VCS support is accepted as working (Closes: #1284).
[mp-5.x.git] / po / de.po
blobd7182d3a5b3c5e610ed445d9b37dc811429eb866
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Minimum Profit\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-01-11 06:09+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 13:19+0100\n"
7 "Last-Translator: Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: mp_core.mpsl:169
14 msgid "&File"
15 msgstr "&Datei"
17 #: mp_core.mpsl:181
18 msgid "&Edit"
19 msgstr "&Bearbeiten"
21 #: mp_core.mpsl:193
22 msgid "&Search"
23 msgstr "&Suchen"
25 #: mp_core.mpsl:202
26 msgid "&Go to"
27 msgstr "&Gehe zu"
29 #: mp_core.mpsl:211
30 msgid "&Options"
31 msgstr "&Optionen"
33 msgid ""
34 "%%Empty template file\n"
35 "\n"
36 "This template file is empty. To create templates, write a name for\n"
37 "each one (marked by two % characteres together in the beginning of\n"
38 "the line) and a text body, delimited by the next template name\n"
39 "or the end of file. By selecting a template from the list (popped up\n"
40 "by Ctrl-U), it will be inserted into the current text.\n"
41 msgstr ""
42 "Die Vorlagendatei ist noch leer. Hier können Sie Ihre Vorlagen definieren\n"
43 "Eine Vorlage beginnt mit '%%' gefolgt vom Name der Vorlage.\n"
44 "Wollen Sie mehrere Vorlagen definieren, so schreiben Sie diese einfach\n"
45 "untereinander (siehe Beispiel).\n"
46 "Das Auswählen einer Vorlage erfolgt entweder durch Strg+U oder\n"
47 "durch die Editorfunktion 'insert-template'.\n"
48 "\n"
49 "Beispiel:\n"
50 "\n"
51 "%% Erste Vorlage\n"
52 "Dies ist die erste Vorlage. Viel Spaß mit dieser Zusatzfunktion.\n"
53 "%% Zweite Vorlage\n"
54 "Dies ist die zweite Vorlage. Weiterhin viel Spaß mit dieser Zusatzfunktion.\n"
56 msgid ""
57 "#\n"
58 "# Minimum Profit Config File\n"
59 "#\n"
60 "\n"
61 msgstr ""
62 "#\n"
63 "# Minimum Profit Konfigurationsdatei\n"
64 "#\n"
65 "\n"
67 #: mp_crypt.mpsl:32 mp_file.mpsl:558
68 msgid "Password:"
69 msgstr "Passwort:"
71 #: mp_crypt.mpsl:33
72 msgid "Password (again):"
73 msgstr "Passwort wiederholen:"
75 msgid "Error: Passwords mismatch."
76 msgstr "Fehler: Passwort falsch!"
78 msgid "<help on keys>"
79 msgstr "<Tastenkürzel-Editorfunktionen>"
81 msgid "<none>"
82 msgstr "<nichts>"
84 msgid "Unlinked functions"
85 msgstr "Editorfunktionen ohne Tastenkürzel"
87 msgid "Error executing user defined function"
88 msgstr "Fehler beim Ausführen der benutzerdefinierten Funktion!"
90 #: mp_move.mpsl:53
91 msgid "Line to go to:"
92 msgstr "Gehe zu Zeile:"
94 #: mp_file.mpsl:31 mp_file.mpsl:406 mp_file.mpsl:443 mp_session.mpsl:64
95 #: mp_session.mpsl:72
96 msgid "<unnamed>"
97 msgstr "<unbenannt>"
99 msgid "Enter file name:"
100 msgstr "Dateiname eingeben:"
102 msgid "File '%s' not found."
103 msgstr "Fehler: Datei '%s' nicht gefunden!"
105 msgid "Can't create file '%s'."
106 msgstr "Fehler: Kann Datei '%s' nicht erstellen!"
108 #: mp_file.mpsl:80
109 msgid "File has changed. Save changes?"
110 msgstr "Die Datei wurde geändert. Änderungen speichern?"
112 #: mp_file.mpsl:151 mp_file.mpsl:211
113 msgid "System command:"
114 msgstr "System-Kommando:"
116 msgid "<Output of \"%s\">"
117 msgstr "<Ausgabe von \"%s\">"
119 msgid "Error executing command."
120 msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos!"
122 msgid "Open documents"
123 msgstr "Dokumente öffnen"
125 msgid "Template file not found (%s)"
126 msgstr "Fehler: Vorlagendatei '%s' nicht gefunden!"
128 msgid "Select template"
129 msgstr "Wähle eine Vorlage"
131 #: mp_search.mpsl:40 mp_search.mpsl:118
132 msgid "Text to seek:"
133 msgstr "Zu suchender Text:"
135 #: mp_search.mpsl:56 mp_search.mpsl:63 mp_search.mpsl:69 mp_search.mpsl:149
136 #: mp_spell.mpsl:32 mp_writing.mpsl:67
137 msgid "Text not found."
138 msgstr "Text nicht gefunden!"
140 #: mp_search.mpsl:78
141 msgid "Replace text:"
142 msgstr "Zu ersetzender Text:"
144 #: mp_search.mpsl:83
145 msgid "Replace with:"
146 msgstr "Ersetzen durch:"
148 msgid "To end of file?"
149 msgstr "Bis zum Dateiende?"
151 #: mp_search.mpsl:123
152 msgid "Files to grep (empty, all):"
153 msgstr "Zu durchsuchende Dateien (leer=alle):"
155 msgid "grep"
156 msgstr "Grep-Suche"
158 #: mp_tags.mpsl:39
159 msgid "Tag to seek:"
160 msgstr "Zu suchender Tag:"
162 #: mp_edit.mpsl:207
163 msgid "Word wrap on column (0, no word wrap):"
164 msgstr "Zeilenumbruch bei Spalte (0=kein Zeilenumbruch):"
166 msgid "Tab size:"
167 msgstr "Tabulatorbreite:"
169 msgid "Function to execute:"
170 msgstr "Auszuführende Editor-Funktion:"
172 msgid "Function not found (%s)"
173 msgstr "Fehler: Editor-Funktion nicht gefunden (%s)!"
175 msgid "Tag list"
176 msgstr "Tag-Liste"
178 msgid "Tag(s) not found."
179 msgstr "Tag(s) nicht gefunden!"
181 msgid "menu"
182 msgstr "Menü"
184 msgid "ESC Cancel"
185 msgstr "ESC-Abbrechen"
187 msgid "Y"
188 msgstr "J"
190 msgid "N"
191 msgstr "N"
193 msgid " [Y/N]"
194 msgstr "[J/N]"
196 #: mp_tui.mpsl:388
197 msgid " [ENTER]"
198 msgstr "[ENTER]"
200 msgid "<about Minimum Profit>"
201 msgstr "<Über Minimum Profit>"
203 msgid ""
204 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
205 "\n"
206 "Options:\n"
207 "\n"
208 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
209 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
210 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
211 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
212 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
213 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
214 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
215 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
216 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
217 " -sp|--spellcheck\tActive spellchecking\n"
218 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
219 "\n"
220 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
221 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
222 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
223 "\t\t\t"
224 msgstr ""
225 "Aufruf: mp [Optionen] [Datei [Datei ...]]\n"
226 "\n"
227 "Optionen:\n"
228 "\n"
229 " -t|--tag [TAG] \t\tBearbeite die Datei, in der TAG definiert ist\n"
230 " -w|--word-wrap [SPALTE]\tSetze Zeilenumbruch auf Spalte SPALTE\n"
231 " -ts|--tab-size [BREITE]\tSetze Tabulatorbreite auf BREITE\n"
232 " -ai|--autoindent\t\tAutomatisches Einrücken aktivieren\n"
233 " -l|--lang [SPRACHE]\t\tSprache auswählen (de, en, es, it oder nl)\n"
234 " -m|--mode [mode]\t\tModus für die Syntax-Hervorhebung (s.u.)\n"
235 " --col80\t\t\tMarkiere Spalte 80\n"
236 " -bw|--monochrome\t\tMonochrom\n"
237 " -tx|--text\t\t\tTextmodus aktivieren (anstatt GUI)\n"
238 " -h|--help\t\t\tDiese Hilfe\n"
239 "\n"
240 " -hw|--hardware-cursor\t\tHardwarekursor aktivieren\n"
241 " --mouse\t\t\tKursorpositionierung mit Maus aktivieren\n"
242 " -nt|--no-transparent\t\tTransparenz deaktivieren (eterm, aterm, usw.)\n"
243 "\n"
244 "Modi für die Syntax-Hervorhebung:\n"
245 "\t"
247 #: mp_tui.mpsl:326
248 msgid "Yes"
249 msgstr "Ja"
251 #: mp_tui.mpsl:327
252 msgid "No"
253 msgstr "Nein"
255 msgid "OK"
256 msgstr "Übernehmen"
258 msgid "Cancel"
259 msgstr "Abbrechen"
261 msgid "No usable video driver found."
262 msgstr "Fehler: Kein brauchbarer Video-Treiber gefunden!"
264 msgid "Bad mode."
265 msgstr "Fehler: Ungültiger Modus!"
267 msgid "<help about '%s'>"
268 msgstr "<Hilfe zu '%s'>"
270 msgid "No help for '%s'"
271 msgstr "Keine Hilfe zu '%s'"
273 msgid ""
274 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
275 "\n"
276 "Options:\n"
277 "\n"
278 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
279 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
280 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
281 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
282 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
283 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
284 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
285 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
286 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
287 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
288 "\n"
289 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
290 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
291 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
292 "\t\t\t"
293 msgstr ""
294 "Aufruf: mp [Optionen] [Datei [Datei ...]]\n"
295 "\n"
296 "Optionen:\n"
297 "\n"
298 " -t|--tag [TAG] \t\tBearbeite die Datei, in der TAG definiert ist\n"
299 " -w|--word-wrap [SPALTE]\tSetze Zeilenumbruch auf Spalte SPALTE\n"
300 " -ts|--tab-size [BREITE]\tSetze Tabulatorbreite auf BREITE\n"
301 " -ai|--autoindent\t\tAutomatisches Einrücken aktivieren\n"
302 " -l|--lang [SPRACHE]\t\tSprache auswählen (de, en, es, it oder nl)\n"
303 " -m|--mode [mode]\t\tModus für die Syntax-Hervorhebung (s.u.)\n"
304 " --col80\t\t\tMarkiere Spalte 80\n"
305 " -bw|--monochrome\t\tMonochrom\n"
306 " -tx|--text\t\t\tTextmodus aktivieren (anstatt GUI)\n"
307 " -h|--help\t\t\tDiese Hilfe\n"
308 "\n"
309 " -hw|--hardware-cursor\t\tHardwarekursor aktivieren\n"
310 " --mouse\t\t\tKursorpositionierung mit Maus aktivieren\n"
311 " -nt|--no-transparent\t\tTransparenz deaktivieren (eterm, aterm, usw.)\n"
312 "\n"
313 "Modi für die Syntax-Hervorhebung:\n"
314 "\t"
316 msgid "Can't execute '%s'"
317 msgstr "Fehler: Ausführen von '%s' nicht möglich!"
319 msgid "Spellchecking is only available under Unix systems."
320 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist nur unter Unix-Systemen verfügbar."
322 msgid "Decrement font size"
323 msgstr "Schrift kleiner"
325 msgid "Mark spelling errors"
326 msgstr "Rechtschreibfehler markieren"
328 #: mp_clipboard.mpsl:135
329 msgid "Unmark block"
330 msgstr "Blockmarkierung aufheben"
332 msgid "Increment font size"
333 msgstr "Schrift größer"
335 msgid "Toggle insert/overwrite"
336 msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten"
338 msgid "Use regular expressions"
339 msgstr "Reguläre Ausdrücke verwenden"
341 #: mp_search.mpsl:45 mp_search.mpsl:88
342 msgid "Case sensitive"
343 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
345 msgid "Mark column #80"
346 msgstr "Markiere Spalte 80"
348 msgid "Save LF as CR/LF"
349 msgstr "LF als CR/LF speichern"
351 msgid "Save tabs"
352 msgstr "Tabulatoren speichern"
354 #: mp_edit.mpsl:213
355 msgid "Automatic indentation"
356 msgstr "Automatisches Einrücken"
358 msgid "Sort lines"
359 msgstr "Zeilen sortieren"
361 msgid "Suspend application"
362 msgstr "Editor-Schlafmodus"
364 #: mp_file.mpsl:348
365 msgid "Save modified texts"
366 msgstr "Alle geänderten Dateien speichern"
368 msgid "Word wrap..."
369 msgstr "Zeilenumbruch..."
371 msgid "Show clipboard"
372 msgstr "Zwischenablage zeigen"
374 #: mp_search.mpsl:181
375 msgid "Search next"
376 msgstr "Weitersuchen"
378 #: mp_crypt.mpsl:50
379 msgid "Password protect..."
380 msgstr "Passwortschutz..."
382 msgid "Tab size..."
383 msgstr "Tabulatorbreite..."
385 msgid "Show log"
386 msgstr "Log-Datei zeigen"
388 msgid "Break hardlinks on write"
389 msgstr "Hardlinks beim Speichern trennen"
391 #: mp_file.mpsl:338
392 msgid "Save as..."
393 msgstr "Speichern unter..."
395 #: mp_search.mpsl:183
396 msgid "Replace..."
397 msgstr "Ersetzen..."
399 msgid "Replace in all..."
400 msgstr "Ersetzen in allen Dokumenten..."
402 #: mp_file.mpsl:337
403 msgid "Save..."
404 msgstr "Speichern..."
406 #: mp_macro.mpsl:41
407 msgid "Record macro"
408 msgstr "Makro aufzeichnen ein/aus"
410 msgid "Reformat paragraph with word wrapping"
411 msgstr "Abschnitt neu formatieren"
413 #: mp_clipboard.mpsl:139
414 msgid "Paste block"
415 msgstr "Block einfügen"
417 #: mp_macro.mpsl:42
418 msgid "Play macro"
419 msgstr "Makro ausführen"
421 #: mp_file.mpsl:340
422 msgid "Previous"
423 msgstr "Vorheriges Dokument fokusieren"
425 msgid "Reopen..."
426 msgstr "Erneut öffnen..."
428 #: mp_file.mpsl:339
429 msgid "Next"
430 msgstr "Nächstes Dokument fokusieren"
432 #: mp_file.mpsl:341
433 msgid "Open..."
434 msgstr "Öffnen..."
436 #: mp_move.mpsl:155
437 msgid "Word left"
438 msgstr "Wort nach links"
440 #: mp_move.mpsl:156
441 msgid "Word right"
442 msgstr "Wort nach rechts"
444 #: mp_file.mpsl:336
445 msgid "New"
446 msgstr "Neu"
448 #: mp_move.mpsl:147
449 msgid "Line up"
450 msgstr "Zeile nach oben"
452 #: mp_move.mpsl:150
453 msgid "Page down"
454 msgstr "Seite nach unten"
456 #: mp_move.mpsl:149
457 msgid "Page up"
458 msgstr "Seite nach oben"
460 #: mp_search.mpsl:185
461 msgid "Move to previous instance of current char"
462 msgstr "Zum vorherigen Vorkommen des aktuellen Buchstabens"
464 #: mp_move.mpsl:146
465 msgid "Character right"
466 msgstr "Buchstabe nach rechts"
468 #: mp_file.mpsl:351
469 msgid "Open file under cursor"
470 msgstr "Datei über dem Kursor öffnen"
472 #: mp_search.mpsl:180
473 msgid "Search text..."
474 msgstr "Suchen..."
476 #: mp_search.mpsl:184
477 msgid "Move to next instance of current char"
478 msgstr "Zum nächsten Vorkommen des aktuellen Buchstabens"
480 #: mp_move.mpsl:154
481 msgid "End of document"
482 msgstr "Zum Ende des Dokumentes"
484 #: mp_move.mpsl:152
485 msgid "End of line"
486 msgstr "Zum Ende der Zeile"
488 #: mp_move.mpsl:145
489 msgid "Character left"
490 msgstr "Buchstabe nach links"
492 #: mp_move.mpsl:153
493 msgid "Beginning of document"
494 msgstr "Zum Anfang des Dokumentes"
496 #: mp_move.mpsl:151
497 msgid "Beginning of line"
498 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
500 msgid "Select last succesful search"
501 msgstr "Letzte erfolgreiche Suche markieren"
503 #: mp_drv.mpsl:39 mp_tui.mpsl:367
504 msgid "Menu"
505 msgstr "Menü"
507 msgid "Position cursor with mouse"
508 msgstr "Kursor mit der Maus positionieren"
510 #: mp_move.mpsl:148
511 msgid "Line down"
512 msgstr "Zeile nach unten"
514 msgid "Help on keys"
515 msgstr "Tastenkürzel-Editorfunktionen"
517 msgid "Join current line to one above"
518 msgstr "Aktuelle Zeile mit der vorherigen verbinden"
520 msgid "Join current line to one below"
521 msgstr "Aktuelle Zeile mit der nachfolgenden verbinden"
523 msgid "Jump to matching bracket"
524 msgstr "Zur zugehörigen Klammer"
526 msgid "Insert new line below cursor"
527 msgstr "Zeile unter dem Kursor einfügen"
529 #: mp_edit.mpsl:296
530 msgid "Insert tab"
531 msgstr "Tabulator einfügen"
533 msgid "Help for word under cursor"
534 msgstr "Hilfe zum Wort über dem Kursor"
536 #: mp_edit.mpsl:293
537 msgid "Insert line"
538 msgstr "Zeile an der Kursorposition einfügen"
540 msgid "Insert new line above cursor"
541 msgstr "Zeile über dem Kursor einfügen"
543 #: mp_templates.mpsl:73
544 msgid "Insert template..."
545 msgstr "Vorlage einfügen..."
547 #: mp_clipboard.mpsl:136
548 msgid "Mark beginning/end of block"
549 msgstr "Bockanfang/-ende markieren"
551 #: mp_move.mpsl:157
552 msgid "Go to line..."
553 msgstr "Gehe zu Zeile..."
555 #: mp_tags.mpsl:84
556 msgid "Search tag..."
557 msgstr "Tag suchen..."
559 msgid "Flip letter case if A-Z or a-z"
560 msgstr "Groß- in Kleinbuchstabe und umgekehrt"
562 msgid "Flip word case"
563 msgstr "Groß- in Kleinbuchstaben und umgekehrt (Wort)"
565 #: mp_file.mpsl:349
566 msgid "Run system command..."
567 msgstr "System-Kommando ausführen"
569 msgid "Execute editor function..."
570 msgstr "Editorfunktion ausführen..."
572 #: mp_move.mpsl:104 mp_move.mpsl:161
573 msgid "Document list"
574 msgstr "Liste der Dokumente"
576 #: mp_file.mpsl:347
577 msgid "Edit configuration file"
578 msgstr "Konfigurationsdatei bearbeiten"
580 #: mp_templates.mpsl:74
581 msgid "Edit templates file"
582 msgstr "Vorlagendatei bearbeiten"
584 #: mp_file.mpsl:342
585 msgid "Exit"
586 msgstr "Beenden"
588 msgid "Delete whole word"
589 msgstr "Wort über dem Kursor löschen"
591 msgid "Delete to the beginning of word"
592 msgstr "Löschen bis zum Anfang des Wortes"
594 msgid "Delete char to the left of cursor"
595 msgstr "Zeichen links vom Kursor löschen"
597 #: mp_edit.mpsl:294
598 msgid "Delete line"
599 msgstr "Zeile löschen"
601 msgid "Delete all whitespace after cursor"
602 msgstr "Leerzeichen bis zum nächsten Wort entfernen"
604 #: mp_clipboard.mpsl:138
605 msgid "Copy block"
606 msgstr "Block kopieren"
608 #: mp_clipboard.mpsl:140
609 msgid "Cut block"
610 msgstr "Block ausschneiden+kopieren"
612 #: mp_misc.mpsl:183
613 msgid "About..."
614 msgstr "Über..."
616 #: mp_file.mpsl:343
617 msgid "Close"
618 msgstr "Schließen"
620 msgid "Complete tag..."
621 msgstr "Tag vervollständigen..."
623 msgid "Delete char over cursor"
624 msgstr "Zeichen über dem Kursor löschen"
626 msgid "Delete to the end of word"
627 msgstr "Löschen bis zum Ende des Wortes"
629 #: mp_search.mpsl:186
630 msgid "Grep (find inside) files..."
631 msgstr "Grep-Suche in Dateien..."
633 #: mp_crypt.mpsl:39
634 msgid "Passwords don't match."
635 msgstr ""
637 #: mp_edit.mpsl:170
638 msgid "Word wrapping must be set"
639 msgstr ""
641 #: mp_edit.mpsl:295
642 msgid "Insert space"
643 msgstr ""
645 #: mp_edit.mpsl:298
646 msgid "Delete character"
647 msgstr ""
649 #: mp_edit.mpsl:299
650 msgid "Delete character to the left"
651 msgstr ""
653 #: mp_edit.mpsl:302
654 msgid "Undo"
655 msgstr ""
657 #: mp_edit.mpsl:304
658 msgid "Join a paragraph in one line"
659 msgstr ""
661 #: mp_edit.mpsl:305
662 msgid "Word-wrap a paragraph"
663 msgstr ""
665 #: mp_file.mpsl:49
666 msgid "Save file as:"
667 msgstr ""
669 #: mp_file.mpsl:56 mp_file.mpsl:71
670 #, c-format
671 msgid "Error saving file: %s"
672 msgstr ""
674 #: mp_file.mpsl:104 mp_file.mpsl:306
675 msgid "File to open:"
676 msgstr ""
678 #: mp_misc.mpsl:34
679 msgid "Code to execute:"
680 msgstr ""
682 #: mp_misc.mpsl:50 mp_misc.mpsl:66
683 msgid "Error: "
684 msgstr ""
686 #: mp_misc.mpsl:55
687 msgid "Exit value:\n"
688 msgstr ""
690 #: mp_misc.mpsl:177
691 msgid "Execute MPSL code..."
692 msgstr ""
694 #: mp_misc.mpsl:178
695 msgid "Execute document as MPSL"
696 msgstr ""
698 #: mp_misc.mpsl:181
699 msgid "Bigger font"
700 msgstr ""
702 #: mp_misc.mpsl:182
703 msgid "Smaller font"
704 msgstr ""
706 #: mp_move.mpsl:158
707 msgid "Move cursor to mouse click"
708 msgstr ""
710 #: mp_move.mpsl:159
711 msgid "Mouse wheel up"
712 msgstr ""
714 #: mp_move.mpsl:160
715 msgid "Mouse wheel down"
716 msgstr ""
718 #: mp_search.mpsl:93
719 msgid "Global replace:"
720 msgstr ""
722 #: mp_search.mpsl:146
723 msgid "File(s) not found."
724 msgstr ""
726 msgid "Grep"
727 msgstr ""
729 #: mp_search.mpsl:182
730 msgid "Search previous"
731 msgstr ""
733 #: mp_syntax.mpsl:45
734 #, c-format
735 msgid "No help for '%s'."
736 msgstr ""
738 #: mp_syntax.mpsl:49
739 #, c-format
740 msgid "<help on '%s'>"
741 msgstr ""
743 #: mp_syntax.mpsl:107
744 msgid "Help on word over cursor"
745 msgstr ""
747 #: mp_tags.mpsl:74
748 msgid "No matching symbol found."
749 msgstr ""
751 #: mp_tags.mpsl:73
752 msgid "Select symbol:"
753 msgstr ""
755 #: mp_tags.mpsl:86
756 msgid "Symbol completion..."
757 msgstr ""
759 #: mp_tags.mpsl:161
760 msgid "Tag not found."
761 msgstr ""
763 #: mp_tags.mpsl:173
764 msgid "Select tag:"
765 msgstr ""
767 #: mp_templates.mpsl:40
768 msgid "Template to insert:"
769 msgstr ""
771 #: mp_edit.mpsl:218
772 msgid "Line termination"
773 msgstr ""
775 #: mp_edit.mpsl:253
776 msgid "Tab size"
777 msgstr ""
779 #: mp_edit.mpsl:257
780 msgid "Convert tabs to spaces"
781 msgstr ""
783 #: mp_edit.mpsl:306
784 msgid "Line options..."
785 msgstr ""
787 #: mp_edit.mpsl:307
788 msgid "Tab options..."
789 msgstr ""
791 #: mp_file.mpsl:117
792 msgid "File has changed. Are you sure?"
793 msgstr ""
795 msgid "System command"
796 msgstr ""
798 msgid "Error writing command '%s'"
799 msgstr ""
801 #: mp_file.mpsl:198
802 #, c-format
803 msgid "Error reading from command '%s'"
804 msgstr ""
806 #: mp_file.mpsl:344
807 msgid "Revert"
808 msgstr ""
810 #: mp_misc.mpsl:106
811 msgid "Encoding (utf-8, iso8859-1, etc.; empty, current locale)"
812 msgstr ""
814 #: mp_misc.mpsl:115
815 msgid "Invalid encoding "
816 msgstr ""
818 #: mp_writing.mpsl:36
819 #, c-format
820 msgid "Lines: %d Words: %d"
821 msgstr ""
823 #: mp_misc.mpsl:180
824 msgid "Set charset encoding..."
825 msgstr ""
827 #: mp_writing.mpsl:76
828 msgid "Count words"
829 msgstr ""
831 #: mp_spell.mpsl:42
832 msgid "Toggle spellchecking"
833 msgstr ""
835 #: mp_tui.mpsl:629
836 msgid "Please, wait..."
837 msgstr ""
839 msgid ""
840 "\n"
841 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
842 "\n"
843 "Components: MPDM %s, MPSL %s\n"
844 "\n"
845 "Copyright (C) 1991-2009 Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
846 "\n"
847 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
848 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
849 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
850 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
851 "\n"
852 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
853 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
854 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
855 "See the GNU General Public License for more details.\n"
856 "\n"
857 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
858 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
859 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
860 "\n"
861 "Home page: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
862 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
863 msgstr ""
865 #: mp_file.mpsl:178
866 #, c-format
867 msgid "Error writing to command '%s'"
868 msgstr ""
870 #: mp_edit.mpsl:303
871 msgid "Redo"
872 msgstr ""
874 #: mp_tags.mpsl:85
875 msgid "Complete..."
876 msgstr ""
878 #: mp_tags.mpsl:209
879 msgid "Select:"
880 msgstr ""
882 msgid "No session file was found to load"
883 msgstr ""
885 msgid "Could not be found and was not opened"
886 msgstr ""
888 #: mp_session.mpsl:43
889 msgid "Load session"
890 msgstr ""
892 #: mp_session.mpsl:44
893 msgid "Save session"
894 msgstr ""
896 #: mp_core.mpsl:277
897 #, c-format
898 msgid "Unknown action '%s'"
899 msgstr ""
901 #: mp_edit.mpsl:652
902 #, c-format
903 msgid "Unbound keystroke '%s'"
904 msgstr ""
906 #: mp_file.mpsl:531
907 #, c-format
908 msgid "New file '%s'"
909 msgstr ""
911 #: mp_search.mpsl:365
912 #, c-format
913 msgid "%d replaces"
914 msgstr ""
916 #: mp_core.mpsl:498 mp_core.mpsl:516
917 #, c-format
918 msgid "Cannot open '%s'"
919 msgstr ""
921 #: mp_core.mpsl:623
922 #, c-format
923 msgid "WARNING: %s version found is %s, but %s is needed"
924 msgstr ""
926 #: mp_clipboard.mpsl:142
927 msgid "Mark using mouse dragging"
928 msgstr ""
930 #: mp_edit.mpsl:228
931 msgid "Mark end of lines"
932 msgstr ""
934 #: mp_file.mpsl:345
935 msgid "Close all"
936 msgstr ""
938 #: mp_build.mpsl:35
939 msgid "No Makefile targets found."
940 msgstr ""
942 #: mp_build.mpsl:42
943 msgid "Makefile target"
944 msgstr ""
946 msgid "No errors nor warnings found."
947 msgstr ""
949 msgid "Errors and Warnings"
950 msgstr ""
952 #: mp_build.mpsl:86
953 msgid "Build project..."
954 msgstr ""
956 #: mp_core.mpsl:257
957 msgid "Read-only document"
958 msgstr ""
960 #: mp_clipboard.mpsl:137
961 msgid "Mark vertical block"
962 msgstr ""
964 #: mp_syntax.mpsl:63
965 msgid "No detection for sections for this mode."
966 msgstr ""
968 #: mp_syntax.mpsl:66
969 msgid "No sections were found in this document."
970 msgstr ""
972 #: mp_syntax.mpsl:84
973 msgid "Section list"
974 msgstr ""
976 #: mp_syntax.mpsl:108
977 msgid "Section list..."
978 msgstr ""
980 #: mp_spell.mpsl:43
981 msgid "Search misspelled word"
982 msgstr ""
984 #: mp_spell.mpsl:44
985 msgid "Ignore last misspelled word"
986 msgstr ""
988 msgid "Number of letters at the start or end"
989 msgstr ""
991 msgid "Maximum distance"
992 msgstr ""
994 msgid "Search repeated words..."
995 msgstr ""
997 #: mp_writing.mpsl:78
998 msgid "Search repeated word"
999 msgstr ""
1001 #: mp_search.mpsl:128
1002 msgid "Base directory (empty, current):"
1003 msgstr ""
1005 #: mp_search.mpsl:133
1006 msgid "Recursive?"
1007 msgstr ""
1009 #: mp_writing.mpsl:43
1010 msgid "Number of letters at the start or end:"
1011 msgstr ""
1013 #: mp_writing.mpsl:47
1014 msgid "Maximum distance between words:"
1015 msgstr ""
1017 #: mp_writing.mpsl:77
1018 msgid "Repeated words options..."
1019 msgstr ""
1021 #: mp_clipboard.mpsl:141
1022 msgid "Delete block"
1023 msgstr ""
1025 #: mp_edit.mpsl:223
1026 msgid "Keep original end of lines"
1027 msgstr ""
1029 #: mp_file.mpsl:352
1030 msgid "Hexadecimal viewer..."
1031 msgstr ""
1033 #: mp_file.mpsl:353
1034 msgid "Open dropped files"
1035 msgstr ""
1037 msgid ""
1038 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
1039 "Copyright (C) Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
1040 "This software is covered by the GPL license. NO WARRANTY.\n"
1041 "\n"
1042 "Usage: mp-5 [options] [files...]\n"
1043 "\n"
1044 "Options:\n"
1045 "\n"
1046 " -t {tag}           Edits the file where tag is defined\n"
1047 " -e {mpsl_code}     Executes MPSL code\n"
1048 " -f {mpsl_script}   Executes MPSL script file\n"
1049 " -d {directory}     Set current directory\n"
1050 " -x {file}          Open file in the hexadecimal viewer\n"
1051 " +NNN               Moves to line number NNN of last file\n"
1052 "\n"
1053 "Homepage: http://triptico.com/software/mp.html\n"
1054 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
1055 msgstr ""
1057 #: mp_edit.mpsl:260
1058 msgid "Use previous line for tab columns"
1059 msgstr ""
1061 msgid ""
1062 "\n"
1063 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
1064 "\n"
1065 "Components: MPDM %s, MPSL %s\n"
1066 "\n"
1067 "Copyright (C) 1991-2010 Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
1068 "\n"
1069 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1070 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
1071 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
1072 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
1073 "\n"
1074 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1075 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1076 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1077 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1078 "\n"
1079 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1080 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
1081 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
1082 "\n"
1083 "Home page: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
1084 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
1085 msgstr ""
1087 #: mp_core.mpsl:444
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
1091 "Copyright (C) Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
1092 "This software is covered by the GPL license. NO WARRANTY.\n"
1093 "\n"
1094 "Usage: mp-5 [options] [files...]\n"
1095 "\n"
1096 "Options:\n"
1097 "\n"
1098 " -t {tag}           Edits the file where tag is defined\n"
1099 " -e {mpsl_code}     Executes MPSL code\n"
1100 " -f {mpsl_script}   Executes MPSL script file\n"
1101 " -d {directory}     Set current directory\n"
1102 " -x {file}          Open file in the hexadecimal viewer\n"
1103 " -txt               Use text mode instead of GUI\n"
1104 " +NNN               Moves to line number NNN of last file\n"
1105 "\n"
1106 "Homepage: http://triptico.com/software/mp.html\n"
1107 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
1108 msgstr ""
1110 #: mp_build.mpsl:87
1111 msgid "Insert next item"
1112 msgstr ""
1114 #: mp_edit.mpsl:308
1115 msgid "Toggle insert/overwrite mode"
1116 msgstr ""
1118 #: mp_file.mpsl:350
1119 msgid "Filter selection through system command..."
1120 msgstr ""
1122 #: mp_clipboard.mpsl:143
1123 msgid "Mark all"
1124 msgstr ""
1126 #: mp_misc.mpsl:88
1127 msgid "Select action to execute:"
1128 msgstr ""
1130 #: mp_misc.mpsl:179
1131 msgid "Execute action on document..."
1132 msgstr ""
1134 #: mp_clipboard.mpsl:101
1135 msgid "Cut lines containing:"
1136 msgstr ""
1138 #: mp_clipboard.mpsl:144
1139 msgid "Cut lines containing a string..."
1140 msgstr ""
1142 #: mp_edit.mpsl:297
1143 msgid "Insert real tab character"
1144 msgstr ""
1146 #: mp_edit.mpsl:300
1147 msgid "Indent block"
1148 msgstr ""
1150 #: mp_edit.mpsl:301
1151 msgid "Unindent block"
1152 msgstr ""
1154 msgid ""
1155 "\n"
1156 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
1157 "\n"
1158 "Components: MPDM %s, MPSL %s\n"
1159 "\n"
1160 "Copyright (C) 1991-2011 Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
1161 "\n"
1162 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1163 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
1164 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
1165 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
1166 "\n"
1167 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1168 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1169 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1170 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1171 "\n"
1172 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1173 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
1174 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
1175 "\n"
1176 "Home page: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
1177 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
1178 msgstr ""
1180 #: mp_templates.mpsl:60
1181 msgid "Template file to edit:"
1182 msgstr ""
1184 #: mp_edit.mpsl:233
1185 msgid "'Smart' move to beginning of line:"
1186 msgstr ""
1188 #: mp_misc.mpsl:134
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "Minimum Profit %s (%s) - Programmer Text Editor\n"
1192 "\n"
1193 "Components: MPDM %s, MPSL %s\n"
1194 "\n"
1195 "Copyright (C) 1991-2011 Angel Ortega <angel@triptico.com> and others\n"
1196 "\n"
1197 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1198 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
1199 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
1200 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
1201 "\n"
1202 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1203 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1204 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1205 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1206 "\n"
1207 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1208 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
1209 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
1210 "\n"
1211 "Home page: http://triptico.com/software/mp.html\n"
1212 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
1213 msgstr ""
1215 #: mp_syntax.mpsl:904
1216 #, c-format
1217 msgid "Gathered information on %s:"
1218 msgstr ""