Added 'repeated_words_options' action to the menu.
[mp-5.x.git] / po / it.po
blobd3be781842d358baee815e239f0b9339731464c5
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Minimum Profit\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-10-07 18:33+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2004-10-07 18:33+0200\n"
7 "Last-Translator: Lesion <>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: mp_crypt.mpsl:32 mp_file.mpsl:426
14 msgid "Password:"
15 msgstr "Password:"
17 #: mp_crypt.mpsl:33
18 msgid "Password (again):"
19 msgstr "Password (ancora)"
21 msgid "Error: Passwords mismatch."
22 msgstr "Errore: Le Password non corrispondono."
24 msgid "<help on keys>"
25 msgstr "<Aiuto tasti>"
27 msgid "<none>"
28 msgstr "<nulla>"
30 msgid "Unlinked functions"
31 msgstr "Funzione morta"
33 #: mp_move.mpsl:45
34 msgid "Line to go to:"
35 msgstr "Numero riga:"
37 #: mp_file.mpsl:31 mp_file.mpsl:282 mp_file.mpsl:329 mp_session.mpsl:64
38 #: mp_session.mpsl:72
39 msgid "<unnamed>"
40 msgstr "<Senza nome>"
42 msgid "Enter file name:"
43 msgstr "Nome del file:"
45 msgid "File '%s' not found."
46 msgstr "File '%s' non trovato."
48 msgid "Can't create file '%s'."
49 msgstr "Impossibile scrivere '%s'."
51 #: mp_file.mpsl:74
52 msgid "File has changed. Save changes?"
53 msgstr "Il file e' cambiato. Salvare i cambiamenti?"
55 #: mp_file.mpsl:139
56 msgid "System command:"
57 msgstr "Esegui:"
59 msgid "Error executing command."
60 msgstr "Errore eseguendo il comando."
62 msgid "Open documents"
63 msgstr "Documenti aperti"
65 msgid "Template file not found (%s)"
66 msgstr "Impossibile aprire il file dei modelli (%s)"
68 msgid "Select template"
69 msgstr "Seleziona modello"
71 #: mp_search.mpsl:38 mp_search.mpsl:94
72 msgid "Text to seek:"
73 msgstr "Testo da cercare:"
75 #: mp_search.mpsl:50 mp_search.mpsl:55 mp_search.mpsl:59 mp_search.mpsl:119
76 #: mp_spell.mpsl:32 mp_writing.mpsl:67
77 msgid "Text not found."
78 msgstr "Testo non trovato."
80 #: mp_search.mpsl:65
81 msgid "Replace text:"
82 msgstr "Cambiare testo:"
84 #: mp_search.mpsl:68
85 msgid "Replace with:"
86 msgstr "Con:"
88 msgid "To end of file?"
89 msgstr "Fine del file"
91 #: mp_search.mpsl:97
92 msgid "Files to grep (empty, all):"
93 msgstr "File dove cercare:"
95 #: mp_tags.mpsl:39
96 msgid "Tag to seek:"
97 msgstr "Tag da cercare:"
99 #: mp_edit.mpsl:64
100 msgid "Word wrap on column (0, no word wrap):"
101 msgstr "Word wrap alla colonna:"
103 msgid "Tab size:"
104 msgstr "Lunghezza del tab:"
106 msgid "Function to execute:"
107 msgstr "Funzione da eseguire:"
109 msgid "Function not found (%s)"
110 msgstr "Funzione non trovata (%s)"
112 msgid "Tag list"
113 msgstr "Lista dei tags"
115 msgid "Tag(s) not found."
116 msgstr "Tag(s) non trovato(i)."
118 msgid "ESC Cancel"
119 msgstr "ESC Cancellare"
121 msgid "Y"
122 msgstr "S"
124 msgid "N"
125 msgstr "N"
127 msgid " [Y/N]"
128 msgstr " [S/N]"
130 #: mp_tui.mpsl:325
131 msgid " [ENTER]"
132 msgstr " [INVIO]"
134 msgid "<about Minimum Profit>"
135 msgstr "<Circa Minimum Profit>"
137 #: mp_tui.mpsl:292
138 msgid "Yes"
139 msgstr "Si"
141 #: mp_tui.mpsl:293
142 msgid "No"
143 msgstr "No"
145 msgid "OK"
146 msgstr "OK"
148 msgid "Cancel"
149 msgstr "Cancellare"
151 msgid "No usable video driver found."
152 msgstr "Impossibile trovare un Driver Video utilizzabile"
154 msgid "Bad mode."
155 msgstr "Modo errato."
157 msgid "<help about '%s'>"
158 msgstr "<aiutami su '%s'>"
160 msgid "No help for '%s'"
161 msgstr "Non posso aiutarti per '%s'"
163 msgid ""
164 "%%Empty template file\n"
165 "\n"
166 "This template file is empty. To create templates, write a name for\n"
167 "each one (marked by two % characteres together in the beginning of\n"
168 "the line) and a text body, delimited by the next template name\n"
169 "or the end of file. By selecting a template from the list (popped up\n"
170 "by Ctrl-U), it will be inserted into the current text.\n"
171 msgstr ""
172 "%%File dei moduli vuoto\n"
173 "\n"
174 "Questo file dei moduli e' vuoto. Per creare dei moduli scrivi un nome\n"
175 "per ognuno (marcato con 2 caratteri % all'inizio della riga) e un blocco\n"
176 "di testo. Per richiamare i moduli premi ctrl+U.\n"
178 msgid ""
179 "#\n"
180 "# Minimum Profit Config File\n"
181 "#\n"
182 "\n"
183 msgstr ""
185 #: mp_core.mpsl:132
186 msgid "&File"
187 msgstr "&Archivio"
189 #: mp_core.mpsl:143
190 msgid "&Edit"
191 msgstr "&Edita"
193 #: mp_core.mpsl:154
194 msgid "&Search"
195 msgstr "&Cerca"
197 #: mp_core.mpsl:163
198 msgid "&Go to"
199 msgstr "&Vai A"
201 #: mp_core.mpsl:172
202 msgid "&Options"
203 msgstr "&Opzioni"
205 msgid "menu"
206 msgstr "Menu"
208 msgid "grep"
209 msgstr ""
211 #: mp_move.mpsl:122
212 msgid "Line up"
213 msgstr "Freccia su'"
215 #: mp_move.mpsl:123
216 msgid "Line down"
217 msgstr "Freccia giu'"
219 #: mp_move.mpsl:120
220 msgid "Character left"
221 msgstr "Freccia sinistra"
223 #: mp_move.mpsl:121
224 msgid "Character right"
225 msgstr "Freccia destra"
227 #: mp_move.mpsl:130
228 msgid "Word left"
229 msgstr "Parola a sinistra"
231 #: mp_move.mpsl:131
232 msgid "Word right"
233 msgstr "Parola a destra"
235 #: mp_move.mpsl:127
236 msgid "End of line"
237 msgstr "Fine riga"
239 #: mp_move.mpsl:126
240 msgid "Beginning of line"
241 msgstr "Inizio riga"
243 #: mp_move.mpsl:129
244 msgid "End of document"
245 msgstr "Fine documento"
247 #: mp_move.mpsl:128
248 msgid "Beginning of document"
249 msgstr "Inizio documento"
251 #: mp_move.mpsl:124
252 msgid "Page up"
253 msgstr "Pagina su'"
255 #: mp_move.mpsl:125
256 msgid "Page down"
257 msgstr "Pagina giu'"
259 #: mp_move.mpsl:132
260 msgid "Go to line..."
261 msgstr "Vai a riga..."
263 #: mp_edit.mpsl:120
264 msgid "Insert line"
265 msgstr "Inserisci riga"
267 #: mp_edit.mpsl:123
268 msgid "Insert tab"
269 msgstr "Inserisci tabulazione"
271 msgid "Delete char over cursor"
272 msgstr "Elimina il carattere sopra il cursore"
274 msgid "Delete char to the left of cursor"
275 msgstr "Elimina il carattere alla sinistra del cursore"
277 #: mp_edit.mpsl:121
278 msgid "Delete line"
279 msgstr "Elimina la riga"
281 #: mp_clipboard.mpsl:84
282 msgid "Mark beginning/end of block"
283 msgstr "Marca la fine/inizio del blocco"
285 #: mp_clipboard.mpsl:83
286 msgid "Unmark block"
287 msgstr "Smarca il blocco"
289 #: mp_clipboard.mpsl:86
290 msgid "Copy block"
291 msgstr "Copia il blocco"
293 #: mp_clipboard.mpsl:87
294 msgid "Paste block"
295 msgstr "Incolla il blocco"
297 #: mp_clipboard.mpsl:88
298 msgid "Cut block"
299 msgstr "Taglia il blocco"
301 #: mp_search.mpsl:149
302 msgid "Search text..."
303 msgstr "Cerca testo..."
305 #: mp_search.mpsl:150
306 msgid "Search next"
307 msgstr "Cerca successivo"
309 #: mp_search.mpsl:152
310 msgid "Replace..."
311 msgstr "Sostituisci..."
313 msgid "Replace in all..."
314 msgstr "Sostituisci tutti..."
316 #: mp_file.mpsl:247
317 msgid "Next"
318 msgstr "Prossimo"
320 #: mp_file.mpsl:244
321 msgid "New"
322 msgstr "Nuovo"
324 #: mp_file.mpsl:249
325 msgid "Open..."
326 msgstr "Apri..."
328 msgid "Reopen..."
329 msgstr "Riapri..."
331 #: mp_file.mpsl:245
332 msgid "Save..."
333 msgstr "Salva..."
335 #: mp_file.mpsl:246
336 msgid "Save as..."
337 msgstr "Salva come..."
339 #: mp_file.mpsl:251
340 msgid "Close"
341 msgstr "Chiudere"
343 #: mp_file.mpsl:258
344 msgid "Open file under cursor"
345 msgstr "Apri il file sotto il cursore"
347 msgid "Increment font size"
348 msgstr "Aumenta la grandezza del font"
350 msgid "Decrement font size"
351 msgstr "Diminuisci la grandezza del font"
353 msgid "Insert/Overwrite"
354 msgstr "Inserisci/sovrascrivi"
356 #: mp_search.mpsl:41 mp_search.mpsl:71
357 msgid "Case sensitive"
358 msgstr ""
360 msgid "Save tabs"
361 msgstr "Salva tabulazioni"
363 msgid "Save LF as CR/LF"
364 msgstr "Salva LF come CR/LF"
366 #: mp_edit.mpsl:68
367 msgid "Automatic indentation"
368 msgstr "Indentazione automatica"
370 msgid "Mark column #80"
371 msgstr "Segna colonna 80"
373 msgid "Use regular expressions"
374 msgstr ""
376 msgid "Help for word under cursor"
377 msgstr "Aiuto x la parola sotto il cursore"
379 #: mp_file.mpsl:257
380 msgid "Run system command..."
381 msgstr "Esegui comando di sistema..."
383 #: mp_move.mpsl:86 mp_move.mpsl:136
384 msgid "Document list"
385 msgstr "Lista dei documenti"
387 #: mp_tags.mpsl:84
388 msgid "Search tag..."
389 msgstr "Cerca tag..."
391 #: mp_templates.mpsl:62
392 msgid "Insert template..."
393 msgstr "Inserisci modulo..."
395 msgid "Complete tag..."
396 msgstr "Completa tag..."
398 #: mp_templates.mpsl:63
399 msgid "Edit templates file"
400 msgstr "Modifica file dei moduli"
402 #: mp_file.mpsl:255
403 msgid "Edit configuration file"
404 msgstr "Modifica il file di configurazione"
406 msgid "Word wrap..."
407 msgstr "Word wrap..."
409 msgid "Tab size..."
410 msgstr "Lunghezza del tab..."
412 #: mp_drv.mpsl:37
413 msgid "Menu"
414 msgstr "Menu"
416 #: mp_misc.mpsl:152
417 msgid "About..."
418 msgstr "Circa..."
420 #: mp_file.mpsl:250
421 msgid "Exit"
422 msgstr "Esci"
424 #: mp_macro.mpsl:42
425 msgid "Play macro"
426 msgstr "Esegui macro"
428 #: mp_macro.mpsl:41
429 msgid "Record macro"
430 msgstr "Registra macro"
432 msgid "Help on keys"
433 msgstr "Aiuto per tasti"
435 msgid "Position cursor with mouse"
436 msgstr "Posiziona il cursore col mouse"
438 msgid "Execute editor function..."
439 msgstr "Esegui funzione dell'editor..."
441 #: mp_file.mpsl:256
442 msgid "Save modified texts"
443 msgstr "Salva il testo modificato"
445 #: mp_search.mpsl:155
446 msgid "Grep (find inside) files..."
447 msgstr "Cerca dentro i file..."
449 msgid "Select last successful search"
450 msgstr "Seleziona l'ultima ricerca effettuata"
452 msgid "Show clipboard"
453 msgstr "mostra la clipboard"
455 msgid "Show log"
456 msgstr "Mostra i log"
458 msgid "Break hardlinks on write"
459 msgstr "Link fisici corrotti in scrittura"
461 #: mp_crypt.mpsl:50
462 msgid "Password protect..."
463 msgstr "Protetto da Password..."
465 msgid "Suspend application"
466 msgstr "Applicazione sospesa"
468 msgid "Reformat paragraph using word-wrapping"
469 msgstr "Riformatta paragrafo utilizzando lo word-wrapping"
471 msgid "Insert new line above cursor"
472 msgstr "Inserisci una nuova linea sopra al cursore"
474 msgid "Insert new line below cursor"
475 msgstr "Inserisci una nuova linea sotto al cursore"
477 msgid "Join current line to one above"
478 msgstr "Unisci la linea corrente con quella sopra"
480 msgid "Join current line to one below"
481 msgstr "Unisci la linea corrente con quella sotto"
483 msgid "Flip letter case if A-Z or a-z"
484 msgstr "Cambia Maiuscole-Minuscole"
486 msgid "Flip word case"
487 msgstr "Cambia Maiuscole-Minuscole parole"
489 msgid "Delete all whitespace after cursor"
490 msgstr "Rimuovi tutti gli spazi prima del cursore"
492 msgid "Delete to the beginning of word"
493 msgstr "Cancella fino all'inizio della parola"
495 msgid "Delete to the end of word"
496 msgstr "Cancella fino alla fine della parola"
498 msgid "Delete whole word"
499 msgstr "Cancella tutta la parola"
501 msgid "Sort lines"
502 msgstr "Ordina linee"
504 msgid "Error executing user defined function"
505 msgstr "Errore di esecuzione della funzione definita dall'utente"
507 msgid "<Output of \"%s\">"
508 msgstr "Output di \"%s\">"
510 msgid "Toggle insert/overwrite"
511 msgstr "Alterna inserisci/sovrascrivi"
513 msgid "Reformat paragraph with word wrapping"
514 msgstr "Riformatta paragrafo con word-wrapping"
516 #: mp_search.mpsl:154
517 msgid "Move to previous instance of current char"
518 msgstr "Sposta alla precedente istanza del carattere corrente"
520 #: mp_search.mpsl:153
521 msgid "Move to next instance of current char"
522 msgstr "Sposta alla prossima istanza del carattere corrente"
524 msgid "Select last succesful search"
525 msgstr "Seleziona l'ultima ricerca effettuata"
527 msgid "Jump to matching bracket"
528 msgstr "Salta alla parentesi corrispondente"
530 #: mp_file.mpsl:248
531 msgid "Previous"
532 msgstr "Precedente"
534 msgid ""
535 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
536 "\n"
537 "Options:\n"
538 "\n"
539 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
540 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
541 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
542 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
543 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
544 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
545 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
546 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
547 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
548 " -sp|--spellcheck\tActive spellchecking\n"
549 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
550 "\n"
551 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
552 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
553 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
554 "\t\t\t"
555 msgstr ""
556 "Uso: mp [opzioni] [file [file ...]]\n"
557 "\n"
558 "Opzioni:\n"
559 "\n"
560 " -t|--tag [tag]\t\tEdita il file dove e' definito tag\n"
561 " -w|--word-wrap [col]\tAttiva il wordwrapping alla colonna col\n"
562 " -ts|--tab-size [size]\tDefinisce la lunghezza delle tabulazioni\n"
563 " -ai|--autoindent\tAttiva l'indentazione automatica\n"
564 " -l|--lang [lang]\tSeleziona il linguaggio\n"
565 " -m|--mode [modo]\tModi del syntax-hilight\n"
566 " --col80\t\tMarca la colonna 80\n"
567 " -bw|--monochrome\tBianco e nero\n"
568 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
569 " -h|--help\t\tQuesta piccola schermata\n"
570 "\n"
571 " -hw|--hardware-cursor\tAttiva l'uso del cursore hardware\n"
572 " --mouse\t\tAttiva l'uso del mouse per il posizionamento del cursore\n"
573 " -nt|--no-transparent\tDisattiva la trasparenza (eterm, aterm, etc.)\n"
574 "\t\t\t"
576 msgid "Can't execute '%s'"
577 msgstr ""
579 msgid "Spellchecking is only available under Unix systems."
580 msgstr ""
582 msgid "Mark spelling errors"
583 msgstr ""
585 msgid ""
586 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
587 "\n"
588 "Options:\n"
589 "\n"
590 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
591 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
592 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
593 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
594 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
595 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
596 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
597 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
598 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
599 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
600 "\n"
601 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
602 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
603 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
604 "\t\t\t"
605 msgstr ""
607 #: mp_crypt.mpsl:39
608 msgid "Passwords don't match."
609 msgstr ""
611 #: mp_edit.mpsl:51
612 msgid "Word wrapping must be set"
613 msgstr ""
615 #: mp_edit.mpsl:122
616 msgid "Insert space"
617 msgstr ""
619 #: mp_edit.mpsl:124
620 msgid "Delete character"
621 msgstr ""
623 #: mp_edit.mpsl:125
624 msgid "Delete character to the left"
625 msgstr ""
627 #: mp_edit.mpsl:126
628 msgid "Undo"
629 msgstr ""
631 #: mp_edit.mpsl:128
632 msgid "Join a paragraph in one line"
633 msgstr ""
635 #: mp_edit.mpsl:129
636 msgid "Word-wrap a paragraph"
637 msgstr ""
639 #: mp_file.mpsl:48
640 msgid "Save file as:"
641 msgstr ""
643 #: mp_file.mpsl:55 mp_file.mpsl:67
644 #, c-format
645 msgid "Error saving file: %s"
646 msgstr ""
648 #: mp_file.mpsl:101
649 msgid "File to open:"
650 msgstr ""
652 #: mp_misc.mpsl:32
653 msgid "Code to execute:"
654 msgstr ""
656 #: mp_misc.mpsl:46 mp_misc.mpsl:62
657 msgid "Error: "
658 msgstr ""
660 #: mp_misc.mpsl:51
661 msgid "Exit value:\n"
662 msgstr ""
664 #: mp_misc.mpsl:147
665 msgid "Execute MPSL code..."
666 msgstr ""
668 #: mp_misc.mpsl:148
669 msgid "Execute document as MPSL"
670 msgstr ""
672 #: mp_misc.mpsl:150
673 msgid "Bigger font"
674 msgstr ""
676 #: mp_misc.mpsl:151
677 msgid "Smaller font"
678 msgstr ""
680 #: mp_move.mpsl:133
681 msgid "Move cursor to mouse click"
682 msgstr ""
684 #: mp_move.mpsl:134
685 msgid "Mouse wheel up"
686 msgstr ""
688 #: mp_move.mpsl:135
689 msgid "Mouse wheel down"
690 msgstr ""
692 #: mp_search.mpsl:74
693 msgid "Global replace:"
694 msgstr ""
696 #: mp_search.mpsl:116
697 msgid "File(s) not found."
698 msgstr ""
700 msgid "Grep"
701 msgstr ""
703 #: mp_search.mpsl:151
704 msgid "Search previous"
705 msgstr ""
707 #: mp_syntax.mpsl:42
708 #, c-format
709 msgid "No help for '%s'."
710 msgstr ""
712 #: mp_syntax.mpsl:46
713 #, c-format
714 msgid "<help on '%s'>"
715 msgstr ""
717 #: mp_syntax.mpsl:84
718 msgid "Help on word over cursor"
719 msgstr ""
721 #: mp_tags.mpsl:74
722 msgid "No matching symbol found."
723 msgstr ""
725 #: mp_tags.mpsl:73
726 msgid "Select symbol:"
727 msgstr ""
729 #: mp_tags.mpsl:86
730 msgid "Symbol completion..."
731 msgstr ""
733 #: mp_tags.mpsl:161
734 msgid "Tag not found."
735 msgstr ""
737 #: mp_tags.mpsl:173
738 msgid "Select tag:"
739 msgstr ""
741 #: mp_templates.mpsl:40
742 msgid "Template to insert:"
743 msgstr ""
745 #: mp_edit.mpsl:71
746 msgid "Line termination"
747 msgstr ""
749 #: mp_edit.mpsl:90
750 msgid "Tab size"
751 msgstr ""
753 #: mp_edit.mpsl:94
754 msgid "Convert tabs to spaces"
755 msgstr ""
757 #: mp_edit.mpsl:130
758 msgid "Line options..."
759 msgstr ""
761 #: mp_edit.mpsl:131
762 msgid "Tab options..."
763 msgstr ""
765 #: mp_file.mpsl:112
766 msgid "File has changed. Are you sure?"
767 msgstr ""
769 msgid "System command"
770 msgstr ""
772 msgid "Error writing command '%s'"
773 msgstr ""
775 #: mp_file.mpsl:182
776 #, c-format
777 msgid "Error reading from command '%s'"
778 msgstr ""
780 #: mp_file.mpsl:252
781 msgid "Revert"
782 msgstr ""
784 #: mp_misc.mpsl:78
785 msgid "Encoding (utf-8, iso8859-1, etc.; empty, current locale)"
786 msgstr ""
788 #: mp_misc.mpsl:85
789 msgid "Invalid encoding "
790 msgstr ""
792 #: mp_writing.mpsl:36
793 #, c-format
794 msgid "Lines: %d Words: %d"
795 msgstr ""
797 #: mp_misc.mpsl:149
798 msgid "Set charset encoding..."
799 msgstr ""
801 #: mp_writing.mpsl:76
802 msgid "Count words"
803 msgstr ""
805 #: mp_spell.mpsl:42
806 msgid "Toggle spellchecking"
807 msgstr ""
809 #: mp_tui.mpsl:543
810 msgid "Please, wait..."
811 msgstr ""
813 #: mp_misc.mpsl:104
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "\n"
817 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
818 "\n"
819 "Components: MPDM %s, MPSL %s\n"
820 "\n"
821 "Copyright (C) 1991-2009 Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
822 "\n"
823 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
824 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
825 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
826 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
827 "\n"
828 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
829 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
830 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
831 "See the GNU General Public License for more details.\n"
832 "\n"
833 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
834 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
835 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
836 "\n"
837 "Home page: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
838 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
839 msgstr ""
841 #: mp_file.mpsl:162
842 #, c-format
843 msgid "Error writing to command '%s'"
844 msgstr ""
846 #: mp_edit.mpsl:127
847 msgid "Redo"
848 msgstr ""
850 #: mp_tags.mpsl:85
851 msgid "Complete..."
852 msgstr ""
854 #: mp_tags.mpsl:209
855 msgid "Select:"
856 msgstr ""
858 msgid "No session file was found to load"
859 msgstr ""
861 msgid "Could not be found and was not opened"
862 msgstr ""
864 #: mp_session.mpsl:43
865 msgid "Load session"
866 msgstr ""
868 #: mp_session.mpsl:44
869 msgid "Save session"
870 msgstr ""
872 #: mp_core.mpsl:237
873 #, c-format
874 msgid "Unknown action '%s'"
875 msgstr ""
877 #: mp_edit.mpsl:443
878 #, c-format
879 msgid "Unbound keystroke '%s'"
880 msgstr ""
882 #: mp_file.mpsl:399
883 #, c-format
884 msgid "New file '%s'"
885 msgstr ""
887 #: mp_search.mpsl:330
888 #, c-format
889 msgid "%d replaces"
890 msgstr ""
892 msgid ""
893 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
894 "Copyright (C) Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
895 "This software is covered by the GPL license. NO WARRANTY.\n"
896 "\n"
897 "Usage: mp-5 [options] [files...]\n"
898 "\n"
899 "Options:\n"
900 "\n"
901 " -t {tag}           Edits the file where tag is defined\n"
902 " -e {mpsl_code}     Executes MPSL code\n"
903 " -f {mpsl_script}   Executes MPSL script file\n"
904 " +NNN               Moves to line number NNN of last file\n"
905 "\n"
906 "Homepage: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
907 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
908 msgstr ""
910 #: mp_core.mpsl:445
911 #, c-format
912 msgid "Cannot open '%s'"
913 msgstr ""
915 #: mp_core.mpsl:562
916 #, c-format
917 msgid "WARNING: %s version found is %s, but %s is needed"
918 msgstr ""
920 #: mp_clipboard.mpsl:89
921 msgid "Mark using mouse dragging"
922 msgstr ""
924 #: mp_edit.mpsl:74
925 msgid "Mark end of lines"
926 msgstr ""
928 #: mp_file.mpsl:253
929 msgid "Close all"
930 msgstr ""
932 #: mp_build.mpsl:35
933 msgid "No Makefile targets found."
934 msgstr ""
936 #: mp_build.mpsl:42
937 msgid "Makefile target"
938 msgstr ""
940 msgid "No errors nor warnings found."
941 msgstr ""
943 msgid "Errors and Warnings"
944 msgstr ""
946 #: mp_build.mpsl:66
947 msgid "Build project..."
948 msgstr ""
950 #: mp_core.mpsl:217
951 msgid "Read-only document"
952 msgstr ""
954 #: mp_clipboard.mpsl:85
955 msgid "Mark vertical block"
956 msgstr ""
958 #: mp_syntax.mpsl:55
959 msgid "No detection for sections for this mode."
960 msgstr ""
962 #: mp_syntax.mpsl:58
963 msgid "No sections were found in this document."
964 msgstr ""
966 #: mp_syntax.mpsl:62
967 msgid "Section list"
968 msgstr ""
970 #: mp_syntax.mpsl:85
971 msgid "Section list..."
972 msgstr ""
974 #: mp_spell.mpsl:43
975 msgid "Search misspelled word"
976 msgstr ""
978 #: mp_spell.mpsl:44
979 msgid "Ignore last misspelled word"
980 msgstr ""
982 msgid "Number of letters at the start or end"
983 msgstr ""
985 msgid "Maximum distance"
986 msgstr ""
988 msgid "Search repeated words..."
989 msgstr ""
991 #: mp_writing.mpsl:78
992 msgid "Search repeated word"
993 msgstr ""
995 #: mp_core.mpsl:393
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
999 "Copyright (C) Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
1000 "This software is covered by the GPL license. NO WARRANTY.\n"
1001 "\n"
1002 "Usage: mp-5 [options] [files...]\n"
1003 "\n"
1004 "Options:\n"
1005 "\n"
1006 " -t {tag}           Edits the file where tag is defined\n"
1007 " -e {mpsl_code}     Executes MPSL code\n"
1008 " -f {mpsl_script}   Executes MPSL script file\n"
1009 " -d {directory}     Set current directory\n"
1010 " +NNN               Moves to line number NNN of last file\n"
1011 "\n"
1012 "Homepage: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
1013 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
1014 msgstr ""
1016 #: mp_search.mpsl:100
1017 msgid "Base directory (empty, current):"
1018 msgstr ""
1020 #: mp_search.mpsl:103
1021 msgid "Recursive?"
1022 msgstr ""
1024 #: mp_writing.mpsl:43
1025 msgid "Number of letters at the start or end:"
1026 msgstr ""
1028 #: mp_writing.mpsl:47
1029 msgid "Maximum distance between words:"
1030 msgstr ""
1032 #: mp_writing.mpsl:77
1033 msgid "Repeated words options..."
1034 msgstr ""