Updated TODO.
[mp-5.x.git] / po / ru.po
blob4af235d9fc8a23c8fe947cd35fc730cc361023f2
2 # Copyright (C) 2006 Alexandr Orlov
3 # This file is distributed under the same license as the Minimum Profit package.
4 # Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>, 2006.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Minimum Profit\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: alxorlov@pochta.ru\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-01-11 06:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-11 23:07+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: mp_conf.c:134 mp_core.mpsl:122 mp_core.mpsl:121 mp_core.mpsl:125
20 msgid "&File"
21 msgstr "&Файл"
23 #: mp_conf.c:136 mp_core.mpsl:131 mp_core.mpsl:130 mp_core.mpsl:135
24 msgid "&Edit"
25 msgstr "&Правка"
27 #: mp_conf.c:141 mp_core.mpsl:140 mp_core.mpsl:141 mp_core.mpsl:146
28 msgid "&Search"
29 msgstr "&Поиск"
31 #: mp_conf.c:143 mp_core.mpsl:146 mp_core.mpsl:147 mp_core.mpsl:152
32 msgid "&Go to"
33 msgstr "&Переход"
35 #: mp_conf.c:146 mp_core.mpsl:154 mp_core.mpsl:155 mp_core.mpsl:160
36 msgid "&Options"
37 msgstr "&Параметры"
39 #: mp_func.c:405
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "%%Empty template file\n"
43 "\n"
44 "This template file is empty. To create templates, write a name for\n"
45 "each one (marked by two % characteres together in the beginning of\n"
46 "the line) and a text body, delimited by the next template name\n"
47 "or the end of file. By selecting a template from the list (popped up\n"
48 "by Ctrl-U), it will be inserted into the current text.\n"
49 msgstr ""
50 "%%Пустой файл шаблонов\n"
51 "\n"
52 "Этот файл шаблонов пуст. Чтобы создать шаблон, напишите название\n"
53 "для него (обозначив двумя знаками % в начале строки) и текстовое\n"
54 "сообщение, ограниченное названием следующего шаблона, или концом\n"
55 "файла. Выберете шаблон из списка (который появиться при\n"
56 "нажатии Ctrl-U), и он будет вставлен в текущий текст.\n"
58 #: mp_func.c:433
59 msgid ""
60 "#\n"
61 "# Minimum Profit Config File\n"
62 "#\n"
63 "\n"
64 msgstr ""
66 #: mp_func.c:481 mp_iface.c:649 mp_crypt.mpsl:32 mp_file.mpsl:319
67 #: mp_file.mpsl:393 mp_file.mpsl:405 mp_file.mpsl:411
68 msgid "Password:"
69 msgstr "Пароль:"
71 #: mp_func.c:488 mp_crypt.mpsl:33
72 msgid "Password (again):"
73 msgstr "Пароль (еще раз):"
75 #: mp_func.c:498
76 msgid "Error: Passwords mismatch."
77 msgstr "Ошибка: Пароли не совпадают."
79 #: mp_func.c:883
80 msgid "<help on keys>"
81 msgstr "<справка о клавишах>"
83 #: mp_func.c:894
84 msgid "<none>"
85 msgstr "<ничего>"
87 #: mp_func.c:908
88 msgid "Unlinked functions"
89 msgstr "Несвязанные функции"
91 #: mp_func.c:1175
92 msgid "Error executing user defined function"
93 msgstr "Ошибка при выполнении функции пользователя"
95 #: mp_iface.c:583 mp_move.mpsl:45
96 msgid "Line to go to:"
97 msgstr "Перейти на строку:"
99 #: mp_iface.c:603 mp_iface.c:607 mp_iface.c:735 mp_iface.c:1608 mp_video.c:614
100 #: mp_file.mpsl:187 mp_file.mpsl:236 mp_file.mpsl:261 mp_file.mpsl:310
101 #: mp_file.mpsl:31 mp_file.mpsl:272 mp_file.mpsl:321 mp_file.mpsl:278
102 #: mp_file.mpsl:327 mp_session.mpsl:40
103 msgid "<unnamed>"
104 msgstr "<безымянный>"
106 #: mp_iface.c:629 mp_iface.c:696
107 msgid "Enter file name:"
108 msgstr "Введите имя файла:"
110 #: mp_iface.c:672 mp_iface.c:1248 mp_iface.c:1313
111 #, c-format
112 msgid "File '%s' not found."
113 msgstr "Файл '%s' не найден."
115 #: mp_iface.c:734
116 #, c-format
117 msgid "Can't create file '%s'."
118 msgstr "Невозможно создать файл '%s'."
120 #: mp_iface.c:773 mp_file.mpsl:63 mp_file.mpsl:74
121 msgid "File has changed. Save changes?"
122 msgstr "Файл изменен. Сохранить?"
124 #: mp_iface.c:840 mp_file.mpsl:132 mp_file.mpsl:143 mp_file.mpsl:149
125 msgid "System command:"
126 msgstr "Системная команда:"
128 #: mp_iface.c:870
129 #, c-format
130 msgid "<Output of \"%s\">"
131 msgstr "<Вывод \"%s\">"
133 #: mp_iface.c:900
134 msgid "Error executing command."
135 msgstr "Ошибка при выполнении команды."
137 #: mp_iface.c:926
138 msgid "<open files>"
139 msgstr "<открытые файлы>"
141 #: mp_iface.c:944
142 msgid "Open documents"
143 msgstr "Открытые документы"
145 #: mp_iface.c:982
146 #, c-format
147 msgid "Template file not found (%s)"
148 msgstr "Файл шаблонов не найден (%s)"
150 #: mp_iface.c:1004
151 msgid "Select template"
152 msgstr "Выбор шаблона"
154 #: mp_iface.c:1100 mp_iface.c:1236 mp_search.mpsl:35 mp_search.mpsl:90
155 #: mp_search.mpsl:92 mp_search.mpsl:93
156 msgid "Text to seek:"
157 msgstr "Искать текст:"
159 #: mp_iface.c:1105 mp_iface.c:1123 mp_iface.c:1164 mp_iface.c:1320
160 #: mp_search.mpsl:46 mp_search.mpsl:51 mp_search.mpsl:55 mp_search.mpsl:106
161 #: mp_search.mpsl:48 mp_search.mpsl:53 mp_search.mpsl:57 mp_search.mpsl:108
162 #: mp_search.mpsl:109
163 msgid "Text not found."
164 msgstr "Текст не найден."
166 #: mp_iface.c:1143 mp_iface.c:1187 mp_search.mpsl:61 mp_search.mpsl:63
167 msgid "Replace text:"
168 msgstr "Заменить текст:"
170 #: mp_iface.c:1148 mp_iface.c:1192 mp_search.mpsl:64 mp_search.mpsl:66
171 msgid "Replace with:"
172 msgstr "Заменить на:"
174 #: mp_iface.c:1150
175 msgid "To end of file?"
176 msgstr "До конца файла?"
178 #: mp_iface.c:1243 mp_search.mpsl:93 mp_search.mpsl:95 mp_search.mpsl:96
179 msgid "Files to grep (empty, all):"
180 msgstr "Файлы для поиска (пусто = все):"
182 #: mp_iface.c:1327
183 msgid "grep"
184 msgstr ""
186 #: mp_iface.c:1381 mp_tags.mpsl:39
187 msgid "Tag to seek:"
188 msgstr "Искать тэг:"
190 #: mp_iface.c:1397 mp_edit.mpsl:64 mp_edit.mpsl:65
191 msgid "Word wrap on column (0, no word wrap):"
192 msgstr "Перенос строк на столбце (0 = нет переноса):"
194 #: mp_iface.c:1418
195 msgid "Tab size:"
196 msgstr "Ширина табуляции:"
198 #: mp_iface.c:1529
199 msgid "Function to execute:"
200 msgstr "Выполнить функцию:"
202 #: mp_iface.c:1537
203 #, c-format
204 msgid "Function not found (%s)"
205 msgstr "Функция не найдена (%s)"
207 #: mp_tags.c:292
208 msgid "Tag list"
209 msgstr "Список тэгов"
211 #: mp_tags.c:302
212 msgid "Tag(s) not found."
213 msgstr "Тэг(и) не наиден(ы)."
215 #: mpv_curses.c:304
216 msgid "menu"
217 msgstr "меню"
219 #: mpv_curses.c:743 mpv_curses.c:942
220 msgid "ESC Cancel"
221 msgstr "ESC Отмена"
223 #: mpv_curses.c:895 mpv_gtk.c:504
224 msgid "Y"
225 msgstr ""
227 #: mpv_curses.c:896 mpv_gtk.c:505
228 msgid "N"
229 msgstr ""
231 #: mpv_curses.c:918
232 msgid " [Y/N]"
233 msgstr ""
235 #: mpv_curses.c:931 mp_tui.mpsl:194
236 msgid " [ENTER]"
237 msgstr " [ВВОД]"
239 #: mpv_curses.c:1272 mpv_win32.c:580
240 msgid "<about Minimum Profit>"
241 msgstr "<о программе Minimum Profit>"
243 #: mpv_curses.c:1508 mpv_gtk.c:2216
244 msgid ""
245 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
246 "\n"
247 "Options:\n"
248 "\n"
249 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
250 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
251 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
252 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
253 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
254 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
255 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
256 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
257 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
258 " -sp|--spellcheck\tActive spellchecking\n"
259 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
260 "\n"
261 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
262 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
263 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
264 "\t\t\t"
265 msgstr ""
266 "Использование: mp [КЛЮЧИ] [ФАЙЛ [ФАЙЛ ...]]\n"
267 "\n"
268 "Параметры:\n"
269 "\n"
270 "  -t,  --tag [tag]        Редактировать фаил, содержащий определение тэга "
271 "[tag]\n"
272 "  -w,  --word-wrap [col]  Установить перенос строк в столбце [col]\n"
273 "  -ts, --tab-size [size]  Установить ширину табуляции [size]\n"
274 "  -ai, --autoindent       Включить режим автоматических отступов\n"
275 "  -l,  --lang [lang]      Выбрать язык [lang]\n"
276 "  -m,  --mode [mode]      Режим подсветки синтаксиса [mode]\n"
277 "       --col80            Обозначить столбец N80\n"
278 "  -bw, --monochrome       Монохромный режим\n"
279 "  -tx, --text             Использовать текстовый режим (вместо GUI)\n"
280 "  -sp, --spellcheck       Включить проверку правописания\n"
281 "  -h,  --help             Показать это справочное сообщение\n"
282 "\n"
283 "  -hw, --hardware-cursor  Включить использование аппаратного курсора\n"
284 "       --mouse            Включить использование мыши для позиционирования\n"
285 "                          курсора\n"
286 "  -nt, --no-transparent   Отключить прозрачный режим (eterm, aterm, и.т.п.)\n"
287 "                         "
289 #: mpv_gtk.c:624 mpv_gtk.c:1288 mp_tui.mpsl:206 mpv_gtk.c:1300 mpv_gtk.c:1301
290 msgid "Yes"
291 msgstr "Да"
293 #: mpv_gtk.c:630 mpv_gtk.c:1289 mp_tui.mpsl:207 mpv_gtk.c:1301 mpv_gtk.c:1302
294 msgid "No"
295 msgstr "Нет"
297 #: mpv_gtk.c:767 mpv_gtk.c:919 mpv_gtk.c:1247 mpv_gtk.c:1481 mpv_gtk.c:1259
298 #: mpv_gtk.c:1493 mpv_gtk.c:1260 mpv_gtk.c:1494
299 msgid "OK"
300 msgstr "ОК"
302 #: mpv_gtk.c:774 mpv_gtk.c:926 mpv_gtk.c:1290 mpv_gtk.c:1482 mpv_gtk.c:1302
303 #: mpv_gtk.c:1494 mpv_gtk.c:1303 mpv_gtk.c:1495
304 msgid "Cancel"
305 msgstr "Отмена"
307 #: mp_video.c:582
308 msgid "No usable video driver found."
309 msgstr "Не найдено ни одного рабочего видео драйвера."
311 #: mp_video.c:623
312 msgid "Bad mode."
313 msgstr "Плохой режим."
315 #: mpv_unix_common.c:276
316 #, c-format
317 msgid "<help about '%s'>"
318 msgstr "<справка о '%s'>"
320 #: mpv_unix_common.c:300
321 #, c-format
322 msgid "No help for '%s'"
323 msgstr "Нет справки о '%s'"
325 #: mpv_win32.c:1767
326 msgid ""
327 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
328 "\n"
329 "Options:\n"
330 "\n"
331 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
332 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
333 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
334 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
335 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
336 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
337 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
338 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
339 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
340 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
341 "\n"
342 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
343 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
344 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
345 "\t\t\t"
346 msgstr ""
347 "Использование: mp [КЛЮЧИ] [ФАЙЛ [ФАЙЛ ...]]\n"
348 "\n"
349 "Параметры:\n"
350 "\n"
351 "  -t,  --tag [tag]        Редактировать фаил, содержащий определение тэга "
352 "[tag]\n"
353 "  -w,  --word-wrap [col]  Установить перенос строк в столбце [col]\n"
354 "  -ts, --tab-size [size]  Установить ширину табуляции [size]\n"
355 "  -ai, --autoindent       Включить режим автоматических отступов\n"
356 "  -l,  --lang [lang]      Выбрать язык [lang]\n"
357 "  -m,  --mode [mode]      Режим подсветки синтаксиса [mode]\n"
358 "       --col80            Пометить столбец N80\n"
359 "  -bw, --monochrome       Монохромный режим\n"
360 "  -tx, --text             Использовать текстовый режим (вместо GUI)\n"
361 "  -h,  --help             Показать это справочное сообщение\n"
362 "\n"
363 "  -hw, --hardware-cursor  Включить использование аппаратного курсора\n"
364 "       --mouse            Включить использование мыши для позиционирования\n"
365 "                          курсора\n"
366 "  -nt, --no-transparent   Отключить прозрачный режим (eterm, aterm, и.т.п.)\n"
367 "                         "
369 #: mp_wordp.c:195
370 #, c-format
371 msgid "Can't execute '%s'"
372 msgstr "Невозможно выполнить '%s'"
374 #: mp_wordp.c:241
375 msgid "Spellchecking is only available under Unix systems."
376 msgstr "Проверка правописания доступна только для Unix систем."
378 #: mp_func_i.h:3
379 msgid "Decrement font size"
380 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
382 #: mp_func_i.h:7
383 msgid "Mark spelling errors"
384 msgstr "Помечать ошибки правописания"
386 #: mp_func_i.h:11 mp_clipboard.mpsl:73 mp_clipboard.mpsl:79
387 msgid "Unmark block"
388 msgstr "Снять выделение с блока"
390 #: mp_func_i.h:15
391 msgid "Increment font size"
392 msgstr "Увеличить размер шрифта"
394 #: mp_func_i.h:19
395 msgid "Toggle insert/overwrite"
396 msgstr "Переключить режим вставка/замена"
398 #: mp_func_i.h:23
399 msgid "Use regular expressions"
400 msgstr "Использовать регулярные выражения"
402 #: mp_func_i.h:27 mp_search.mpsl:38 mp_search.mpsl:67 mp_search.mpsl:69
403 msgid "Case sensitive"
404 msgstr "Учитывать регистр"
406 #: mp_func_i.h:31
407 msgid "Mark column #80"
408 msgstr "Обозначить столбец N80"
410 #: mp_func_i.h:35
411 msgid "Save LF as CR/LF"
412 msgstr "Сохранять LF как CR/LF"
414 #: mp_func_i.h:39
415 msgid "Save tabs"
416 msgstr "Сохранять табуляцию"
418 #: mp_func_i.h:43 mp_edit.mpsl:68 mp_edit.mpsl:69
419 msgid "Automatic indentation"
420 msgstr "Автоматические отступы"
422 #: mp_func_i.h:47
423 msgid "Sort lines"
424 msgstr "Сортировать строки"
426 #: mp_func_i.h:51
427 msgid "Suspend application"
428 msgstr "Приостановить приложение"
430 #: mp_func_i.h:55 mp_file.mpsl:134 mp_file.mpsl:207 mp_file.mpsl:218
431 #: mp_file.mpsl:224
432 msgid "Save modified texts"
433 msgstr "Сохранить измененные тексты"
435 #: mp_func_i.h:59
436 msgid "Word wrap..."
437 msgstr "Перенос слов..."
439 #: mp_func_i.h:63
440 msgid "Show clipboard"
441 msgstr "Показать буфер обмена"
443 #: mp_func_i.h:67 mp_search.mpsl:147 mp_search.mpsl:149 mp_search.mpsl:150
444 msgid "Search next"
445 msgstr "Искать дальше"
447 #: mp_func_i.h:71 mp_crypt.mpsl:52
448 msgid "Password protect..."
449 msgstr "Защитить паролем..."
451 #: mp_func_i.h:75
452 msgid "Tab size..."
453 msgstr "Ширина табуляции..."
455 #: mp_func_i.h:79
456 msgid "Show log"
457 msgstr "Показать лог"
459 #: mp_func_i.h:83
460 msgid "Break hardlinks on write"
461 msgstr "Разрушать жесткие ссылки при записи"
463 #: mp_func_i.h:87 mp_file.mpsl:125 mp_file.mpsl:197 mp_file.mpsl:208
464 #: mp_file.mpsl:214
465 msgid "Save as..."
466 msgstr "Сохранить как..."
468 #: mp_func_i.h:91 mp_search.mpsl:149 mp_search.mpsl:151 mp_search.mpsl:152
469 msgid "Replace..."
470 msgstr "Заменить..."
472 #: mp_func_i.h:95
473 msgid "Replace in all..."
474 msgstr "Заменить везде..."
476 #: mp_func_i.h:99 mp_file.mpsl:124 mp_file.mpsl:196 mp_file.mpsl:207
477 #: mp_file.mpsl:213
478 msgid "Save..."
479 msgstr "Сохранить..."
481 #: mp_func_i.h:103 mp_macro.mpsl:41
482 msgid "Record macro"
483 msgstr "Записать макрос"
485 #: mp_func_i.h:107
486 msgid "Reformat paragraph with word wrapping"
487 msgstr "Форматировать параграф с переносом строк"
489 #: mp_func_i.h:111 mp_clipboard.mpsl:76 mp_clipboard.mpsl:82
490 msgid "Paste block"
491 msgstr "Вставить блок"
493 #: mp_func_i.h:115 mp_macro.mpsl:42
494 msgid "Play macro"
495 msgstr "Воспроизвести макрос"
497 #: mp_func_i.h:119 mp_file.mpsl:127 mp_file.mpsl:199 mp_file.mpsl:210
498 #: mp_file.mpsl:216
499 msgid "Previous"
500 msgstr "Предыдущий"
502 #: mp_func_i.h:123
503 msgid "Reopen..."
504 msgstr "Открыть еще раз..."
506 #: mp_func_i.h:127 mp_file.mpsl:126 mp_file.mpsl:198 mp_file.mpsl:209
507 #: mp_file.mpsl:215
508 msgid "Next"
509 msgstr "Следующий"
511 #: mp_func_i.h:131 mp_file.mpsl:128 mp_file.mpsl:200 mp_file.mpsl:211
512 #: mp_file.mpsl:217
513 msgid "Open..."
514 msgstr "Открыть..."
516 #: mp_func_i.h:135 mp_move.mpsl:132
517 msgid "Word left"
518 msgstr "Следующее слово"
520 #: mp_func_i.h:139 mp_move.mpsl:133
521 msgid "Word right"
522 msgstr "Предыдущее слово"
524 #: mp_func_i.h:143 mp_file.mpsl:123 mp_file.mpsl:195 mp_file.mpsl:206
525 #: mp_file.mpsl:212
526 msgid "New"
527 msgstr "Создать"
529 #: mp_func_i.h:147 mp_move.mpsl:124
530 msgid "Line up"
531 msgstr "Предыдуюая строка"
533 #: mp_func_i.h:151 mp_func_i.h:355 mp_move.mpsl:127
534 msgid "Page down"
535 msgstr "Следующая страница"
537 #: mp_func_i.h:155 mp_func_i.h:167 mp_move.mpsl:126
538 msgid "Page up"
539 msgstr "Предыдущая страница"
541 #: mp_func_i.h:159 mp_search.mpsl:151 mp_search.mpsl:153 mp_search.mpsl:154
542 msgid "Move to previous instance of current char"
543 msgstr "Перейти назад к такому же символу"
545 #: mp_func_i.h:163 mp_move.mpsl:123
546 msgid "Character right"
547 msgstr "Следующий символ"
549 #: mp_func_i.h:171
550 msgid "Open file under cursor"
551 msgstr "Открыть файл под курсором"
553 #: mp_func_i.h:175 mp_search.mpsl:146 mp_search.mpsl:148 mp_search.mpsl:149
554 msgid "Search text..."
555 msgstr "Искать текст..."
557 #: mp_func_i.h:179 mp_search.mpsl:150 mp_search.mpsl:152 mp_search.mpsl:153
558 msgid "Move to next instance of current char"
559 msgstr "Перейти вперед к такому же символу"
561 #: mp_func_i.h:183 mp_move.mpsl:131
562 msgid "End of document"
563 msgstr "Конец документа"
565 #: mp_func_i.h:187 mp_move.mpsl:129
566 msgid "End of line"
567 msgstr "Конец строки"
569 #: mp_func_i.h:191 mp_move.mpsl:122
570 msgid "Character left"
571 msgstr "Предыдущий символ"
573 #: mp_func_i.h:195 mp_move.mpsl:130
574 msgid "Beginning of document"
575 msgstr "Начало документа"
577 #: mp_func_i.h:199 mp_move.mpsl:128
578 msgid "Beginning of line"
579 msgstr "Начало строки"
581 #: mp_func_i.h:203
582 msgid "Select last succesful search"
583 msgstr "Показать последний успешный поиск"
585 #: mp_func_i.h:207 mp_drv.mpsl:36 mp_drv.mpsl:37 mp_drv.mpsl:60
586 msgid "Menu"
587 msgstr "Меню"
589 #: mp_func_i.h:211
590 msgid "Position cursor with mouse"
591 msgstr "Перемещение курсора мышью"
593 #: mp_func_i.h:215 mp_move.mpsl:125
594 msgid "Line down"
595 msgstr "Следующая строка"
597 #: mp_func_i.h:219
598 msgid "Help on keys"
599 msgstr "Справка о клавишах"
601 #: mp_func_i.h:223
602 msgid "Join current line to one above"
603 msgstr "Объединить текущую строку с предыдущей"
605 #: mp_func_i.h:227
606 msgid "Join current line to one below"
607 msgstr "Объединить текущую строку со следующей"
609 #: mp_func_i.h:231
610 msgid "Jump to matching bracket"
611 msgstr "Перейти на соответствующюю скобку"
613 #: mp_func_i.h:235
614 msgid "Insert new line below cursor"
615 msgstr "Вставить новую строку от курсора"
617 #: mp_func_i.h:239 mp_edit.mpsl:71 mp_edit.mpsl:122 mp_edit.mpsl:123
618 msgid "Insert tab"
619 msgstr "Вставить символ табуляции"
621 #: mp_func_i.h:243
622 msgid "Help for word under cursor"
623 msgstr "Справка о слове под курсором"
625 #: mp_func_i.h:247 mp_edit.mpsl:68 mp_edit.mpsl:119 mp_edit.mpsl:120
626 msgid "Insert line"
627 msgstr "Вставить строку"
629 #: mp_func_i.h:251
630 msgid "Insert new line above cursor"
631 msgstr "Вставить новую строку над курсором"
633 #: mp_func_i.h:255 mp_templates.mpsl:57
634 msgid "Insert template..."
635 msgstr "Вставить шаблон..."
637 #: mp_func_i.h:259 mp_clipboard.mpsl:74 mp_clipboard.mpsl:80
638 msgid "Mark beginning/end of block"
639 msgstr "Пометить начало/конец блока"
641 #: mp_func_i.h:263 mp_move.mpsl:134
642 msgid "Go to line..."
643 msgstr "Перейти к строке..."
645 #: mp_func_i.h:267 mp_tags.mpsl:98 mp_tags.mpsl:84
646 msgid "Search tag..."
647 msgstr "Искать тэг..."
649 #: mp_func_i.h:271
650 msgid "Flip letter case if A-Z or a-z"
651 msgstr "Заменить начертание буквы, если A-Z или a-z"
653 #: mp_func_i.h:275
654 msgid "Flip word case"
655 msgstr "Заменить начертание слова"
657 #: mp_func_i.h:279 mp_file.mpsl:208 mp_file.mpsl:219 mp_file.mpsl:225
658 msgid "Run system command..."
659 msgstr "Выполнить системную команду..."
661 #: mp_func_i.h:283
662 msgid "Execute editor function..."
663 msgstr "Выполнить функцию редактора..."
665 #: mp_func_i.h:287 mp_move.mpsl:87 mp_move.mpsl:138
666 msgid "Document list"
667 msgstr "Список документов"
669 #: mp_func_i.h:291 mp_file.mpsl:132 mp_file.mpsl:205 mp_file.mpsl:216
670 #: mp_file.mpsl:222
671 msgid "Edit configuration file"
672 msgstr "Редактировать конфигурационный файл"
674 #: mp_func_i.h:295 mp_file.mpsl:133 mp_file.mpsl:206 mp_file.mpsl:217
675 #: mp_file.mpsl:223
676 msgid "Edit templates file"
677 msgstr "Редактировать файл шаблонов"
679 #: mp_func_i.h:299 mp_file.mpsl:129 mp_file.mpsl:201 mp_file.mpsl:212
680 #: mp_file.mpsl:218
681 msgid "Exit"
682 msgstr "Выход"
684 #: mp_func_i.h:303
685 msgid "Delete whole word"
686 msgstr "Удалить слово целиком"
688 #: mp_func_i.h:307
689 msgid "Delete to the beginning of word"
690 msgstr "Удалить до начала слова"
692 #: mp_func_i.h:311
693 msgid "Delete char to the left of cursor"
694 msgstr "Удалить символ слева от курсора"
696 #: mp_func_i.h:315 mp_edit.mpsl:69 mp_edit.mpsl:120 mp_edit.mpsl:121
697 msgid "Delete line"
698 msgstr "Удалить строку"
700 #: mp_func_i.h:319
701 msgid "Delete all whitespace after cursor"
702 msgstr "Удалить все пробелы после курсора"
704 #: mp_func_i.h:323 mp_clipboard.mpsl:75 mp_clipboard.mpsl:81
705 msgid "Copy block"
706 msgstr "Копировать блок"
708 #: mp_func_i.h:327 mp_clipboard.mpsl:77 mp_clipboard.mpsl:83
709 msgid "Cut block"
710 msgstr "Вырезать блок"
712 #: mp_func_i.h:331 mp_misc.mpsl:167
713 msgid "About..."
714 msgstr "О программе..."
716 #: mp_func_i.h:335 mp_file.mpsl:130 mp_file.mpsl:202 mp_file.mpsl:213
717 #: mp_file.mpsl:219
718 msgid "Close"
719 msgstr "Закрыть"
721 #: mp_func_i.h:339
722 msgid "Complete tag..."
723 msgstr "Дополнить тэг..."
725 #: mp_func_i.h:343
726 msgid "Delete char over cursor"
727 msgstr "Удалить символ под курсором"
729 #: mp_func_i.h:347
730 msgid "Delete to the end of word"
731 msgstr "Удалить до конца слова"
733 #: mp_func_i.h:351 mp_search.mpsl:152 mp_search.mpsl:154 mp_search.mpsl:155
734 msgid "Grep (find inside) files..."
735 msgstr "Поиск (grep) по файлам..."
737 #: mp_crypt.mpsl:40
738 msgid "Passwords don't match."
739 msgstr ""
741 #: mp_edit.mpsl:44 mp_edit.mpsl:50 mp_edit.mpsl:51
742 msgid "Word wrapping must be set"
743 msgstr ""
745 #: mp_edit.mpsl:70 mp_edit.mpsl:121 mp_edit.mpsl:122
746 msgid "Insert space"
747 msgstr ""
749 #: mp_edit.mpsl:72 mp_edit.mpsl:123 mp_edit.mpsl:124
750 msgid "Delete character"
751 msgstr ""
753 #: mp_edit.mpsl:73 mp_edit.mpsl:124 mp_edit.mpsl:125
754 msgid "Delete character to the left"
755 msgstr ""
757 #: mp_edit.mpsl:74 mp_edit.mpsl:125 mp_edit.mpsl:126
758 msgid "Undo"
759 msgstr ""
761 #: mp_edit.mpsl:75 mp_edit.mpsl:126 mp_edit.mpsl:128
762 msgid "Join a paragraph in one line"
763 msgstr ""
765 #: mp_edit.mpsl:76 mp_edit.mpsl:127 mp_edit.mpsl:129
766 msgid "Word-wrap a paragraph"
767 msgstr ""
769 #: mp_file.mpsl:38 mp_file.mpsl:49
770 msgid "Save file as:"
771 msgstr ""
773 #: mp_file.mpsl:45 mp_file.mpsl:55 mp_file.mpsl:56 mp_file.mpsl:66
774 #, c-format
775 msgid "Error saving file: %s"
776 msgstr ""
778 #: mp_file.mpsl:94 mp_file.mpsl:105 mp_file.mpsl:111
779 msgid "File to open:"
780 msgstr ""
782 #: mp_misc.mpsl:32
783 msgid "Code to execute:"
784 msgstr ""
786 #: mp_misc.mpsl:43 mp_misc.mpsl:61
787 msgid "Error: "
788 msgstr ""
790 #: mp_misc.mpsl:48
791 msgid "Exit value:\n"
792 msgstr ""
794 #: mp_misc.mpsl:103 mp_misc.mpsl:124 mp_misc.mpsl:161
795 msgid "Execute MPSL code..."
796 msgstr ""
798 #: mp_misc.mpsl:104 mp_misc.mpsl:125 mp_misc.mpsl:162
799 msgid "Execute document as MPSL"
800 msgstr ""
802 #: mp_misc.mpsl:105 mp_misc.mpsl:127 mp_misc.mpsl:164
803 msgid "Bigger font"
804 msgstr ""
806 #: mp_misc.mpsl:106 mp_misc.mpsl:128 mp_misc.mpsl:165
807 msgid "Smaller font"
808 msgstr ""
810 #: mp_move.mpsl:135
811 msgid "Move cursor to mouse click"
812 msgstr ""
814 #: mp_move.mpsl:136
815 msgid "Mouse wheel up"
816 msgstr ""
818 #: mp_move.mpsl:137
819 msgid "Mouse wheel down"
820 msgstr ""
822 #: mp_search.mpsl:70 mp_search.mpsl:72
823 msgid "Global replace:"
824 msgstr ""
826 #: mp_search.mpsl:103 mp_search.mpsl:105 mp_search.mpsl:106
827 msgid "File(s) not found."
828 msgstr ""
830 #: mp_search.mpsl:112 mp_search.mpsl:114 mp_search.mpsl:115
831 msgid "Grep"
832 msgstr ""
834 #: mp_search.mpsl:148 mp_search.mpsl:150 mp_search.mpsl:151
835 msgid "Search previous"
836 msgstr ""
838 #: mp_syntax.mpsl:42
839 #, c-format
840 msgid "No help for '%s'."
841 msgstr ""
843 #: mp_syntax.mpsl:44
844 #, c-format
845 msgid "<help on '%s'>"
846 msgstr ""
848 #: mp_syntax.mpsl:53
849 msgid "Help on word over cursor"
850 msgstr ""
852 #: mp_tags.mpsl:59 mp_tags.mpsl:74
853 msgid "No matching symbol found."
854 msgstr ""
856 #: mp_tags.mpsl:69 mp_tags.mpsl:73
857 msgid "Select symbol:"
858 msgstr ""
860 #: mp_tags.mpsl:99 mp_tags.mpsl:86
861 msgid "Symbol completion..."
862 msgstr ""
864 #: mp_tags.mpsl:177 mp_tags.mpsl:164
865 msgid "Tag not found."
866 msgstr ""
868 #: mp_tags.mpsl:190 mp_tags.mpsl:177
869 msgid "Select tag:"
870 msgstr ""
872 #: mp_templates.mpsl:40
873 msgid "Template to insert:"
874 msgstr ""
876 #: mp_edit.mpsl:71 mp_edit.mpsl:72
877 msgid "Line termination"
878 msgstr ""
880 #: mp_edit.mpsl:87 mp_edit.mpsl:88
881 msgid "Tab size"
882 msgstr ""
884 #: mp_edit.mpsl:91 mp_edit.mpsl:92
885 msgid "Convert tabs to spaces"
886 msgstr ""
888 #: mp_edit.mpsl:128 mp_edit.mpsl:130
889 msgid "Line options..."
890 msgstr ""
892 #: mp_edit.mpsl:129 mp_edit.mpsl:131
893 msgid "Tab options..."
894 msgstr ""
896 #: mp_file.mpsl:106 mp_file.mpsl:117 mp_file.mpsl:123
897 msgid "File has changed. Are you sure?"
898 msgstr ""
900 #: mp_file.mpsl:132
901 msgid "System command"
902 msgstr ""
904 #: mp_file.mpsl:158
905 #, c-format
906 msgid "Error writing command '%s'"
907 msgstr ""
909 #: mp_file.mpsl:178 mp_file.mpsl:189 mp_file.mpsl:195
910 #, c-format
911 msgid "Error reading from command '%s'"
912 msgstr ""
914 #: mp_file.mpsl:203 mp_file.mpsl:214 mp_file.mpsl:220
915 msgid "Revert"
916 msgstr ""
918 #: mp_misc.mpsl:77
919 msgid "Encoding (utf-8, iso8859-1, etc.; empty, current locale)"
920 msgstr ""
922 #: mp_misc.mpsl:84
923 msgid "Invalid encoding "
924 msgstr ""
926 #: mp_misc.mpsl:111
927 #, c-format
928 msgid "Lines: %d Words: %d"
929 msgstr ""
931 #: mp_misc.mpsl:126 mp_misc.mpsl:163
932 msgid "Set charset encoding..."
933 msgstr ""
935 #: mp_misc.mpsl:129 mp_misc.mpsl:166
936 msgid "Count words"
937 msgstr ""
939 #: mp_spell.mpsl:36
940 msgid "Toggle spellchecking"
941 msgstr ""
943 #: mp_tui.mpsl:417 mp_tui.mpsl:426
944 msgid "Please, wait..."
945 msgstr ""
947 #: mp_misc.mpsl:116
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "\n"
951 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
952 "\n"
953 "Components: MPDM %s, MPSL %s\n"
954 "\n"
955 "Copyright (C) 1991-2007 Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
956 "\n"
957 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
958 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
959 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
960 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
961 "\n"
962 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
963 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
964 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
965 "See the GNU General Public License for more details.\n"
966 "\n"
967 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
968 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
969 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
970 "\n"
971 "Home page: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
972 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
973 msgstr ""
975 #: mp_file.mpsl:158 mp_file.mpsl:169 mp_file.mpsl:175
976 #, c-format
977 msgid "Error writing to command '%s'"
978 msgstr ""
980 #: mp_edit.mpsl:127
981 msgid "Redo"
982 msgstr ""
984 #: mp_tags.mpsl:85
985 msgid "Complete..."
986 msgstr ""
988 #: mp_tags.mpsl:213
989 msgid "Select:"
990 msgstr ""
992 #: mp_session.mpsl:53
993 msgid "No session file was found to load"
994 msgstr ""
996 #: mp_session.mpsl:80
997 msgid "Could not be found and was not opened"
998 msgstr ""
1000 #: mp_session.mpsl:91
1001 msgid "Load session"
1002 msgstr ""
1004 #: mp_session.mpsl:92
1005 msgid "Save session"
1006 msgstr ""