissen Schreibzugriff haben und ggfs. die
121 Zugriffsrechte anpassen. the
</li>
122 <li>Das Formular verf
ügt
über drei Spalten, die erste
123 zeigt den Namen des Ausdrucks, die zweite den Ausdruck auf
124 Englisch und zuletzt die
Übersetzung in die gew
ählte
126 <li>Bearbeiten Sie die fehlenden Ausdr
ücke in jeder Datei
127 (farblich herborgehoben) und denken Sie an das Abspeichern jeder
128 einzelnen Datei am Ende der Datei.
</li>
129 <li>Wenn Sie Ausdr
ücke leer lassen - verwendet Moodle
130 einfach den englischen Ausdruck weiter. Die Ursprungsprache kann
131 in moodle.php gew
ählt werden, andernfalls wird immer
132 Englisch verwandt.
</li>
133 <li>Eine schnelle M
öglichkeit, sich einen
Überblick
134 über fehlende Ausdr
ücke und Dateien zu verschaffen ist
135 die Option
"Auf fehlende Textpassagen prüfen".
<br>
139 <h3 style=
"margin-left: 40px;">Übersetzung der Hilfedateien
140 und der Dokumentation
</h3>
141 <p style=
"margin-left: 80px;">moodle verf
ügt nicht
über
142 einen integrierten Editor zur
Übersetzung der Hilfedateien.
143 Damit ist es sehr einfach. Nutzen Sie auf jeden Fall das
144 <span style=
"font-weight: bold;">en
</span> Sprachpaket als
145 Referenz f
ür Ihre
Übersetzung. Kopieren Sie die
146 Hilfedatei(en) aus dem en-Sprachverzeichnis an die gleiche Stelle
147 f
ür Ihre Sprache. Nutzen Sie einen Editor f
ür einfachen
148 Text oder einen HTML-Editor um die Datei zu
übersetzen.
149 Achten Sie darauf, dass Sie keinen Code (meist nur
150 HTML-Codierungen) ver
ändern.(VERWENDEN SIE IN KEINEM FALL
151 EIN TEXTVERARBEITUNGSPROGRAMM, zur Bearbeitung der Hilfedateien,
152 da Sie zus
ätzliche Textinformationen einf
ügen
</p>
153 <p style=
"margin-left: 80px;">Klicken Sie auf
"Auf fehlende
154 Textpassagen prüfen/Check for missing strings" in der
155 Sprachadministration Ihres moodles. Sie erhalten eine
156 Übersicht
über fehlende Dateien in Ihrer Sprachversion.
157 So lange Sie nicht alle Dateien
übersetzt haben, ruft moodle
158 automatisch die vorhandenen englischen Sprachdateien im
159 en-Verzeichnis auf. Es ist also nicht erforderlich, alle Dateien
160 vor der
Übersetzung in Ihr Sprachverzeichnis zu
163 <h2>Unterst
ützen Sie mit Ihrem Sprachpaket das moodle
165 <p style=
"margin-left: 40px;">Wenn Sie Ihre
Übersetzung zur
166 Verf
ügung stellen, helfen Sie anderen Nutzern in Ihrer
167 Sprache weiter. Ihre Sprachversion wird in k
ünftigen
168 moodle-Versionen eingebaut.
<br></p>
169 <p style=
"margin-left: 40px;">Speichern Sie das gesamte
170 Sprachpaket f
ür die neue Sprache als gepackte
<span style=
171 "font-weight: bold;">zip
</span> Datei ab und schicken es per
173 "mailto:martin@moodle.org">translation@moodle.org
</a>.
<br></p>
174 <p style=
"margin-left: 40px;">Wir nehmen mit Ihnen Kontakt auf,
175 um Details zu besprechen.
<br></p>
177 <h2>Pflege des Sprachpaketes
<br></h2>
178 <p style=
"margin-left: 40px;">Wenn Sie eine Sprachversion von
179 moodle bearbeiten ist es am besten das
<a href=
180 "?file=cvs.html">Moodle CVS
</a> zu verwenden. Damit k
önnen
181 Sie immer auf die aktuellste Version zur
ückgreifen und Ihre
182 Erg
änzungen und
Änderungen direkt dem moodle Projekt
183 zur Verf
ügung stellen.. Kontakten Sie bitte
<a href=
184 "mailto:martin@moodle.org">translation@moodle.org
</a> wenn Sie
185 Hilfe ben
ötigen.
<br></p>
186 <p style=
"margin-left: 40px;">Tragen Sie sich bitte unbedingt im
187 <a target=
"_top" href=
188 "http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=43">Languages Forum
</a>
189 ein, um sich
über Neuigkeiten zu informieren, die die
190 Sprachpakete betreffen.
<br></p>
191 <p style=
"margin-left: 40px;">Wenn Sie sich
über die
192 laufenden
Änderungen und Neuerungen t
äglich informieren
193 wollen, tragen Sie sich bitte auf der
<a href=
194 "http://sourceforge.net/mail/?group_id=30935" target=
"_top">CVS
195 mailing list
</a> ein. Damit stellen Sie sicher, dass Ihre
196 Übersetzung mit dem englischsprachigen Original
197 übereinstimmt.
<br></p>
198 <p style=
"margin-left: 40px;"><br></p>
199 <p align=
"center"><a href=
"." target=
"_top"><font size=
"1">Moodle
200 Dokumentation
</font></a></p>
201 <p align=
"center"><font size=
"1">Version: $Id: translation.html,v
202 1.2 2004/
09/
16 17:
10:
54 gustav_delius Exp $
</font></p>