Added the 'delete_mark' option to the menu.
[mp-5.x.git] / po / ru.po
blob5b43a9421e87c74c728c99ab301e94520dcf40b0
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Minimum Profit\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: alxorlov@pochta.ru\n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-01-11 06:09+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-09-11 23:07+0300\n"
7 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: mp_core.mpsl:132
14 msgid "&File"
15 msgstr "&Файл"
17 #: mp_core.mpsl:143
18 msgid "&Edit"
19 msgstr "&Правка"
21 #: mp_core.mpsl:154
22 msgid "&Search"
23 msgstr "&Поиск"
25 #: mp_core.mpsl:163
26 msgid "&Go to"
27 msgstr "&Переход"
29 #: mp_core.mpsl:172
30 msgid "&Options"
31 msgstr "&Параметры"
33 msgid ""
34 "%%Empty template file\n"
35 "\n"
36 "This template file is empty. To create templates, write a name for\n"
37 "each one (marked by two % characteres together in the beginning of\n"
38 "the line) and a text body, delimited by the next template name\n"
39 "or the end of file. By selecting a template from the list (popped up\n"
40 "by Ctrl-U), it will be inserted into the current text.\n"
41 msgstr ""
42 "%%Пустой файл шаблонов\n"
43 "\n"
44 "Этот файл шаблонов пуст. Чтобы создать шаблон, напишите название\n"
45 "для него (обозначив двумя знаками % в начале строки) и текстовое\n"
46 "сообщение, ограниченное названием следующего шаблона, или концом\n"
47 "файла. Выберете шаблон из списка (который появиться при\n"
48 "нажатии Ctrl-U), и он будет вставлен в текущий текст.\n"
50 msgid ""
51 "#\n"
52 "# Minimum Profit Config File\n"
53 "#\n"
54 "\n"
55 msgstr ""
57 #: mp_crypt.mpsl:32 mp_file.mpsl:426
58 msgid "Password:"
59 msgstr "Пароль:"
61 #: mp_crypt.mpsl:33
62 msgid "Password (again):"
63 msgstr "Пароль (еще раз):"
65 msgid "Error: Passwords mismatch."
66 msgstr "Ошибка: Пароли не совпадают."
68 msgid "<help on keys>"
69 msgstr "<справка о клавишах>"
71 msgid "<none>"
72 msgstr "<ничего>"
74 msgid "Unlinked functions"
75 msgstr "Несвязанные функции"
77 msgid "Error executing user defined function"
78 msgstr "Ошибка при выполнении функции пользователя"
80 #: mp_move.mpsl:45
81 msgid "Line to go to:"
82 msgstr "Перейти на строку:"
84 #: mp_file.mpsl:31 mp_file.mpsl:282 mp_file.mpsl:329 mp_session.mpsl:64
85 #: mp_session.mpsl:72
86 msgid "<unnamed>"
87 msgstr "<безымянный>"
89 msgid "Enter file name:"
90 msgstr "Введите имя файла:"
92 msgid "File '%s' not found."
93 msgstr "Файл '%s' не найден."
95 msgid "Can't create file '%s'."
96 msgstr "Невозможно создать файл '%s'."
98 #: mp_file.mpsl:74
99 msgid "File has changed. Save changes?"
100 msgstr "Файл изменен. Сохранить?"
102 #: mp_file.mpsl:139
103 msgid "System command:"
104 msgstr "Системная команда:"
106 msgid "<Output of \"%s\">"
107 msgstr "<Вывод \"%s\">"
109 msgid "Error executing command."
110 msgstr "Ошибка при выполнении команды."
112 msgid "<open files>"
113 msgstr "<открытые файлы>"
115 msgid "Open documents"
116 msgstr "Открытые документы"
118 msgid "Template file not found (%s)"
119 msgstr "Файл шаблонов не найден (%s)"
121 msgid "Select template"
122 msgstr "Выбор шаблона"
124 #: mp_search.mpsl:38 mp_search.mpsl:94
125 msgid "Text to seek:"
126 msgstr "Искать текст:"
128 #: mp_search.mpsl:50 mp_search.mpsl:55 mp_search.mpsl:59 mp_search.mpsl:119
129 #: mp_spell.mpsl:32 mp_writing.mpsl:67
130 msgid "Text not found."
131 msgstr "Текст не найден."
133 #: mp_search.mpsl:65
134 msgid "Replace text:"
135 msgstr "Заменить текст:"
137 #: mp_search.mpsl:68
138 msgid "Replace with:"
139 msgstr "Заменить на:"
141 msgid "To end of file?"
142 msgstr "До конца файла?"
144 #: mp_search.mpsl:97
145 msgid "Files to grep (empty, all):"
146 msgstr "Файлы для поиска (пусто = все):"
148 msgid "grep"
149 msgstr ""
151 #: mp_tags.mpsl:39
152 msgid "Tag to seek:"
153 msgstr "Искать тэг:"
155 #: mp_edit.mpsl:64
156 msgid "Word wrap on column (0, no word wrap):"
157 msgstr "Перенос строк на столбце (0 = нет переноса):"
159 msgid "Tab size:"
160 msgstr "Ширина табуляции:"
162 msgid "Function to execute:"
163 msgstr "Выполнить функцию:"
165 msgid "Function not found (%s)"
166 msgstr "Функция не найдена (%s)"
168 msgid "Tag list"
169 msgstr "Список тэгов"
171 msgid "Tag(s) not found."
172 msgstr "Тэг(и) не наиден(ы)."
174 msgid "menu"
175 msgstr "меню"
177 msgid "ESC Cancel"
178 msgstr "ESC Отмена"
180 msgid "Y"
181 msgstr ""
183 msgid "N"
184 msgstr ""
186 msgid " [Y/N]"
187 msgstr ""
189 #: mp_tui.mpsl:325
190 msgid " [ENTER]"
191 msgstr " [ВВОД]"
193 msgid "<about Minimum Profit>"
194 msgstr "<о программе Minimum Profit>"
196 msgid ""
197 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
198 "\n"
199 "Options:\n"
200 "\n"
201 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
202 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
203 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
204 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
205 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
206 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
207 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
208 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
209 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
210 " -sp|--spellcheck\tActive spellchecking\n"
211 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
212 "\n"
213 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
214 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
215 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
216 "\t\t\t"
217 msgstr ""
218 "Использование: mp [КЛЮЧИ] [ФАЙЛ [ФАЙЛ ...]]\n"
219 "\n"
220 "Параметры:\n"
221 "\n"
222 "  -t,  --tag [tag]        Редактировать фаил, содержащий определение тэга "
223 "[tag]\n"
224 "  -w,  --word-wrap [col]  Установить перенос строк в столбце [col]\n"
225 "  -ts, --tab-size [size]  Установить ширину табуляции [size]\n"
226 "  -ai, --autoindent       Включить режим автоматических отступов\n"
227 "  -l,  --lang [lang]      Выбрать язык [lang]\n"
228 "  -m,  --mode [mode]      Режим подсветки синтаксиса [mode]\n"
229 "       --col80            Обозначить столбец N80\n"
230 "  -bw, --monochrome       Монохромный режим\n"
231 "  -tx, --text             Использовать текстовый режим (вместо GUI)\n"
232 "  -sp, --spellcheck       Включить проверку правописания\n"
233 "  -h,  --help             Показать это справочное сообщение\n"
234 "\n"
235 "  -hw, --hardware-cursor  Включить использование аппаратного курсора\n"
236 "       --mouse            Включить использование мыши для позиционирования\n"
237 "                          курсора\n"
238 "  -nt, --no-transparent   Отключить прозрачный режим (eterm, aterm, и.т.п.)\n"
239 "                         "
241 #: mp_tui.mpsl:292
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Да"
245 #: mp_tui.mpsl:293
246 msgid "No"
247 msgstr "Нет"
249 msgid "OK"
250 msgstr "ОК"
252 msgid "Cancel"
253 msgstr "Отмена"
255 msgid "No usable video driver found."
256 msgstr "Не найдено ни одного рабочего видео драйвера."
258 msgid "Bad mode."
259 msgstr "Плохой режим."
261 msgid "<help about '%s'>"
262 msgstr "<справка о '%s'>"
264 msgid "No help for '%s'"
265 msgstr "Нет справки о '%s'"
267 msgid ""
268 "Usage: mp [options] [file [file ...]]\n"
269 "\n"
270 "Options:\n"
271 "\n"
272 " -t|--tag [tag] \tEdits the file where tag is defined\n"
273 " -w|--word-wrap [col]\tSets wordwrapping in column col\n"
274 " -ts|--tab-size [size]\tSets tab size\n"
275 " -ai|--autoindent\tSets automatic indentation mode\n"
276 " -l|--lang [lang]\tLanguage selection\n"
277 " -m|--mode [mode]\tSyntax-hilight mode\n"
278 " --col80\t\tMarks column # 80\n"
279 " -bw|--monochrome\tMonochrome\n"
280 " -tx|--text\t\tUse text mode (instead of GUI)\n"
281 " -h|--help\t\tThis help screen\n"
282 "\n"
283 " -hw|--hardware-cursor\tActivates the use of hardware cursor\n"
284 " --mouse\t\tActivate mouse usage for cursor positioning\n"
285 " -nt|--no-transparent\tDisable transparent mode (eterm, aterm, etc.)\n"
286 "\t\t\t"
287 msgstr ""
288 "Использование: mp [КЛЮЧИ] [ФАЙЛ [ФАЙЛ ...]]\n"
289 "\n"
290 "Параметры:\n"
291 "\n"
292 "  -t,  --tag [tag]        Редактировать фаил, содержащий определение тэга "
293 "[tag]\n"
294 "  -w,  --word-wrap [col]  Установить перенос строк в столбце [col]\n"
295 "  -ts, --tab-size [size]  Установить ширину табуляции [size]\n"
296 "  -ai, --autoindent       Включить режим автоматических отступов\n"
297 "  -l,  --lang [lang]      Выбрать язык [lang]\n"
298 "  -m,  --mode [mode]      Режим подсветки синтаксиса [mode]\n"
299 "       --col80            Пометить столбец N80\n"
300 "  -bw, --monochrome       Монохромный режим\n"
301 "  -tx, --text             Использовать текстовый режим (вместо GUI)\n"
302 "  -h,  --help             Показать это справочное сообщение\n"
303 "\n"
304 "  -hw, --hardware-cursor  Включить использование аппаратного курсора\n"
305 "       --mouse            Включить использование мыши для позиционирования\n"
306 "                          курсора\n"
307 "  -nt, --no-transparent   Отключить прозрачный режим (eterm, aterm, и.т.п.)\n"
308 "                         "
310 msgid "Can't execute '%s'"
311 msgstr "Невозможно выполнить '%s'"
313 msgid "Spellchecking is only available under Unix systems."
314 msgstr "Проверка правописания доступна только для Unix систем."
316 msgid "Decrement font size"
317 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
319 msgid "Mark spelling errors"
320 msgstr "Помечать ошибки правописания"
322 #: mp_clipboard.mpsl:83
323 msgid "Unmark block"
324 msgstr "Снять выделение с блока"
326 msgid "Increment font size"
327 msgstr "Увеличить размер шрифта"
329 msgid "Toggle insert/overwrite"
330 msgstr "Переключить режим вставка/замена"
332 msgid "Use regular expressions"
333 msgstr "Использовать регулярные выражения"
335 #: mp_search.mpsl:41 mp_search.mpsl:71
336 msgid "Case sensitive"
337 msgstr "Учитывать регистр"
339 msgid "Mark column #80"
340 msgstr "Обозначить столбец N80"
342 msgid "Save LF as CR/LF"
343 msgstr "Сохранять LF как CR/LF"
345 msgid "Save tabs"
346 msgstr "Сохранять табуляцию"
348 #: mp_edit.mpsl:68
349 msgid "Automatic indentation"
350 msgstr "Автоматические отступы"
352 msgid "Sort lines"
353 msgstr "Сортировать строки"
355 msgid "Suspend application"
356 msgstr "Приостановить приложение"
358 #: mp_file.mpsl:256
359 msgid "Save modified texts"
360 msgstr "Сохранить измененные тексты"
362 msgid "Word wrap..."
363 msgstr "Перенос слов..."
365 msgid "Show clipboard"
366 msgstr "Показать буфер обмена"
368 #: mp_search.mpsl:150
369 msgid "Search next"
370 msgstr "Искать дальше"
372 #: mp_crypt.mpsl:50
373 msgid "Password protect..."
374 msgstr "Защитить паролем..."
376 msgid "Tab size..."
377 msgstr "Ширина табуляции..."
379 msgid "Show log"
380 msgstr "Показать лог"
382 msgid "Break hardlinks on write"
383 msgstr "Разрушать жесткие ссылки при записи"
385 #: mp_file.mpsl:246
386 msgid "Save as..."
387 msgstr "Сохранить как..."
389 #: mp_search.mpsl:152
390 msgid "Replace..."
391 msgstr "Заменить..."
393 msgid "Replace in all..."
394 msgstr "Заменить везде..."
396 #: mp_file.mpsl:245
397 msgid "Save..."
398 msgstr "Сохранить..."
400 #: mp_macro.mpsl:41
401 msgid "Record macro"
402 msgstr "Записать макрос"
404 msgid "Reformat paragraph with word wrapping"
405 msgstr "Форматировать параграф с переносом строк"
407 #: mp_clipboard.mpsl:87
408 msgid "Paste block"
409 msgstr "Вставить блок"
411 #: mp_macro.mpsl:42
412 msgid "Play macro"
413 msgstr "Воспроизвести макрос"
415 #: mp_file.mpsl:248
416 msgid "Previous"
417 msgstr "Предыдущий"
419 msgid "Reopen..."
420 msgstr "Открыть еще раз..."
422 #: mp_file.mpsl:247
423 msgid "Next"
424 msgstr "Следующий"
426 #: mp_file.mpsl:249
427 msgid "Open..."
428 msgstr "Открыть..."
430 #: mp_move.mpsl:130
431 msgid "Word left"
432 msgstr "Следующее слово"
434 #: mp_move.mpsl:131
435 msgid "Word right"
436 msgstr "Предыдущее слово"
438 #: mp_file.mpsl:244
439 msgid "New"
440 msgstr "Создать"
442 #: mp_move.mpsl:122
443 msgid "Line up"
444 msgstr "Предыдуюая строка"
446 #: mp_move.mpsl:125
447 msgid "Page down"
448 msgstr "Следующая страница"
450 #: mp_move.mpsl:124
451 msgid "Page up"
452 msgstr "Предыдущая страница"
454 #: mp_search.mpsl:154
455 msgid "Move to previous instance of current char"
456 msgstr "Перейти назад к такому же символу"
458 #: mp_move.mpsl:121
459 msgid "Character right"
460 msgstr "Следующий символ"
462 #: mp_file.mpsl:258
463 msgid "Open file under cursor"
464 msgstr "Открыть файл под курсором"
466 #: mp_search.mpsl:149
467 msgid "Search text..."
468 msgstr "Искать текст..."
470 #: mp_search.mpsl:153
471 msgid "Move to next instance of current char"
472 msgstr "Перейти вперед к такому же символу"
474 #: mp_move.mpsl:129
475 msgid "End of document"
476 msgstr "Конец документа"
478 #: mp_move.mpsl:127
479 msgid "End of line"
480 msgstr "Конец строки"
482 #: mp_move.mpsl:120
483 msgid "Character left"
484 msgstr "Предыдущий символ"
486 #: mp_move.mpsl:128
487 msgid "Beginning of document"
488 msgstr "Начало документа"
490 #: mp_move.mpsl:126
491 msgid "Beginning of line"
492 msgstr "Начало строки"
494 msgid "Select last succesful search"
495 msgstr "Показать последний успешный поиск"
497 #: mp_drv.mpsl:37
498 msgid "Menu"
499 msgstr "Меню"
501 msgid "Position cursor with mouse"
502 msgstr "Перемещение курсора мышью"
504 #: mp_move.mpsl:123
505 msgid "Line down"
506 msgstr "Следующая строка"
508 msgid "Help on keys"
509 msgstr "Справка о клавишах"
511 msgid "Join current line to one above"
512 msgstr "Объединить текущую строку с предыдущей"
514 msgid "Join current line to one below"
515 msgstr "Объединить текущую строку со следующей"
517 msgid "Jump to matching bracket"
518 msgstr "Перейти на соответствующюю скобку"
520 msgid "Insert new line below cursor"
521 msgstr "Вставить новую строку от курсора"
523 #: mp_edit.mpsl:123
524 msgid "Insert tab"
525 msgstr "Вставить символ табуляции"
527 msgid "Help for word under cursor"
528 msgstr "Справка о слове под курсором"
530 #: mp_edit.mpsl:120
531 msgid "Insert line"
532 msgstr "Вставить строку"
534 msgid "Insert new line above cursor"
535 msgstr "Вставить новую строку над курсором"
537 #: mp_templates.mpsl:62
538 msgid "Insert template..."
539 msgstr "Вставить шаблон..."
541 #: mp_clipboard.mpsl:84
542 msgid "Mark beginning/end of block"
543 msgstr "Пометить начало/конец блока"
545 #: mp_move.mpsl:132
546 msgid "Go to line..."
547 msgstr "Перейти к строке..."
549 #: mp_tags.mpsl:84
550 msgid "Search tag..."
551 msgstr "Искать тэг..."
553 msgid "Flip letter case if A-Z or a-z"
554 msgstr "Заменить начертание буквы, если A-Z или a-z"
556 msgid "Flip word case"
557 msgstr "Заменить начертание слова"
559 #: mp_file.mpsl:257
560 msgid "Run system command..."
561 msgstr "Выполнить системную команду..."
563 msgid "Execute editor function..."
564 msgstr "Выполнить функцию редактора..."
566 #: mp_move.mpsl:86 mp_move.mpsl:136
567 msgid "Document list"
568 msgstr "Список документов"
570 #: mp_file.mpsl:255
571 msgid "Edit configuration file"
572 msgstr "Редактировать конфигурационный файл"
574 #: mp_templates.mpsl:63
575 msgid "Edit templates file"
576 msgstr "Редактировать файл шаблонов"
578 #: mp_file.mpsl:250
579 msgid "Exit"
580 msgstr "Выход"
582 msgid "Delete whole word"
583 msgstr "Удалить слово целиком"
585 msgid "Delete to the beginning of word"
586 msgstr "Удалить до начала слова"
588 msgid "Delete char to the left of cursor"
589 msgstr "Удалить символ слева от курсора"
591 #: mp_edit.mpsl:121
592 msgid "Delete line"
593 msgstr "Удалить строку"
595 msgid "Delete all whitespace after cursor"
596 msgstr "Удалить все пробелы после курсора"
598 #: mp_clipboard.mpsl:86
599 msgid "Copy block"
600 msgstr "Копировать блок"
602 #: mp_clipboard.mpsl:88
603 msgid "Cut block"
604 msgstr "Вырезать блок"
606 #: mp_misc.mpsl:152
607 msgid "About..."
608 msgstr "О программе..."
610 #: mp_file.mpsl:251
611 msgid "Close"
612 msgstr "Закрыть"
614 msgid "Complete tag..."
615 msgstr "Дополнить тэг..."
617 msgid "Delete char over cursor"
618 msgstr "Удалить символ под курсором"
620 msgid "Delete to the end of word"
621 msgstr "Удалить до конца слова"
623 #: mp_search.mpsl:155
624 msgid "Grep (find inside) files..."
625 msgstr "Поиск (grep) по файлам..."
627 #: mp_crypt.mpsl:39
628 msgid "Passwords don't match."
629 msgstr ""
631 #: mp_edit.mpsl:51
632 msgid "Word wrapping must be set"
633 msgstr ""
635 #: mp_edit.mpsl:122
636 msgid "Insert space"
637 msgstr ""
639 #: mp_edit.mpsl:124
640 msgid "Delete character"
641 msgstr ""
643 #: mp_edit.mpsl:125
644 msgid "Delete character to the left"
645 msgstr ""
647 #: mp_edit.mpsl:126
648 msgid "Undo"
649 msgstr ""
651 #: mp_edit.mpsl:128
652 msgid "Join a paragraph in one line"
653 msgstr ""
655 #: mp_edit.mpsl:129
656 msgid "Word-wrap a paragraph"
657 msgstr ""
659 #: mp_file.mpsl:48
660 msgid "Save file as:"
661 msgstr ""
663 #: mp_file.mpsl:55 mp_file.mpsl:67
664 #, c-format
665 msgid "Error saving file: %s"
666 msgstr ""
668 #: mp_file.mpsl:101
669 msgid "File to open:"
670 msgstr ""
672 #: mp_misc.mpsl:32
673 msgid "Code to execute:"
674 msgstr ""
676 #: mp_misc.mpsl:46 mp_misc.mpsl:62
677 msgid "Error: "
678 msgstr ""
680 #: mp_misc.mpsl:51
681 msgid "Exit value:\n"
682 msgstr ""
684 #: mp_misc.mpsl:147
685 msgid "Execute MPSL code..."
686 msgstr ""
688 #: mp_misc.mpsl:148
689 msgid "Execute document as MPSL"
690 msgstr ""
692 #: mp_misc.mpsl:150
693 msgid "Bigger font"
694 msgstr ""
696 #: mp_misc.mpsl:151
697 msgid "Smaller font"
698 msgstr ""
700 #: mp_move.mpsl:133
701 msgid "Move cursor to mouse click"
702 msgstr ""
704 #: mp_move.mpsl:134
705 msgid "Mouse wheel up"
706 msgstr ""
708 #: mp_move.mpsl:135
709 msgid "Mouse wheel down"
710 msgstr ""
712 #: mp_search.mpsl:74
713 msgid "Global replace:"
714 msgstr ""
716 #: mp_search.mpsl:116
717 msgid "File(s) not found."
718 msgstr ""
720 msgid "Grep"
721 msgstr ""
723 #: mp_search.mpsl:151
724 msgid "Search previous"
725 msgstr ""
727 #: mp_syntax.mpsl:42
728 #, c-format
729 msgid "No help for '%s'."
730 msgstr ""
732 #: mp_syntax.mpsl:46
733 #, c-format
734 msgid "<help on '%s'>"
735 msgstr ""
737 #: mp_syntax.mpsl:84
738 msgid "Help on word over cursor"
739 msgstr ""
741 #: mp_tags.mpsl:74
742 msgid "No matching symbol found."
743 msgstr ""
745 #: mp_tags.mpsl:73
746 msgid "Select symbol:"
747 msgstr ""
749 #: mp_tags.mpsl:86
750 msgid "Symbol completion..."
751 msgstr ""
753 #: mp_tags.mpsl:161
754 msgid "Tag not found."
755 msgstr ""
757 #: mp_tags.mpsl:173
758 msgid "Select tag:"
759 msgstr ""
761 #: mp_templates.mpsl:40
762 msgid "Template to insert:"
763 msgstr ""
765 #: mp_edit.mpsl:71
766 msgid "Line termination"
767 msgstr ""
769 #: mp_edit.mpsl:90
770 msgid "Tab size"
771 msgstr ""
773 #: mp_edit.mpsl:94
774 msgid "Convert tabs to spaces"
775 msgstr ""
777 #: mp_edit.mpsl:130
778 msgid "Line options..."
779 msgstr ""
781 #: mp_edit.mpsl:131
782 msgid "Tab options..."
783 msgstr ""
785 #: mp_file.mpsl:112
786 msgid "File has changed. Are you sure?"
787 msgstr ""
789 msgid "System command"
790 msgstr ""
792 msgid "Error writing command '%s'"
793 msgstr ""
795 #: mp_file.mpsl:182
796 #, c-format
797 msgid "Error reading from command '%s'"
798 msgstr ""
800 #: mp_file.mpsl:252
801 msgid "Revert"
802 msgstr ""
804 #: mp_misc.mpsl:78
805 msgid "Encoding (utf-8, iso8859-1, etc.; empty, current locale)"
806 msgstr ""
808 #: mp_misc.mpsl:85
809 msgid "Invalid encoding "
810 msgstr ""
812 #: mp_writing.mpsl:36
813 #, c-format
814 msgid "Lines: %d Words: %d"
815 msgstr ""
817 #: mp_misc.mpsl:149
818 msgid "Set charset encoding..."
819 msgstr ""
821 #: mp_writing.mpsl:76
822 msgid "Count words"
823 msgstr ""
825 #: mp_spell.mpsl:42
826 msgid "Toggle spellchecking"
827 msgstr ""
829 #: mp_tui.mpsl:543
830 msgid "Please, wait..."
831 msgstr ""
833 #: mp_misc.mpsl:104
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "\n"
837 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
838 "\n"
839 "Components: MPDM %s, MPSL %s\n"
840 "\n"
841 "Copyright (C) 1991-2009 Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
842 "\n"
843 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
844 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
845 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
846 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
847 "\n"
848 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
849 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
850 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
851 "See the GNU General Public License for more details.\n"
852 "\n"
853 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
854 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
855 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
856 "\n"
857 "Home page: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
858 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
859 msgstr ""
861 #: mp_file.mpsl:162
862 #, c-format
863 msgid "Error writing to command '%s'"
864 msgstr ""
866 #: mp_edit.mpsl:127
867 msgid "Redo"
868 msgstr ""
870 #: mp_tags.mpsl:85
871 msgid "Complete..."
872 msgstr ""
874 #: mp_tags.mpsl:209
875 msgid "Select:"
876 msgstr ""
878 msgid "No session file was found to load"
879 msgstr ""
881 msgid "Could not be found and was not opened"
882 msgstr ""
884 #: mp_session.mpsl:43
885 msgid "Load session"
886 msgstr ""
888 #: mp_session.mpsl:44
889 msgid "Save session"
890 msgstr ""
892 #: mp_core.mpsl:237
893 #, c-format
894 msgid "Unknown action '%s'"
895 msgstr ""
897 #: mp_edit.mpsl:443
898 #, c-format
899 msgid "Unbound keystroke '%s'"
900 msgstr ""
902 #: mp_file.mpsl:399
903 #, c-format
904 msgid "New file '%s'"
905 msgstr ""
907 #: mp_search.mpsl:330
908 #, c-format
909 msgid "%d replaces"
910 msgstr ""
912 msgid ""
913 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
914 "Copyright (C) Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
915 "This software is covered by the GPL license. NO WARRANTY.\n"
916 "\n"
917 "Usage: mp-5 [options] [files...]\n"
918 "\n"
919 "Options:\n"
920 "\n"
921 " -t {tag}           Edits the file where tag is defined\n"
922 " -e {mpsl_code}     Executes MPSL code\n"
923 " -f {mpsl_script}   Executes MPSL script file\n"
924 " +NNN               Moves to line number NNN of last file\n"
925 "\n"
926 "Homepage: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
927 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
928 msgstr ""
930 #: mp_core.mpsl:445
931 #, c-format
932 msgid "Cannot open '%s'"
933 msgstr ""
935 #: mp_core.mpsl:562
936 #, c-format
937 msgid "WARNING: %s version found is %s, but %s is needed"
938 msgstr ""
940 #: mp_clipboard.mpsl:89
941 msgid "Mark using mouse dragging"
942 msgstr ""
944 #: mp_edit.mpsl:74
945 msgid "Mark end of lines"
946 msgstr ""
948 #: mp_file.mpsl:253
949 msgid "Close all"
950 msgstr ""
952 #: mp_build.mpsl:35
953 msgid "No Makefile targets found."
954 msgstr ""
956 #: mp_build.mpsl:42
957 msgid "Makefile target"
958 msgstr ""
960 msgid "No errors nor warnings found."
961 msgstr ""
963 msgid "Errors and Warnings"
964 msgstr ""
966 #: mp_build.mpsl:66
967 msgid "Build project..."
968 msgstr ""
970 #: mp_core.mpsl:217
971 msgid "Read-only document"
972 msgstr ""
974 #: mp_clipboard.mpsl:85
975 msgid "Mark vertical block"
976 msgstr ""
978 #: mp_syntax.mpsl:55
979 msgid "No detection for sections for this mode."
980 msgstr ""
982 #: mp_syntax.mpsl:58
983 msgid "No sections were found in this document."
984 msgstr ""
986 #: mp_syntax.mpsl:62
987 msgid "Section list"
988 msgstr ""
990 #: mp_syntax.mpsl:85
991 msgid "Section list..."
992 msgstr ""
994 #: mp_spell.mpsl:43
995 msgid "Search misspelled word"
996 msgstr ""
998 #: mp_spell.mpsl:44
999 msgid "Ignore last misspelled word"
1000 msgstr ""
1002 msgid "Number of letters at the start or end"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Maximum distance"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Search repeated words..."
1009 msgstr ""
1011 #: mp_writing.mpsl:78
1012 msgid "Search repeated word"
1013 msgstr ""
1015 #: mp_core.mpsl:393
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "Minimum Profit %s - Programmer Text Editor\n"
1019 "Copyright (C) Angel Ortega <angel@triptico.com>\n"
1020 "This software is covered by the GPL license. NO WARRANTY.\n"
1021 "\n"
1022 "Usage: mp-5 [options] [files...]\n"
1023 "\n"
1024 "Options:\n"
1025 "\n"
1026 " -t {tag}           Edits the file where tag is defined\n"
1027 " -e {mpsl_code}     Executes MPSL code\n"
1028 " -f {mpsl_script}   Executes MPSL script file\n"
1029 " -d {directory}     Set current directory\n"
1030 " +NNN               Moves to line number NNN of last file\n"
1031 "\n"
1032 "Homepage: http://www.triptico.com/software/mp.html\n"
1033 "Mailing list: mp-subscribe@lists.triptico.com\n"
1034 msgstr ""
1036 #: mp_search.mpsl:100
1037 msgid "Base directory (empty, current):"
1038 msgstr ""
1040 #: mp_search.mpsl:103
1041 msgid "Recursive?"
1042 msgstr ""
1044 #: mp_writing.mpsl:43
1045 msgid "Number of letters at the start or end:"
1046 msgstr ""
1048 #: mp_writing.mpsl:47
1049 msgid "Maximum distance between words:"
1050 msgstr ""
1052 #: mp_writing.mpsl:77
1053 msgid "Repeated words options..."
1054 msgstr ""