2 # Copyright (C) 2006 Alexandr Orlov
3 # This file is distributed under the same license as the Minimum Profit package.
4 # Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>, 2006.
9 "Project-Id-Version: Minimum Profit\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: alxorlov@pochta.ru\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-01-11 06:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-11 23:07+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: mp_conf.c:134 mp_core.mpsl:122 mp_core.mpsl:121 mp_core.mpsl:125
23 #: mp_conf.c:136 mp_core.mpsl:131 mp_core.mpsl:130 mp_core.mpsl:135
27 #: mp_conf.c:141 mp_core.mpsl:140 mp_core.mpsl:141 mp_core.mpsl:146
31 #: mp_conf.c:143 mp_core.mpsl:146 mp_core.mpsl:147 mp_core.mpsl:152
35 #: mp_conf.c:146 mp_core.mpsl:154 mp_core.mpsl:155 mp_core.mpsl:160
42 "%%Empty template file\n"
44 "This template file is empty. To create templates, write a name for\n"
45 "each one (marked by two % characteres together in the beginning of\n"
46 "the line) and a text body, delimited by the next template name\n"
47 "or the end of file. By selecting a template from the list (popped up\n"
48 "by Ctrl-U), it will be inserted into the current text.\n"
50 "%%Пустой файл шаблонов\n"
52 "Этот файл шаблонов пуст. Чтобы создать шаблон, напишите название\n"
53 "для него (обозначив двумя знаками % в начале строки) и текстовое\n"
54 "сообщение, ограниченное названием следующего шаблона, или концом\n"
55 "файла. Выберете шаблон из списка (который появиться при\n"
56 "нажатии Ctrl-U), и он будет вставлен в текущий текст.\n"
61 "# Minimum Profit Config File\n"
66 #: mp_func.c:481 mp_iface.c:649 mp_crypt.mpsl:32 mp_file.mpsl:319
67 #: mp_file.mpsl:393 mp_file.mpsl:405 mp_file.mpsl:411
71 #: mp_func.c:488 mp_crypt.mpsl:33
72 msgid "Password (again):"
73 msgstr "Пароль (еще раз):"
76 msgid "Error: Passwords mismatch."
77 msgstr "Ошибка: Пароли не совпадают."
80 msgid "<help on keys>"
81 msgstr "<справка о клавишах>"
88 msgid "Unlinked functions"
89 msgstr "Несвязанные функции"
92 msgid "Error executing user defined function"
93 msgstr "Ошибка при выполнении функции пользователя"
95 #: mp_iface.c:583 mp_move.mpsl:45
96 msgid "Line to go to:"
97 msgstr "Перейти на строку:"
99 #: mp_iface.c:603 mp_iface.c:607 mp_iface.c:735 mp_iface.c:1608 mp_video.c:614
100 #: mp_file.mpsl:187 mp_file.mpsl:236 mp_file.mpsl:261 mp_file.mpsl:310
101 #: mp_file.mpsl:31 mp_file.mpsl:272 mp_file.mpsl:321 mp_file.mpsl:278
102 #: mp_file.mpsl:327 mp_session.mpsl:40
104 msgstr "<безымянный>"
106 #: mp_iface.c:629 mp_iface.c:696
107 msgid "Enter file name:"
108 msgstr "Введите имя файла:"
110 #: mp_iface.c:672 mp_iface.c:1248 mp_iface.c:1313
112 msgid "File '%s' not found."
113 msgstr "Файл '%s' не найден."
117 msgid "Can't create file '%s'."
118 msgstr "Невозможно создать файл '%s'."
120 #: mp_iface.c:773 mp_file.mpsl:63 mp_file.mpsl:74
121 msgid "File has changed. Save changes?"
122 msgstr "Файл изменен. Сохранить?"
124 #: mp_iface.c:840 mp_file.mpsl:132 mp_file.mpsl:143 mp_file.mpsl:149
125 msgid "System command:"
126 msgstr "Системная команда:"
130 msgid "<Output of \"%s\">"
131 msgstr "<Вывод \"%s\">"
134 msgid "Error executing command."
135 msgstr "Ошибка при выполнении команды."
139 msgstr "<открытые файлы>"
142 msgid "Open documents"
143 msgstr "Открытые документы"
147 msgid "Template file not found (%s)"
148 msgstr "Файл шаблонов не найден (%s)"
151 msgid "Select template"
152 msgstr "Выбор шаблона"
154 #: mp_iface.c:1100 mp_iface.c:1236 mp_search.mpsl:35 mp_search.mpsl:90
155 #: mp_search.mpsl:92 mp_search.mpsl:93
156 msgid "Text to seek:"
157 msgstr "Искать текст:"
159 #: mp_iface.c:1105 mp_iface.c:1123 mp_iface.c:1164 mp_iface.c:1320
160 #: mp_search.mpsl:46 mp_search.mpsl:51 mp_search.mpsl:55 mp_search.mpsl:106
161 #: mp_search.mpsl:48 mp_search.mpsl:53 mp_search.mpsl:57 mp_search.mpsl:108
162 #: mp_search.mpsl:109
163 msgid "Text not found."
164 msgstr "Текст не найден."
166 #: mp_iface.c:1143 mp_iface.c:1187 mp_search.mpsl:61 mp_search.mpsl:63
167 msgid "Replace text:"
168 msgstr "Заменить текст:"
170 #: mp_iface.c:1148 mp_iface.c:1192 mp_search.mpsl:64 mp_search.mpsl:66
171 msgid "Replace with:"
172 msgstr "Заменить на:"
175 msgid "To end of file?"
176 msgstr "До конца файла?"
178 #: mp_iface.c:1243 mp_search.mpsl:93 mp_search.mpsl:95 mp_search.mpsl:96
179 msgid "Files to grep (empty, all):"
180 msgstr "Файлы для поиска (пусто = все):"
186 #: mp_iface.c:1381 mp_tags.mpsl:39
190 #: mp_iface.c:1397 mp_edit.mpsl:64 mp_edit.mpsl:65
191 msgid "Word wrap on column (0, no word wrap):"
192 msgstr "Перенос строк на столбце (0 = нет переноса):"
196 msgstr "Ширина табуляции:"
199 msgid "Function to execute:"
200 msgstr "Выполнить функцию:"
204 msgid "Function not found (%s)"
205 msgstr "Функция не найдена (%s)"
209 msgstr "Список тэгов"
212 msgid "Tag(s) not found."
213 msgstr "Тэг(и) не наиден(ы)."
219 #: mpv_curses.c:743 mpv_curses.c:942
223 #: mpv_curses.c:895 mpv_gtk.c:504
227 #: mpv_curses.c:896 mpv_gtk.c:505
235 #: mpv_curses.c:931 mp_tui.mpsl:194
239 #: mpv_curses.c:1272 mpv_win32.c:580
240 msgid "<about Minimum Profit>"
241 msgstr "<о программе Minimum Profit>"
243 #: mpv_curses.c:1508 mpv_gtk.c:2216
245 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
249 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
250 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
251 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
252 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
253 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
254 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
255 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
256 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
257 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
258 " -sp|--spellcheck\tActive spellchecking\n"
259 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
261 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
262 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
263 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
266 "Использование: mp [КЛЮЧИ] [ФАЙЛ [ФАЙЛ ...]]\n"
270 " -t, --tag [tag] Редактировать фаил, содержащий определение тэга "
272 " -w, --word-wrap [col] Установить перенос строк в столбце [col]\n"
273 " -ts, --tab-size [size] Установить ширину табуляции [size]\n"
274 " -ai, --autoindent Включить режим автоматических отступов\n"
275 " -l, --lang [lang] Выбрать язык [lang]\n"
276 " -m, --mode [mode] Режим подсветки синтаксиса [mode]\n"
277 " --col80 Обозначить столбец N80\n"
278 " -bw, --monochrome Монохромный режим\n"
279 " -tx, --text Использовать текстовый режим (вместо GUI)\n"
280 " -sp, --spellcheck Включить проверку правописания\n"
281 " -h, --help Показать это справочное сообщение\n"
283 " -hw, --hardware-cursor Включить использование аппаратного курсора\n"
284 " --mouse Включить использование мыши для позиционирования\n"
286 " -nt, --no-transparent Отключить прозрачный режим (eterm, aterm, и.т.п.)\n"
289 #: mpv_gtk.c:624 mpv_gtk.c:1288 mp_tui.mpsl:206 mpv_gtk.c:1300 mpv_gtk.c:1301
293 #: mpv_gtk.c:630 mpv_gtk.c:1289 mp_tui.mpsl:207 mpv_gtk.c:1301 mpv_gtk.c:1302
297 #: mpv_gtk.c:767 mpv_gtk.c:919 mpv_gtk.c:1247 mpv_gtk.c:1481 mpv_gtk.c:1259
298 #: mpv_gtk.c:1493 mpv_gtk.c:1260 mpv_gtk.c:1494
302 #: mpv_gtk.c:774 mpv_gtk.c:926 mpv_gtk.c:1290 mpv_gtk.c:1482 mpv_gtk.c:1302
303 #: mpv_gtk.c:1494 mpv_gtk.c:1303 mpv_gtk.c:1495
308 msgid "No usable video driver found."
309 msgstr "Не найдено ни одного рабочего видео драйвера."
313 msgstr "Плохой режим."
315 #: mpv_unix_common.c:276
317 msgid "<help about '%s'>"
318 msgstr "<справка о '%s'>"
320 #: mpv_unix_common.c:300
322 msgid "No help for '%s'"
323 msgstr "Нет справки о '%s'"
327 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
331 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
332 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
333 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
334 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
335 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
336 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
337 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
338 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
339 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
340 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
342 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
343 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
344 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
347 "Использование: mp [КЛЮЧИ] [ФАЙЛ [ФАЙЛ ...]]\n"
351 " -t, --tag [tag] Редактировать фаил, содержащий определение тэга "
353 " -w, --word-wrap [col] Установить перенос строк в столбце [col]\n"
354 " -ts, --tab-size [size] Установить ширину табуляции [size]\n"
355 " -ai, --autoindent Включить режим автоматических отступов\n"
356 " -l, --lang [lang] Выбрать язык [lang]\n"
357 " -m, --mode [mode] Режим подсветки синтаксиса [mode]\n"
358 " --col80 Пометить столбец N80\n"
359 " -bw, --monochrome Монохромный режим\n"
360 " -tx, --text Использовать текстовый режим (вместо GUI)\n"
361 " -h, --help Показать это справочное сообщение\n"
363 " -hw, --hardware-cursor Включить использование аппаратного курсора\n"
364 " --mouse Включить использование мыши для позиционирования\n"
366 " -nt, --no-transparent Отключить прозрачный режим (eterm, aterm, и.т.п.)\n"
371 msgid "Can't execute '%s'"
372 msgstr "Невозможно выполнить '%s'"
375 msgid "Spellchecking is only available under Unix systems."
376 msgstr "Проверка правописания доступна только для Unix систем."
379 msgid "Decrement font size"
380 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
383 msgid "Mark spelling errors"
384 msgstr "Помечать ошибки правописания"
386 #: mp_func_i.h:11 mp_clipboard.mpsl:73 mp_clipboard.mpsl:79
388 msgstr "Снять выделение с блока"
391 msgid "Increment font size"
392 msgstr "Увеличить размер шрифта"
395 msgid "Toggle insert/overwrite"
396 msgstr "Переключить режим вставка/замена"
399 msgid "Use regular expressions"
400 msgstr "Использовать регулярные выражения"
402 #: mp_func_i.h:27 mp_search.mpsl:38 mp_search.mpsl:67 mp_search.mpsl:69
403 msgid "Case sensitive"
404 msgstr "Учитывать регистр"
407 msgid "Mark column #80"
408 msgstr "Обозначить столбец N80"
411 msgid "Save LF as CR/LF"
412 msgstr "Сохранять LF как CR/LF"
416 msgstr "Сохранять табуляцию"
418 #: mp_func_i.h:43 mp_edit.mpsl:68 mp_edit.mpsl:69
419 msgid "Automatic indentation"
420 msgstr "Автоматические отступы"
424 msgstr "Сортировать строки"
427 msgid "Suspend application"
428 msgstr "Приостановить приложение"
430 #: mp_func_i.h:55 mp_file.mpsl:134 mp_file.mpsl:207 mp_file.mpsl:218
432 msgid "Save modified texts"
433 msgstr "Сохранить измененные тексты"
437 msgstr "Перенос слов..."
440 msgid "Show clipboard"
441 msgstr "Показать буфер обмена"
443 #: mp_func_i.h:67 mp_search.mpsl:147 mp_search.mpsl:149 mp_search.mpsl:150
445 msgstr "Искать дальше"
447 #: mp_func_i.h:71 mp_crypt.mpsl:52
448 msgid "Password protect..."
449 msgstr "Защитить паролем..."
453 msgstr "Ширина табуляции..."
457 msgstr "Показать лог"
460 msgid "Break hardlinks on write"
461 msgstr "Разрушать жесткие ссылки при записи"
463 #: mp_func_i.h:87 mp_file.mpsl:125 mp_file.mpsl:197 mp_file.mpsl:208
466 msgstr "Сохранить как..."
468 #: mp_func_i.h:91 mp_search.mpsl:149 mp_search.mpsl:151 mp_search.mpsl:152
473 msgid "Replace in all..."
474 msgstr "Заменить везде..."
476 #: mp_func_i.h:99 mp_file.mpsl:124 mp_file.mpsl:196 mp_file.mpsl:207
479 msgstr "Сохранить..."
481 #: mp_func_i.h:103 mp_macro.mpsl:41
483 msgstr "Записать макрос"
486 msgid "Reformat paragraph with word wrapping"
487 msgstr "Форматировать параграф с переносом строк"
489 #: mp_func_i.h:111 mp_clipboard.mpsl:76 mp_clipboard.mpsl:82
491 msgstr "Вставить блок"
493 #: mp_func_i.h:115 mp_macro.mpsl:42
495 msgstr "Воспроизвести макрос"
497 #: mp_func_i.h:119 mp_file.mpsl:127 mp_file.mpsl:199 mp_file.mpsl:210
504 msgstr "Открыть еще раз..."
506 #: mp_func_i.h:127 mp_file.mpsl:126 mp_file.mpsl:198 mp_file.mpsl:209
511 #: mp_func_i.h:131 mp_file.mpsl:128 mp_file.mpsl:200 mp_file.mpsl:211
516 #: mp_func_i.h:135 mp_move.mpsl:132
518 msgstr "Следующее слово"
520 #: mp_func_i.h:139 mp_move.mpsl:133
522 msgstr "Предыдущее слово"
524 #: mp_func_i.h:143 mp_file.mpsl:123 mp_file.mpsl:195 mp_file.mpsl:206
529 #: mp_func_i.h:147 mp_move.mpsl:124
531 msgstr "Предыдуюая строка"
533 #: mp_func_i.h:151 mp_func_i.h:355 mp_move.mpsl:127
535 msgstr "Следующая страница"
537 #: mp_func_i.h:155 mp_func_i.h:167 mp_move.mpsl:126
539 msgstr "Предыдущая страница"
541 #: mp_func_i.h:159 mp_search.mpsl:151 mp_search.mpsl:153 mp_search.mpsl:154
542 msgid "Move to previous instance of current char"
543 msgstr "Перейти назад к такому же символу"
545 #: mp_func_i.h:163 mp_move.mpsl:123
546 msgid "Character right"
547 msgstr "Следующий символ"
550 msgid "Open file under cursor"
551 msgstr "Открыть файл под курсором"
553 #: mp_func_i.h:175 mp_search.mpsl:146 mp_search.mpsl:148 mp_search.mpsl:149
554 msgid "Search text..."
555 msgstr "Искать текст..."
557 #: mp_func_i.h:179 mp_search.mpsl:150 mp_search.mpsl:152 mp_search.mpsl:153
558 msgid "Move to next instance of current char"
559 msgstr "Перейти вперед к такому же символу"
561 #: mp_func_i.h:183 mp_move.mpsl:131
562 msgid "End of document"
563 msgstr "Конец документа"
565 #: mp_func_i.h:187 mp_move.mpsl:129
567 msgstr "Конец строки"
569 #: mp_func_i.h:191 mp_move.mpsl:122
570 msgid "Character left"
571 msgstr "Предыдущий символ"
573 #: mp_func_i.h:195 mp_move.mpsl:130
574 msgid "Beginning of document"
575 msgstr "Начало документа"
577 #: mp_func_i.h:199 mp_move.mpsl:128
578 msgid "Beginning of line"
579 msgstr "Начало строки"
582 msgid "Select last succesful search"
583 msgstr "Показать последний успешный поиск"
585 #: mp_func_i.h:207 mp_drv.mpsl:36 mp_drv.mpsl:37 mp_drv.mpsl:60
590 msgid "Position cursor with mouse"
591 msgstr "Перемещение курсора мышью"
593 #: mp_func_i.h:215 mp_move.mpsl:125
595 msgstr "Следующая строка"
599 msgstr "Справка о клавишах"
602 msgid "Join current line to one above"
603 msgstr "Объединить текущую строку с предыдущей"
606 msgid "Join current line to one below"
607 msgstr "Объединить текущую строку со следующей"
610 msgid "Jump to matching bracket"
611 msgstr "Перейти на соответствующюю скобку"
614 msgid "Insert new line below cursor"
615 msgstr "Вставить новую строку от курсора"
617 #: mp_func_i.h:239 mp_edit.mpsl:71 mp_edit.mpsl:122 mp_edit.mpsl:123
619 msgstr "Вставить символ табуляции"
622 msgid "Help for word under cursor"
623 msgstr "Справка о слове под курсором"
625 #: mp_func_i.h:247 mp_edit.mpsl:68 mp_edit.mpsl:119 mp_edit.mpsl:120
627 msgstr "Вставить строку"
630 msgid "Insert new line above cursor"
631 msgstr "Вставить новую строку над курсором"
633 #: mp_func_i.h:255 mp_templates.mpsl:57
634 msgid "Insert template..."
635 msgstr "Вставить шаблон..."
637 #: mp_func_i.h:259 mp_clipboard.mpsl:74 mp_clipboard.mpsl:80
638 msgid "Mark beginning/end of block"
639 msgstr "Пометить начало/конец блока"
641 #: mp_func_i.h:263 mp_move.mpsl:134
642 msgid "Go to line..."
643 msgstr "Перейти к строке..."
645 #: mp_func_i.h:267 mp_tags.mpsl:98 mp_tags.mpsl:84
646 msgid "Search tag..."
647 msgstr "Искать тэг..."
650 msgid "Flip letter case if A-Z or a-z"
651 msgstr "Заменить начертание буквы, если A-Z или a-z"
654 msgid "Flip word case"
655 msgstr "Заменить начертание слова"
657 #: mp_func_i.h:279 mp_file.mpsl:208 mp_file.mpsl:219 mp_file.mpsl:225
658 msgid "Run system command..."
659 msgstr "Выполнить системную команду..."
662 msgid "Execute editor function..."
663 msgstr "Выполнить функцию редактора..."
665 #: mp_func_i.h:287 mp_move.mpsl:87 mp_move.mpsl:138
666 msgid "Document list"
667 msgstr "Список документов"
669 #: mp_func_i.h:291 mp_file.mpsl:132 mp_file.mpsl:205 mp_file.mpsl:216
671 msgid "Edit configuration file"
672 msgstr "Редактировать конфигурационный файл"
674 #: mp_func_i.h:295 mp_file.mpsl:133 mp_file.mpsl:206 mp_file.mpsl:217
676 msgid "Edit templates file"
677 msgstr "Редактировать файл шаблонов"
679 #: mp_func_i.h:299 mp_file.mpsl:129 mp_file.mpsl:201 mp_file.mpsl:212
685 msgid "Delete whole word"
686 msgstr "Удалить слово целиком"
689 msgid "Delete to the beginning of word"
690 msgstr "Удалить до начала слова"
693 msgid "Delete char to the left of cursor"
694 msgstr "Удалить символ слева от курсора"
696 #: mp_func_i.h:315 mp_edit.mpsl:69 mp_edit.mpsl:120 mp_edit.mpsl:121
698 msgstr "Удалить строку"
701 msgid "Delete all whitespace after cursor"
702 msgstr "Удалить все пробелы после курсора"
704 #: mp_func_i.h:323 mp_clipboard.mpsl:75 mp_clipboard.mpsl:81
706 msgstr "Копировать блок"
708 #: mp_func_i.h:327 mp_clipboard.mpsl:77 mp_clipboard.mpsl:83
710 msgstr "Вырезать блок"
712 #: mp_func_i.h:331 mp_misc.mpsl:167
714 msgstr "О программе..."
716 #: mp_func_i.h:335 mp_file.mpsl:130 mp_file.mpsl:202 mp_file.mpsl:213
722 msgid "Complete tag..."
723 msgstr "Дополнить тэг..."
726 msgid "Delete char over cursor"
727 msgstr "Удалить символ под курсором"
730 msgid "Delete to the end of word"
731 msgstr "Удалить до конца слова"
733 #: mp_func_i.h:351 mp_search.mpsl:152 mp_search.mpsl:154 mp_search.mpsl:155
734 msgid "Grep (find inside) files..."
735 msgstr "Поиск (grep) по файлам..."
738 msgid "Passwords don't match."
741 #: mp_edit.mpsl:44 mp_edit.mpsl:50 mp_edit.mpsl:51
742 msgid "Word wrapping must be set"
745 #: mp_edit.mpsl:70 mp_edit.mpsl:121 mp_edit.mpsl:122
749 #: mp_edit.mpsl:72 mp_edit.mpsl:123 mp_edit.mpsl:124
750 msgid "Delete character"
753 #: mp_edit.mpsl:73 mp_edit.mpsl:124 mp_edit.mpsl:125
754 msgid "Delete character to the left"
757 #: mp_edit.mpsl:74 mp_edit.mpsl:125 mp_edit.mpsl:126
761 #: mp_edit.mpsl:75 mp_edit.mpsl:126 mp_edit.mpsl:128
762 msgid "Join a paragraph in one line"
765 #: mp_edit.mpsl:76 mp_edit.mpsl:127 mp_edit.mpsl:129
766 msgid "Word-wrap a paragraph"
769 #: mp_file.mpsl:38 mp_file.mpsl:49
770 msgid "Save file as:"
773 #: mp_file.mpsl:45 mp_file.mpsl:55 mp_file.mpsl:56 mp_file.mpsl:66
775 msgid "Error saving file: %s"
778 #: mp_file.mpsl:94 mp_file.mpsl:105 mp_file.mpsl:111
779 msgid "File to open:"
783 msgid "Code to execute:"
786 #: mp_misc.mpsl:43 mp_misc.mpsl:61
791 msgid "Exit value:\n"
794 #: mp_misc.mpsl:103 mp_misc.mpsl:124 mp_misc.mpsl:161
795 msgid "Execute MPSL code..."
798 #: mp_misc.mpsl:104 mp_misc.mpsl:125 mp_misc.mpsl:162
799 msgid "Execute document as MPSL"
802 #: mp_misc.mpsl:105 mp_misc.mpsl:127 mp_misc.mpsl:164
806 #: mp_misc.mpsl:106 mp_misc.mpsl:128 mp_misc.mpsl:165
811 msgid "Move cursor to mouse click"
815 msgid "Mouse wheel up"
819 msgid "Mouse wheel down"
822 #: mp_search.mpsl:70 mp_search.mpsl:72
823 msgid "Global replace:"
826 #: mp_search.mpsl:103 mp_search.mpsl:105 mp_search.mpsl:106
827 msgid "File(s) not found."
830 #: mp_search.mpsl:112 mp_search.mpsl:114 mp_search.mpsl:115
834 #: mp_search.mpsl:148 mp_search.mpsl:150 mp_search.mpsl:151
835 msgid "Search previous"
840 msgid "No help for '%s'."
845 msgid "<help on '%s'>"
849 msgid "Help on word over cursor"
852 #: mp_tags.mpsl:59 mp_tags.mpsl:74
853 msgid "No matching symbol found."
856 #: mp_tags.mpsl:69 mp_tags.mpsl:73
857 msgid "Select symbol:"
860 #: mp_tags.mpsl:99 mp_tags.mpsl:86
861 msgid "Symbol completion..."
864 #: mp_tags.mpsl:177 mp_tags.mpsl:164
865 msgid "Tag not found."
868 #: mp_tags.mpsl:190 mp_tags.mpsl:177
872 #: mp_templates.mpsl:40
873 msgid "Template to insert:"
876 #: mp_edit.mpsl:71 mp_edit.mpsl:72
877 msgid "Line termination"
880 #: mp_edit.mpsl:87 mp_edit.mpsl:88
884 #: mp_edit.mpsl:91 mp_edit.mpsl:92
885 msgid "Convert tabs to spaces"
888 #: mp_edit.mpsl:128 mp_edit.mpsl:130
889 msgid "Line options..."
892 #: mp_edit.mpsl:129 mp_edit.mpsl:131
893 msgid "Tab options..."
896 #: mp_file.mpsl:106 mp_file.mpsl:117 mp_file.mpsl:123
897 msgid "File has changed. Are you sure?"
901 msgid "System command"
906 msgid "Error writing command '%s'"
909 #: mp_file.mpsl:178 mp_file.mpsl:189 mp_file.mpsl:195
911 msgid "Error reading from command '%s'"
914 #: mp_file.mpsl:203 mp_file.mpsl:214 mp_file.mpsl:220
919 msgid "Encoding (utf-8, iso8859-1, etc.; empty, current locale)"
923 msgid "Invalid encoding "
928 msgid "Lines: %d Words: %d"
931 #: mp_misc.mpsl:126 mp_misc.mpsl:163
932 msgid "Set charset encoding..."
935 #: mp_misc.mpsl:129 mp_misc.mpsl:166
940 msgid "Toggle spellchecking"
943 #: mp_tui.mpsl:417 mp_tui.mpsl:426
944 msgid "Please, wait..."
951 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
953 "Components: MPDM %s, MPSL %s\n"
955 "Copyright (C) 1991-2007 Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
957 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
958 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
959 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
960 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
962 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
963 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
964 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
965 "See the GNU General Public License for more details.\n"
967 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
968 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
969 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
971 "Home page: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
972 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
975 #: mp_file.mpsl:158 mp_file.mpsl:169 mp_file.mpsl:175
977 msgid "Error writing to command '%s'"
992 #: mp_session.mpsl:53
993 msgid "No session file was found to load"
996 #: mp_session.mpsl:80
997 msgid "Could not be found and was not opened"
1000 #: mp_session.mpsl:91
1001 msgid "Load session"
1004 #: mp_session.mpsl:92
1005 msgid "Save session"