3 "Project-Id-Version: Minimum Profit\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: alxorlov@pochta.ru\n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-01-11 06:09+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-09-11 23:07+0300\n"
7 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "%%Empty template file\n"
36 "This template file is empty. To create templates, write a name for\n"
37 "each one (marked by two % characteres together in the beginning of\n"
38 "the line) and a text body, delimited by the next template name\n"
39 "or the end of file. By selecting a template from the list (popped up\n"
40 "by Ctrl-U), it will be inserted into the current text.\n"
42 "%%Пустой файл шаблонов\n"
44 "Этот файл шаблонов пуст. Чтобы создать шаблон, напишите название\n"
45 "для него (обозначив двумя знаками % в начале строки) и текстовое\n"
46 "сообщение, ограниченное названием следующего шаблона, или концом\n"
47 "файла. Выберете шаблон из списка (который появиться при\n"
48 "нажатии Ctrl-U), и он будет вставлен в текущий текст.\n"
52 "# Minimum Profit Config File\n"
57 #: mp_crypt.mpsl:32 mp_file.mpsl:426
62 msgid "Password (again):"
63 msgstr "Пароль (еще раз):"
65 msgid "Error: Passwords mismatch."
66 msgstr "Ошибка: Пароли не совпадают."
68 msgid "<help on keys>"
69 msgstr "<справка о клавишах>"
74 msgid "Unlinked functions"
75 msgstr "Несвязанные функции"
77 msgid "Error executing user defined function"
78 msgstr "Ошибка при выполнении функции пользователя"
81 msgid "Line to go to:"
82 msgstr "Перейти на строку:"
84 #: mp_file.mpsl:31 mp_file.mpsl:282 mp_file.mpsl:329 mp_session.mpsl:64
89 msgid "Enter file name:"
90 msgstr "Введите имя файла:"
92 msgid "File '%s' not found."
93 msgstr "Файл '%s' не найден."
95 msgid "Can't create file '%s'."
96 msgstr "Невозможно создать файл '%s'."
99 msgid "File has changed. Save changes?"
100 msgstr "Файл изменен. Сохранить?"
103 msgid "System command:"
104 msgstr "Системная команда:"
106 msgid "<Output of \"%s\">"
107 msgstr "<Вывод \"%s\">"
109 msgid "Error executing command."
110 msgstr "Ошибка при выполнении команды."
113 msgstr "<открытые файлы>"
115 msgid "Open documents"
116 msgstr "Открытые документы"
118 msgid "Template file not found (%s)"
119 msgstr "Файл шаблонов не найден (%s)"
121 msgid "Select template"
122 msgstr "Выбор шаблона"
124 #: mp_search.mpsl:38 mp_search.mpsl:94
125 msgid "Text to seek:"
126 msgstr "Искать текст:"
128 #: mp_search.mpsl:50 mp_search.mpsl:55 mp_search.mpsl:59 mp_search.mpsl:119
129 #: mp_spell.mpsl:32 mp_writing.mpsl:67
130 msgid "Text not found."
131 msgstr "Текст не найден."
134 msgid "Replace text:"
135 msgstr "Заменить текст:"
138 msgid "Replace with:"
139 msgstr "Заменить на:"
141 msgid "To end of file?"
142 msgstr "До конца файла?"
145 msgid "Files to grep (empty, all):"
146 msgstr "Файлы для поиска (пусто = все):"
156 msgid "Word wrap on column (0, no word wrap):"
157 msgstr "Перенос строк на столбце (0 = нет переноса):"
160 msgstr "Ширина табуляции:"
162 msgid "Function to execute:"
163 msgstr "Выполнить функцию:"
165 msgid "Function not found (%s)"
166 msgstr "Функция не найдена (%s)"
169 msgstr "Список тэгов"
171 msgid "Tag(s) not found."
172 msgstr "Тэг(и) не наиден(ы)."
193 msgid "<about Minimum Profit>"
194 msgstr "<о программе Minimum Profit>"
197 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
201 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
202 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
203 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
204 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
205 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
206 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
207 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
208 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
209 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
210 " -sp|--spellcheck\tActive spellchecking\n"
211 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
213 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
214 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
215 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
218 "Использование: mp [КЛЮЧИ] [ФАЙЛ [ФАЙЛ ...]]\n"
222 " -t, --tag [tag] Редактировать фаил, содержащий определение тэга "
224 " -w, --word-wrap [col] Установить перенос строк в столбце [col]\n"
225 " -ts, --tab-size [size] Установить ширину табуляции [size]\n"
226 " -ai, --autoindent Включить режим автоматических отступов\n"
227 " -l, --lang [lang] Выбрать язык [lang]\n"
228 " -m, --mode [mode] Режим подсветки синтаксиса [mode]\n"
229 " --col80 Обозначить столбец N80\n"
230 " -bw, --monochrome Монохромный режим\n"
231 " -tx, --text Использовать текстовый режим (вместо GUI)\n"
232 " -sp, --spellcheck Включить проверку правописания\n"
233 " -h, --help Показать это справочное сообщение\n"
235 " -hw, --hardware-cursor Включить использование аппаратного курсора\n"
236 " --mouse Включить использование мыши для позиционирования\n"
238 " -nt, --no-transparent Отключить прозрачный режим (eterm, aterm, и.т.п.)\n"
255 msgid "No usable video driver found."
256 msgstr "Не найдено ни одного рабочего видео драйвера."
259 msgstr "Плохой режим."
261 msgid "<help about '%s'>"
262 msgstr "<справка о '%s'>"
264 msgid "No help for '%s'"
265 msgstr "Нет справки о '%s'"
268 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
272 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
273 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
274 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
275 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
276 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
277 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
278 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
279 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
280 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
281 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
283 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
284 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
285 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
288 "Использование: mp [КЛЮЧИ] [ФАЙЛ [ФАЙЛ ...]]\n"
292 " -t, --tag [tag] Редактировать фаил, содержащий определение тэга "
294 " -w, --word-wrap [col] Установить перенос строк в столбце [col]\n"
295 " -ts, --tab-size [size] Установить ширину табуляции [size]\n"
296 " -ai, --autoindent Включить режим автоматических отступов\n"
297 " -l, --lang [lang] Выбрать язык [lang]\n"
298 " -m, --mode [mode] Режим подсветки синтаксиса [mode]\n"
299 " --col80 Пометить столбец N80\n"
300 " -bw, --monochrome Монохромный режим\n"
301 " -tx, --text Использовать текстовый режим (вместо GUI)\n"
302 " -h, --help Показать это справочное сообщение\n"
304 " -hw, --hardware-cursor Включить использование аппаратного курсора\n"
305 " --mouse Включить использование мыши для позиционирования\n"
307 " -nt, --no-transparent Отключить прозрачный режим (eterm, aterm, и.т.п.)\n"
310 msgid "Can't execute '%s'"
311 msgstr "Невозможно выполнить '%s'"
313 msgid "Spellchecking is only available under Unix systems."
314 msgstr "Проверка правописания доступна только для Unix систем."
316 msgid "Decrement font size"
317 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
319 msgid "Mark spelling errors"
320 msgstr "Помечать ошибки правописания"
322 #: mp_clipboard.mpsl:83
324 msgstr "Снять выделение с блока"
326 msgid "Increment font size"
327 msgstr "Увеличить размер шрифта"
329 msgid "Toggle insert/overwrite"
330 msgstr "Переключить режим вставка/замена"
332 msgid "Use regular expressions"
333 msgstr "Использовать регулярные выражения"
335 #: mp_search.mpsl:41 mp_search.mpsl:71
336 msgid "Case sensitive"
337 msgstr "Учитывать регистр"
339 msgid "Mark column #80"
340 msgstr "Обозначить столбец N80"
342 msgid "Save LF as CR/LF"
343 msgstr "Сохранять LF как CR/LF"
346 msgstr "Сохранять табуляцию"
349 msgid "Automatic indentation"
350 msgstr "Автоматические отступы"
353 msgstr "Сортировать строки"
355 msgid "Suspend application"
356 msgstr "Приостановить приложение"
359 msgid "Save modified texts"
360 msgstr "Сохранить измененные тексты"
363 msgstr "Перенос слов..."
365 msgid "Show clipboard"
366 msgstr "Показать буфер обмена"
368 #: mp_search.mpsl:150
370 msgstr "Искать дальше"
373 msgid "Password protect..."
374 msgstr "Защитить паролем..."
377 msgstr "Ширина табуляции..."
380 msgstr "Показать лог"
382 msgid "Break hardlinks on write"
383 msgstr "Разрушать жесткие ссылки при записи"
387 msgstr "Сохранить как..."
389 #: mp_search.mpsl:152
393 msgid "Replace in all..."
394 msgstr "Заменить везде..."
398 msgstr "Сохранить..."
402 msgstr "Записать макрос"
404 msgid "Reformat paragraph with word wrapping"
405 msgstr "Форматировать параграф с переносом строк"
407 #: mp_clipboard.mpsl:87
409 msgstr "Вставить блок"
413 msgstr "Воспроизвести макрос"
420 msgstr "Открыть еще раз..."
432 msgstr "Следующее слово"
436 msgstr "Предыдущее слово"
444 msgstr "Предыдуюая строка"
448 msgstr "Следующая страница"
452 msgstr "Предыдущая страница"
454 #: mp_search.mpsl:154
455 msgid "Move to previous instance of current char"
456 msgstr "Перейти назад к такому же символу"
459 msgid "Character right"
460 msgstr "Следующий символ"
463 msgid "Open file under cursor"
464 msgstr "Открыть файл под курсором"
466 #: mp_search.mpsl:149
467 msgid "Search text..."
468 msgstr "Искать текст..."
470 #: mp_search.mpsl:153
471 msgid "Move to next instance of current char"
472 msgstr "Перейти вперед к такому же символу"
475 msgid "End of document"
476 msgstr "Конец документа"
480 msgstr "Конец строки"
483 msgid "Character left"
484 msgstr "Предыдущий символ"
487 msgid "Beginning of document"
488 msgstr "Начало документа"
491 msgid "Beginning of line"
492 msgstr "Начало строки"
494 msgid "Select last succesful search"
495 msgstr "Показать последний успешный поиск"
501 msgid "Position cursor with mouse"
502 msgstr "Перемещение курсора мышью"
506 msgstr "Следующая строка"
509 msgstr "Справка о клавишах"
511 msgid "Join current line to one above"
512 msgstr "Объединить текущую строку с предыдущей"
514 msgid "Join current line to one below"
515 msgstr "Объединить текущую строку со следующей"
517 msgid "Jump to matching bracket"
518 msgstr "Перейти на соответствующюю скобку"
520 msgid "Insert new line below cursor"
521 msgstr "Вставить новую строку от курсора"
525 msgstr "Вставить символ табуляции"
527 msgid "Help for word under cursor"
528 msgstr "Справка о слове под курсором"
532 msgstr "Вставить строку"
534 msgid "Insert new line above cursor"
535 msgstr "Вставить новую строку над курсором"
537 #: mp_templates.mpsl:62
538 msgid "Insert template..."
539 msgstr "Вставить шаблон..."
541 #: mp_clipboard.mpsl:84
542 msgid "Mark beginning/end of block"
543 msgstr "Пометить начало/конец блока"
546 msgid "Go to line..."
547 msgstr "Перейти к строке..."
550 msgid "Search tag..."
551 msgstr "Искать тэг..."
553 msgid "Flip letter case if A-Z or a-z"
554 msgstr "Заменить начертание буквы, если A-Z или a-z"
556 msgid "Flip word case"
557 msgstr "Заменить начертание слова"
560 msgid "Run system command..."
561 msgstr "Выполнить системную команду..."
563 msgid "Execute editor function..."
564 msgstr "Выполнить функцию редактора..."
566 #: mp_move.mpsl:86 mp_move.mpsl:136
567 msgid "Document list"
568 msgstr "Список документов"
571 msgid "Edit configuration file"
572 msgstr "Редактировать конфигурационный файл"
574 #: mp_templates.mpsl:63
575 msgid "Edit templates file"
576 msgstr "Редактировать файл шаблонов"
582 msgid "Delete whole word"
583 msgstr "Удалить слово целиком"
585 msgid "Delete to the beginning of word"
586 msgstr "Удалить до начала слова"
588 msgid "Delete char to the left of cursor"
589 msgstr "Удалить символ слева от курсора"
593 msgstr "Удалить строку"
595 msgid "Delete all whitespace after cursor"
596 msgstr "Удалить все пробелы после курсора"
598 #: mp_clipboard.mpsl:86
600 msgstr "Копировать блок"
602 #: mp_clipboard.mpsl:88
604 msgstr "Вырезать блок"
608 msgstr "О программе..."
614 msgid "Complete tag..."
615 msgstr "Дополнить тэг..."
617 msgid "Delete char over cursor"
618 msgstr "Удалить символ под курсором"
620 msgid "Delete to the end of word"
621 msgstr "Удалить до конца слова"
623 #: mp_search.mpsl:155
624 msgid "Grep (find inside) files..."
625 msgstr "Поиск (grep) по файлам..."
628 msgid "Passwords don't match."
632 msgid "Word wrapping must be set"
640 msgid "Delete character"
644 msgid "Delete character to the left"
652 msgid "Join a paragraph in one line"
656 msgid "Word-wrap a paragraph"
660 msgid "Save file as:"
663 #: mp_file.mpsl:55 mp_file.mpsl:67
665 msgid "Error saving file: %s"
669 msgid "File to open:"
673 msgid "Code to execute:"
676 #: mp_misc.mpsl:46 mp_misc.mpsl:62
681 msgid "Exit value:\n"
685 msgid "Execute MPSL code..."
689 msgid "Execute document as MPSL"
701 msgid "Move cursor to mouse click"
705 msgid "Mouse wheel up"
709 msgid "Mouse wheel down"
713 msgid "Global replace:"
716 #: mp_search.mpsl:116
717 msgid "File(s) not found."
723 #: mp_search.mpsl:151
724 msgid "Search previous"
729 msgid "No help for '%s'."
734 msgid "<help on '%s'>"
738 msgid "Help on word over cursor"
742 msgid "No matching symbol found."
746 msgid "Select symbol:"
750 msgid "Symbol completion..."
754 msgid "Tag not found."
761 #: mp_templates.mpsl:40
762 msgid "Template to insert:"
766 msgid "Line termination"
774 msgid "Convert tabs to spaces"
778 msgid "Line options..."
782 msgid "Tab options..."
786 msgid "File has changed. Are you sure?"
789 msgid "System command"
792 msgid "Error writing command '%s'"
797 msgid "Error reading from command '%s'"
805 msgid "Encoding (utf-8, iso8859-1, etc.; empty, current locale)"
809 msgid "Invalid encoding "
812 #: mp_writing.mpsl:36
814 msgid "Lines: %d Words: %d"
818 msgid "Set charset encoding..."
821 #: mp_writing.mpsl:76
826 msgid "Toggle spellchecking"
830 msgid "Please, wait..."
837 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
839 "Components: MPDM %s, MPSL %s\n"
841 "Copyright (C) 1991-2009 Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
843 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
844 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
845 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
846 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
848 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
849 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
850 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
851 "See the GNU General Public License for more details.\n"
853 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
854 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
855 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
857 "Home page: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
858 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
863 msgid "Error writing to command '%s'"
878 msgid "No session file was found to load"
881 msgid "Could not be found and was not opened"
884 #: mp_session.mpsl:43
888 #: mp_session.mpsl:44
894 msgid "Unknown action '%s'"
899 msgid "Unbound keystroke '%s'"
904 msgid "New file '%s'"
907 #: mp_search.mpsl:330
913 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
914 "Copyright (C) Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
915 "This software is covered by the GPL license. NO WARRANTY.\n"
917 "Usage: mp-5 [options] [files...]\n"
921 " -t {tag} Edits the file where tag is defined\n"
922 " -e {mpsl_code} Executes MPSL code\n"
923 " -f {mpsl_script} Executes MPSL script file\n"
924 " +NNN Moves to line number NNN of last file\n"
926 "Homepage: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
927 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
932 msgid "Cannot open '%s'"
937 msgid "WARNING: %s version found is %s, but %s is needed"
940 #: mp_clipboard.mpsl:89
941 msgid "Mark using mouse dragging"
945 msgid "Mark end of lines"
953 msgid "No Makefile targets found."
957 msgid "Makefile target"
960 msgid "No errors nor warnings found."
963 msgid "Errors and Warnings"
967 msgid "Build project..."
971 msgid "Read-only document"
974 #: mp_clipboard.mpsl:85
975 msgid "Mark vertical block"
979 msgid "No detection for sections for this mode."
983 msgid "No sections were found in this document."
991 msgid "Section list..."
995 msgid "Search misspelled word"
999 msgid "Ignore last misspelled word"
1002 msgid "Number of letters at the start or end"
1005 msgid "Maximum distance"
1008 msgid "Search repeated words..."
1011 #: mp_writing.mpsl:78
1012 msgid "Search repeated word"
1018 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
1019 "Copyright (C) Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
1020 "This software is covered by the GPL license. NO WARRANTY.\n"
1022 "Usage: mp-5 [options] [files...]\n"
1026 " -t {tag} Edits the file where tag is defined\n"
1027 " -e {mpsl_code} Executes MPSL code\n"
1028 " -f {mpsl_script} Executes MPSL script file\n"
1029 " -d {directory} Set current directory\n"
1030 " +NNN Moves to line number NNN of last file\n"
1032 "Homepage: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
1033 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
1036 #: mp_search.mpsl:100
1037 msgid "Base directory (empty, current):"
1040 #: mp_search.mpsl:103
1044 #: mp_writing.mpsl:43
1045 msgid "Number of letters at the start or end:"
1048 #: mp_writing.mpsl:47
1049 msgid "Maximum distance between words:"
1052 #: mp_writing.mpsl:77
1053 msgid "Repeated words options..."