Set mp.config.maximize to 0.
[mp-5.x.git] / po / sv.po
blobf8183214c4f142338de56ebe4a657ca0b20306fa
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Minimum Profit\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-01-11 06:09+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 00:46+0000\n"
7 "Last-Translator: Jonas Gulle <jonas.gulle@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
14 #: mp_core.mpsl:132
15 msgid "&File"
16 msgstr "&Arkiv"
18 #: mp_core.mpsl:143
19 msgid "&Edit"
20 msgstr "&Redigera"
22 #: mp_core.mpsl:154
23 msgid "&Search"
24 msgstr "&Sök"
26 #: mp_core.mpsl:163
27 msgid "&Go to"
28 msgstr "&Gå till"
30 #: mp_core.mpsl:172
31 msgid "&Options"
32 msgstr "&Alternativ"
34 msgid ""
35 "%%Empty template file\n"
36 "\n"
37 "This template file is empty. To create templates, write a name for\n"
38 "each one (marked by two % characteres together in the beginning of\n"
39 "the line) and a text body, delimited by the next template name\n"
40 "or the end of file. By selecting a template from the list (popped up\n"
41 "by Ctrl-U), it will be inserted into the current text.\n"
42 msgstr ""
43 "%%Empty template file\n"
44 "\n"
45 "This template file is empty. To create templates, write a name for\n"
46 "each one (marked by two % characteres together in the beginning of\n"
47 "the line) and a text body, delimited by the next template name\n"
48 "or the end of file. By selecting a template from the list (popped up\n"
49 "by Ctrl-U), it will be inserted into the current text.\n"
51 msgid ""
52 "#\n"
53 "# Minimum Profit Config File\n"
54 "#\n"
55 "\n"
56 msgstr ""
57 "#\n"
58 "# Minimum Profit konfigurationsfil\n"
59 "#\n"
60 "\n"
62 #: mp_crypt.mpsl:32 mp_file.mpsl:426
63 msgid "Password:"
64 msgstr "Lösenord:"
66 #: mp_crypt.mpsl:33
67 msgid "Password (again):"
68 msgstr "Lösenord (igen):"
70 msgid "Error: Passwords mismatch."
71 msgstr "Fel: Lösenorden matchar inte"
73 msgid "<help on keys>"
74 msgstr "<hjälp om tangenter>"
76 msgid "<none>"
77 msgstr "<ingen>"
79 msgid "Unlinked functions"
80 msgstr "Olänkade funktioner"
82 msgid "Error executing user defined function"
83 msgstr "Fel vid exekvering av definerad funktion"
85 #: mp_move.mpsl:45
86 msgid "Line to go to:"
87 msgstr "Rad att gå till:"
89 #: mp_file.mpsl:31 mp_file.mpsl:282 mp_file.mpsl:329 mp_session.mpsl:64
90 #: mp_session.mpsl:72
91 msgid "<unnamed>"
92 msgstr "<icke namngiven>"
94 msgid "Enter file name:"
95 msgstr "Ange filnamn:"
97 msgid "File '%s' not found."
98 msgstr "Filen '%s' hittades inte."
100 msgid "Can't create file '%s'."
101 msgstr "Kan inte skapa filen '%s'."
103 #: mp_file.mpsl:74
104 msgid "File has changed. Save changes?"
105 msgstr "Filen har ändrats. Spara ändringar?"
107 #: mp_file.mpsl:139
108 msgid "System command:"
109 msgstr "Systemkommando:"
111 msgid "<Output of \"%s\">"
112 msgstr "<Utdata av \"%s\">"
114 msgid "Error executing command."
115 msgstr "Fel vid exekvering av kommando."
117 msgid "Open documents"
118 msgstr "Öppna dokument"
120 msgid "Template file not found (%s)"
121 msgstr "Mallfilen hittades inte (%s)"
123 msgid "Select template"
124 msgstr "Välj mall"
126 #: mp_search.mpsl:38 mp_search.mpsl:94
127 msgid "Text to seek:"
128 msgstr "Söktext:"
130 #: mp_search.mpsl:50 mp_search.mpsl:55 mp_search.mpsl:59 mp_search.mpsl:119
131 #: mp_spell.mpsl:32 mp_writing.mpsl:67
132 msgid "Text not found."
133 msgstr "Texten hittades inte."
135 #: mp_search.mpsl:65
136 msgid "Replace text:"
137 msgstr "Ersätt text:"
139 #: mp_search.mpsl:68
140 msgid "Replace with:"
141 msgstr "Ersätt med:"
143 msgid "To end of file?"
144 msgstr "Till filens slut?"
146 #: mp_search.mpsl:97
147 msgid "Files to grep (empty, all):"
148 msgstr "Filer att grep:a (tom, alla)"
150 msgid "grep"
151 msgstr "grep"
153 #: mp_tags.mpsl:39
154 msgid "Tag to seek:"
155 msgstr "Tagg-namn att söka:"
157 #: mp_edit.mpsl:64
158 msgid "Word wrap on column (0, no word wrap):"
159 msgstr "Radbrytning vid kolumn (0, ingen radbrytning):"
161 msgid "Tab size:"
162 msgstr "Tabbstorlek:"
164 msgid "Function to execute:"
165 msgstr "Exekvera funktion:"
167 msgid "Function not found (%s)"
168 msgstr "Funktionen hittades inte (%s)"
170 msgid "Tag list"
171 msgstr "Tagg-lista"
173 msgid "Tag(s) not found."
174 msgstr "Tagg(ar) hittades inte."
176 msgid "menu"
177 msgstr "meny"
179 msgid "ESC Cancel"
180 msgstr "ESC Avbryter"
182 msgid "Y"
183 msgstr "J"
185 msgid "N"
186 msgstr "N"
188 msgid " [Y/N]"
189 msgstr "[J/N]"
191 #: mp_tui.mpsl:325
192 msgid " [ENTER]"
193 msgstr "[RETUR]"
195 msgid "<about Minimum Profit>"
196 msgstr "<om Minimum Profit>"
198 msgid ""
199 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
200 "\n"
201 "Options:\n"
202 "\n"
203 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
204 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
205 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
206 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
207 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
208 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
209 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
210 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
211 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
212 " -sp|--spellcheck\tActive spellchecking\n"
213 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
214 "\n"
215 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
216 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
217 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
218 "\t\t\t"
219 msgstr ""
220 "Användning: mp [alternativ] [fil [fil ...]]\n"
221 "\n"
222 "Alternativ:\n"
223 "\n"
224 " -t|--tag [tagg] \tRedigerar filen där taggen är definerad\n"
225 " -w|--word-wrap [kolumn]\tRadbryt vid kolumn\n"
226 " -ts|--tab-size [storlek]\tAnger tabbstorlek\n"
227 " -ai|--autoindent\tAnvänd automatisk indentering\n"
228 " -l|--lang [språk]\tVälj språk\n"
229 " -m|--mode [läge]\tSyntax-highlight läge\n"
230 " --col80\t\tMarkera kolumn # 80\n"
231 " -bw|--monochrome\tMonokrom\n"
232 " -tx|--text\t\tAnvänd textläge (istället för grafiskt användargränssnitt)\n"
233 " -sp|--spellcheck\tAktivera rättstavning\n"
234 " -h|--help\t\tDenna hjälpskärm\n"
235 "\n"
236 " -hw|--hardware-cursor\tAnvänd hårdvarumarkör\n"
237 " --mouse\t\tAnvänd musen för markörförflyttning\n"
238 " -nt|--no-transparent\tAvaktivera transparent läge (eterm, aterm, etc.)\n"
239 "\t\t\t"
241 #: mp_tui.mpsl:292
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Ja"
245 #: mp_tui.mpsl:293
246 msgid "No"
247 msgstr "Nej"
249 msgid "OK"
250 msgstr "OK"
252 msgid "Cancel"
253 msgstr "Avbryt"
255 msgid "No usable video driver found."
256 msgstr "Ingen användbar videodrivrutin hittades."
258 msgid "Bad mode."
259 msgstr "Felaktigt läge."
261 msgid "<help about '%s'>"
262 msgstr "<hjälp om '%s'>"
264 msgid "No help for '%s'"
265 msgstr "Ingen hjälp för '%s'"
267 msgid ""
268 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
269 "\n"
270 "Options:\n"
271 "\n"
272 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
273 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
274 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
275 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
276 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
277 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
278 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
279 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
280 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
281 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
282 "\n"
283 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
284 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
285 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
286 "\t\t\t"
287 msgstr ""
288 "Användning: mp [alternativ] [fil [fil ...]]\n"
289 "\n"
290 "Alternativ:\n"
291 "\n"
292 " -t|--tag [tagg] \tRedigerar filen där taggen är definerad\n"
293 " -w|--word-wrap [kolumn]\tRadbryt vid kolumn\n"
294 " -ts|--tab-size [storlek]\tAnger tabbstorlek\n"
295 " -ai|--autoindent\tAnvänd automatisk indentering\n"
296 " -l|--lang [lang]\tVälj språk\n"
297 " -m|--mode [läge]\tSyntax-highlight läge\n"
298 " --col80\t\tMarkera kolumn # 80\n"
299 " -bw|--monochrome\tMonokrom\n"
300 " -tx|--text\t\tAnvänd textläge (istället för grafiskt användargränssnitt)\n"
301 " -sp|--spellcheck\tAktivera rättstavning\n"
302 " -h|--help\t\tDenna hjälpskärm\n"
303 "\n"
304 " -hw|--hardware-cursor\tAnvänd hårdvarumarkör\n"
305 " --mouse\t\tAnvänd musen för markörförflyttning\n"
306 " -nt|--no-transparent\tAvaktivera transparent läge (eterm, aterm, etc.)\n"
307 "\t\t\t"
309 msgid "Can't execute '%s'"
310 msgstr "Kan inte exekvera '%s'"
312 msgid "Spellchecking is only available under Unix systems."
313 msgstr "Rättstavning är bara tillgängligt under Unixsystem."
315 msgid "Decrement font size"
316 msgstr "Minska teckenstorlek"
318 msgid "Mark spelling errors"
319 msgstr "Markera stavfel"
321 #: mp_clipboard.mpsl:83
322 msgid "Unmark block"
323 msgstr "Avmarkera block"
325 msgid "Increment font size"
326 msgstr "Öka teckenstorlek"
328 msgid "Toggle insert/overwrite"
329 msgstr "Växla infoga/skriv över"
331 msgid "Use regular expressions"
332 msgstr "Använd reguljära uttryck"
334 #: mp_search.mpsl:41 mp_search.mpsl:71
335 msgid "Case sensitive"
336 msgstr "Skiftlägeskänslig"
338 msgid "Mark column #80"
339 msgstr "Markera kolumn #80"
341 msgid "Save LF as CR/LF"
342 msgstr "Spara LF som CR/LF"
344 msgid "Save tabs"
345 msgstr "Spara tabbtecken"
347 #: mp_edit.mpsl:68
348 msgid "Automatic indentation"
349 msgstr "Automatisk indentering"
351 msgid "Sort lines"
352 msgstr "Sortera rader"
354 msgid "Suspend application"
355 msgstr "Suspendera applikation"
357 #: mp_file.mpsl:256
358 msgid "Save modified texts"
359 msgstr "Spara modifierade texter"
361 msgid "Word wrap..."
362 msgstr "Radbrytning..."
364 msgid "Show clipboard"
365 msgstr "Visa klippbord"
367 #: mp_search.mpsl:150
368 msgid "Search next"
369 msgstr "Sök nästa"
371 #: mp_crypt.mpsl:50
372 msgid "Password protect..."
373 msgstr "Lösenordsskydda..."
375 msgid "Tab size..."
376 msgstr "Tabbstorlek..."
378 msgid "Show log"
379 msgstr "Visa logg"
381 msgid "Break hardlinks on write"
382 msgstr "Bryt hårda länkar vid skrivning"
384 #: mp_file.mpsl:246
385 msgid "Save as..."
386 msgstr "Spara som..."
388 #: mp_search.mpsl:152
389 msgid "Replace..."
390 msgstr "Ersätt..."
392 msgid "Replace in all..."
393 msgstr "Ersätt i alla..."
395 #: mp_file.mpsl:245
396 msgid "Save..."
397 msgstr "Spara..."
399 #: mp_macro.mpsl:41
400 msgid "Record macro"
401 msgstr "Spela in makro"
403 msgid "Reformat paragraph with word wrapping"
404 msgstr "Formatera om paragraf med radbrytningar"
406 #: mp_clipboard.mpsl:87
407 msgid "Paste block"
408 msgstr "Klistra in block"
410 #: mp_macro.mpsl:42
411 msgid "Play macro"
412 msgstr "Spela makro"
414 #: mp_file.mpsl:248
415 msgid "Previous"
416 msgstr "Föregående"
418 msgid "Reopen..."
419 msgstr "Öppna om..."
421 #: mp_file.mpsl:247
422 msgid "Next"
423 msgstr "Nästa"
425 #: mp_file.mpsl:249
426 msgid "Open..."
427 msgstr "Öppna..."
429 #: mp_move.mpsl:130
430 msgid "Word left"
431 msgstr "Ord vänster"
433 #: mp_move.mpsl:131
434 msgid "Word right"
435 msgstr "Ord höger"
437 #: mp_file.mpsl:244
438 msgid "New"
439 msgstr "Ny"
441 #: mp_move.mpsl:122
442 msgid "Line up"
443 msgstr "Rad upp"
445 #: mp_move.mpsl:125
446 msgid "Page down"
447 msgstr "Sida ner"
449 #: mp_move.mpsl:124
450 msgid "Page up"
451 msgstr "Sida upp"
453 #: mp_search.mpsl:154
454 msgid "Move to previous instance of current char"
455 msgstr "Flytta till föregående förekomst av aktuellt tecken"
457 #: mp_move.mpsl:121
458 msgid "Character right"
459 msgstr "Tecken höger"
461 #: mp_file.mpsl:258
462 msgid "Open file under cursor"
463 msgstr "Öppna fil vid markör"
465 #: mp_search.mpsl:149
466 msgid "Search text..."
467 msgstr "Sök text..."
469 #: mp_search.mpsl:153
470 msgid "Move to next instance of current char"
471 msgstr "Flytta till nästa förekomst av aktuellt tecken"
473 #: mp_move.mpsl:129
474 msgid "End of document"
475 msgstr "Slut av dokument"
477 #: mp_move.mpsl:127
478 msgid "End of line"
479 msgstr "Radslut"
481 #: mp_move.mpsl:120
482 msgid "Character left"
483 msgstr "Tecken vänster"
485 #: mp_move.mpsl:128
486 msgid "Beginning of document"
487 msgstr "Början på dokument"
489 #: mp_move.mpsl:126
490 msgid "Beginning of line"
491 msgstr "Början av rad"
493 msgid "Select last succesful search"
494 msgstr "Välj sista lyckade sökning"
496 #: mp_drv.mpsl:37
497 msgid "Menu"
498 msgstr "Meny"
500 msgid "Position cursor with mouse"
501 msgstr "Positionera markör med musen"
503 #: mp_move.mpsl:123
504 msgid "Line down"
505 msgstr "Rad ner"
507 msgid "Help on keys"
508 msgstr "Hjälp om tangenter"
510 msgid "Join current line to one above"
511 msgstr "Sammanfoga aktuell rad med raden ovanför"
513 msgid "Join current line to one below"
514 msgstr "Sammanfoga aktuell rad med raden nedanför"
516 msgid "Jump to matching bracket"
517 msgstr "Hoppa till matchande parentes"
519 msgid "Insert new line below cursor"
520 msgstr "Infoga ny rad under nedanför markören"
522 #: mp_edit.mpsl:123
523 msgid "Insert tab"
524 msgstr "Infoga tabbtecken"
526 msgid "Help for word under cursor"
527 msgstr "Hjälp om ord vid markören"
529 #: mp_edit.mpsl:120
530 msgid "Insert line"
531 msgstr "Infoga rad"
533 msgid "Insert new line above cursor"
534 msgstr "Infoga ny rad ovanför markören"
536 #: mp_templates.mpsl:62
537 msgid "Insert template..."
538 msgstr "Infoga mall..."
540 #: mp_clipboard.mpsl:84
541 msgid "Mark beginning/end of block"
542 msgstr "Markera början/slutet av blocket"
544 #: mp_move.mpsl:132
545 msgid "Go to line..."
546 msgstr "Gå till rad..."
548 #: mp_tags.mpsl:84
549 msgid "Search tag..."
550 msgstr "Sök tagg..."
552 msgid "Flip letter case if A-Z or a-z"
553 msgstr "Växla gemener/versaler om A-Ö eller a-ö"
555 msgid "Flip word case"
556 msgstr "Växla skiftläge"
558 #: mp_file.mpsl:257
559 msgid "Run system command..."
560 msgstr "Kör systemkommando..."
562 msgid "Execute editor function..."
563 msgstr "Exekvera editorfunktion..."
565 #: mp_move.mpsl:86 mp_move.mpsl:136
566 msgid "Document list"
567 msgstr "Dokumentlista"
569 #: mp_file.mpsl:255
570 msgid "Edit configuration file"
571 msgstr "Redigera konfigurationsfil"
573 #: mp_templates.mpsl:63
574 msgid "Edit templates file"
575 msgstr "Redigera mallfil"
577 #: mp_file.mpsl:250
578 msgid "Exit"
579 msgstr "Avsluta"
581 msgid "Delete whole word"
582 msgstr "Radera hela ordet"
584 msgid "Delete to the beginning of word"
585 msgstr "Radera till början av ordet"
587 msgid "Delete char to the left of cursor"
588 msgstr "Radera tecken till vänster om markören"
590 #: mp_edit.mpsl:121
591 msgid "Delete line"
592 msgstr "Radera rad"
594 msgid "Delete all whitespace after cursor"
595 msgstr "Radera alla blanktecken efter markören"
597 #: mp_clipboard.mpsl:86
598 msgid "Copy block"
599 msgstr "Kopiera block"
601 #: mp_clipboard.mpsl:88
602 msgid "Cut block"
603 msgstr "Klipp ut block"
605 #: mp_misc.mpsl:152
606 msgid "About..."
607 msgstr "Om..."
609 #: mp_file.mpsl:251
610 msgid "Close"
611 msgstr "Stäng"
613 msgid "Complete tag..."
614 msgstr "Komplettera tagg..."
616 msgid "Delete char over cursor"
617 msgstr "Radera tecken ovanför markören"
619 msgid "Delete to the end of word"
620 msgstr "Radera till ordets slut"
622 #: mp_search.mpsl:155
623 msgid "Grep (find inside) files..."
624 msgstr "Grep (leta i) filer..."
626 #: mp_crypt.mpsl:39
627 msgid "Passwords don't match."
628 msgstr ""
630 #: mp_edit.mpsl:51
631 msgid "Word wrapping must be set"
632 msgstr ""
634 #: mp_edit.mpsl:122
635 msgid "Insert space"
636 msgstr ""
638 #: mp_edit.mpsl:124
639 msgid "Delete character"
640 msgstr ""
642 #: mp_edit.mpsl:125
643 msgid "Delete character to the left"
644 msgstr ""
646 #: mp_edit.mpsl:126
647 msgid "Undo"
648 msgstr ""
650 #: mp_edit.mpsl:128
651 msgid "Join a paragraph in one line"
652 msgstr ""
654 #: mp_edit.mpsl:129
655 msgid "Word-wrap a paragraph"
656 msgstr ""
658 #: mp_file.mpsl:48
659 msgid "Save file as:"
660 msgstr ""
662 #: mp_file.mpsl:55 mp_file.mpsl:67
663 #, c-format
664 msgid "Error saving file: %s"
665 msgstr ""
667 #: mp_file.mpsl:101
668 msgid "File to open:"
669 msgstr ""
671 #: mp_misc.mpsl:32
672 msgid "Code to execute:"
673 msgstr ""
675 #: mp_misc.mpsl:46 mp_misc.mpsl:62
676 msgid "Error: "
677 msgstr ""
679 #: mp_misc.mpsl:51
680 msgid "Exit value:\n"
681 msgstr ""
683 #: mp_misc.mpsl:147
684 msgid "Execute MPSL code..."
685 msgstr ""
687 #: mp_misc.mpsl:148
688 msgid "Execute document as MPSL"
689 msgstr ""
691 #: mp_misc.mpsl:150
692 msgid "Bigger font"
693 msgstr ""
695 #: mp_misc.mpsl:151
696 msgid "Smaller font"
697 msgstr ""
699 #: mp_move.mpsl:133
700 msgid "Move cursor to mouse click"
701 msgstr ""
703 #: mp_move.mpsl:134
704 msgid "Mouse wheel up"
705 msgstr ""
707 #: mp_move.mpsl:135
708 msgid "Mouse wheel down"
709 msgstr ""
711 #: mp_search.mpsl:74
712 msgid "Global replace:"
713 msgstr ""
715 #: mp_search.mpsl:116
716 msgid "File(s) not found."
717 msgstr ""
719 msgid "Grep"
720 msgstr ""
722 #: mp_search.mpsl:151
723 msgid "Search previous"
724 msgstr ""
726 #: mp_syntax.mpsl:42
727 #, c-format
728 msgid "No help for '%s'."
729 msgstr ""
731 #: mp_syntax.mpsl:46
732 #, c-format
733 msgid "<help on '%s'>"
734 msgstr ""
736 #: mp_syntax.mpsl:84
737 msgid "Help on word over cursor"
738 msgstr ""
740 #: mp_tags.mpsl:74
741 msgid "No matching symbol found."
742 msgstr ""
744 #: mp_tags.mpsl:73
745 msgid "Select symbol:"
746 msgstr ""
748 #: mp_tags.mpsl:86
749 msgid "Symbol completion..."
750 msgstr ""
752 #: mp_tags.mpsl:161
753 msgid "Tag not found."
754 msgstr ""
756 #: mp_tags.mpsl:173
757 msgid "Select tag:"
758 msgstr ""
760 #: mp_templates.mpsl:40
761 msgid "Template to insert:"
762 msgstr ""
764 #: mp_edit.mpsl:71
765 msgid "Line termination"
766 msgstr ""
768 #: mp_edit.mpsl:90
769 msgid "Tab size"
770 msgstr ""
772 #: mp_edit.mpsl:94
773 msgid "Convert tabs to spaces"
774 msgstr ""
776 #: mp_edit.mpsl:130
777 msgid "Line options..."
778 msgstr ""
780 #: mp_edit.mpsl:131
781 msgid "Tab options..."
782 msgstr ""
784 #: mp_file.mpsl:112
785 msgid "File has changed. Are you sure?"
786 msgstr ""
788 msgid "System command"
789 msgstr ""
791 msgid "Error writing command '%s'"
792 msgstr ""
794 #: mp_file.mpsl:182
795 #, c-format
796 msgid "Error reading from command '%s'"
797 msgstr ""
799 #: mp_file.mpsl:252
800 msgid "Revert"
801 msgstr ""
803 #: mp_misc.mpsl:78
804 msgid "Encoding (utf-8, iso8859-1, etc.; empty, current locale)"
805 msgstr ""
807 #: mp_misc.mpsl:85
808 msgid "Invalid encoding "
809 msgstr ""
811 #: mp_writing.mpsl:36
812 #, c-format
813 msgid "Lines: %d Words: %d"
814 msgstr ""
816 #: mp_misc.mpsl:149
817 msgid "Set charset encoding..."
818 msgstr ""
820 #: mp_writing.mpsl:76
821 msgid "Count words"
822 msgstr ""
824 #: mp_spell.mpsl:42
825 msgid "Toggle spellchecking"
826 msgstr ""
828 #: mp_tui.mpsl:543
829 msgid "Please, wait..."
830 msgstr ""
832 #: mp_misc.mpsl:104
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "\n"
836 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
837 "\n"
838 "Components: MPDM %s, MPSL %s\n"
839 "\n"
840 "Copyright (C) 1991-2009 Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
841 "\n"
842 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
843 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
844 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
845 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
846 "\n"
847 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
848 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
849 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
850 "See the GNU General Public License for more details.\n"
851 "\n"
852 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
853 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
854 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
855 "\n"
856 "Home page: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
857 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
858 msgstr ""
860 #: mp_file.mpsl:162
861 #, c-format
862 msgid "Error writing to command '%s'"
863 msgstr ""
865 #: mp_edit.mpsl:127
866 msgid "Redo"
867 msgstr ""
869 #: mp_tags.mpsl:85
870 msgid "Complete..."
871 msgstr ""
873 #: mp_tags.mpsl:209
874 msgid "Select:"
875 msgstr ""
877 msgid "No session file was found to load"
878 msgstr ""
880 msgid "Could not be found and was not opened"
881 msgstr ""
883 #: mp_session.mpsl:43
884 msgid "Load session"
885 msgstr ""
887 #: mp_session.mpsl:44
888 msgid "Save session"
889 msgstr ""
891 #: mp_core.mpsl:237
892 #, c-format
893 msgid "Unknown action '%s'"
894 msgstr ""
896 #: mp_edit.mpsl:443
897 #, c-format
898 msgid "Unbound keystroke '%s'"
899 msgstr ""
901 #: mp_file.mpsl:399
902 #, c-format
903 msgid "New file '%s'"
904 msgstr ""
906 #: mp_search.mpsl:330
907 #, c-format
908 msgid "%d replaces"
909 msgstr ""
911 msgid ""
912 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
913 "Copyright (C) Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
914 "This software is covered by the GPL license. NO WARRANTY.\n"
915 "\n"
916 "Usage: mp-5 [options] [files...]\n"
917 "\n"
918 "Options:\n"
919 "\n"
920 " -t {tag}           Edits the file where tag is defined\n"
921 " -e {mpsl_code}     Executes MPSL code\n"
922 " -f {mpsl_script}   Executes MPSL script file\n"
923 " +NNN               Moves to line number NNN of last file\n"
924 "\n"
925 "Homepage: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
926 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
927 msgstr ""
929 #: mp_core.mpsl:445
930 #, c-format
931 msgid "Cannot open '%s'"
932 msgstr ""
934 #: mp_core.mpsl:562
935 #, c-format
936 msgid "WARNING: %s version found is %s, but %s is needed"
937 msgstr ""
939 #: mp_clipboard.mpsl:89
940 msgid "Mark using mouse dragging"
941 msgstr ""
943 #: mp_edit.mpsl:74
944 msgid "Mark end of lines"
945 msgstr ""
947 #: mp_file.mpsl:253
948 msgid "Close all"
949 msgstr ""
951 #: mp_build.mpsl:35
952 msgid "No Makefile targets found."
953 msgstr ""
955 #: mp_build.mpsl:42
956 msgid "Makefile target"
957 msgstr ""
959 msgid "No errors nor warnings found."
960 msgstr ""
962 msgid "Errors and Warnings"
963 msgstr ""
965 #: mp_build.mpsl:66
966 msgid "Build project..."
967 msgstr ""
969 #: mp_core.mpsl:217
970 msgid "Read-only document"
971 msgstr ""
973 #: mp_clipboard.mpsl:85
974 msgid "Mark vertical block"
975 msgstr ""
977 #: mp_syntax.mpsl:55
978 msgid "No detection for sections for this mode."
979 msgstr ""
981 #: mp_syntax.mpsl:58
982 msgid "No sections were found in this document."
983 msgstr ""
985 #: mp_syntax.mpsl:62
986 msgid "Section list"
987 msgstr ""
989 #: mp_syntax.mpsl:85
990 msgid "Section list..."
991 msgstr ""
993 #: mp_spell.mpsl:43
994 msgid "Search misspelled word"
995 msgstr ""
997 #: mp_spell.mpsl:44
998 msgid "Ignore last misspelled word"
999 msgstr ""
1001 msgid "Number of letters at the start or end"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Maximum distance"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Search repeated words..."
1008 msgstr ""
1010 #: mp_writing.mpsl:78
1011 msgid "Search repeated word"
1012 msgstr ""
1014 #: mp_core.mpsl:393
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
1018 "Copyright (C) Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
1019 "This software is covered by the GPL license. NO WARRANTY.\n"
1020 "\n"
1021 "Usage: mp-5 [options] [files...]\n"
1022 "\n"
1023 "Options:\n"
1024 "\n"
1025 " -t {tag}           Edits the file where tag is defined\n"
1026 " -e {mpsl_code}     Executes MPSL code\n"
1027 " -f {mpsl_script}   Executes MPSL script file\n"
1028 " -d {directory}     Set current directory\n"
1029 " +NNN               Moves to line number NNN of last file\n"
1030 "\n"
1031 "Homepage: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
1032 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
1033 msgstr ""
1035 #: mp_search.mpsl:100
1036 msgid "Base directory (empty, current):"
1037 msgstr ""
1039 #: mp_search.mpsl:103
1040 msgid "Recursive?"
1041 msgstr ""
1043 #: mp_writing.mpsl:43
1044 msgid "Number of letters at the start or end:"
1045 msgstr ""
1047 #: mp_writing.mpsl:47
1048 msgid "Maximum distance between words:"
1049 msgstr ""
1051 #: mp_writing.mpsl:77
1052 msgid "Repeated words options..."
1053 msgstr ""