Update src/utils/.gitignore
[nautilus-actions.git] / po / lv.po
blob3d2d9beb2728284d84d0a4d84d2fd2a0a56a1df6
1 # translation of lv.po to Latvian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Mikus <mikus.saulitis@gmail.com>, 2006.
6 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lv\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 17:18+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:24+0300\n"
13 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 "2);\n"
22 #: ../nact/nact.desktop.in.h:1
23 msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
24 msgstr "Pievienot sadaļas Nautilus izlecošai izvēlnei"
26 #: ../nact/nact.desktop.in.h:2
27 msgid "Nautilus Actions Configuration"
28 msgstr "Nautilus darbību konfigurācija"
30 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
31 #, fuzzy
32 msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
33 msgstr "(C) 2005 Frederic Ruaudel<grumz@grumz.net>"
35 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
36 #, no-c-format
37 msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
38 msgstr "<b>%%</b>: procenta zīme"
40 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
41 #, no-c-format
42 msgid ""
43 "<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
44 "full paths"
45 msgstr ""
46 "<b>%M</b>: faila(u)/mapes(ju) ar atstarpi atdalīts saraksts ar to pilno ceļu"
48 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
49 #, fuzzy, no-c-format
50 msgid "<b>%U</b>: username of the GnomeVFS URI"
51 msgstr "<b>%U</b>: gnome-vfs URI lietotājvārds"
53 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
54 #, no-c-format
55 msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
56 msgstr "<b>%d</b>: izvēlētā faila(u) bāzes mape"
58 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
59 #, no-c-format
60 msgid ""
61 "<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
62 msgstr ""
63 "<b>%f</b>: izvēlētā faila nosaukums vai, ja izvēlēti vairāki, 1. faila "
64 "nosaukums"
66 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
67 #, fuzzy, no-c-format
68 msgid "<b>%h</b>: hostname of the GnomeVFS URI"
69 msgstr "<b>%h</b>: gnome-vfs URI saimniekdatora nosaukums "
71 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
72 #, no-c-format
73 msgid ""
74 "<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
75 "file(s)/folder(s)"
76 msgstr ""
77 "<b>%m</b>: ar atstarpi atdalīts saraksts ar bāzes nosaukumiem no izvēlētā\n"
78 "faila(u)/mapes(ju) "
80 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
81 #, fuzzy, no-c-format
82 msgid "<b>%s</b>: scheme of the GnomeVFS URI"
83 msgstr "<b>%s</b>: gnome-vfs URI shēma"
85 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
86 #, fuzzy, no-c-format
87 msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
88 msgstr "<b>%u</b>: gnome-vfs URI"
90 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
91 msgid "<b>Action</b>"
92 msgstr "<b>Darbība</b>"
94 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
95 msgid "<b>Appears if file matches</b>"
96 msgstr "<b>Parādās, ja faili saskan</b>"
98 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
99 msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
100 msgstr "<b>Parādās, ja shēma ir sarakstā</b>"
102 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
103 msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
104 msgstr "<b>Parādās, ja atlase satur</b>"
106 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
107 msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
108 msgstr "<b>Nautilus izvēlnes sadaļa</b>"
110 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
111 msgid "<b>Profiles</b>"
112 msgstr ""
114 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
115 #, no-c-format
116 msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
117 msgstr "<i><b><span size=\"mazs\">piem., </span></b></i>"
119 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
120 msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
121 msgstr "<span size=\"lielāks\"><b> Parametra etiķete</b></span>"
123 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
124 msgid ""
125 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
126 "\n"
127 "place secondary text here"
128 msgstr ""
129 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ievietojiet primāro tekstu šeit</"
130 "span>\n"
131 "\n"
132 "ievietojiet sekundāro tekstu šeit"
134 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
135 msgid ""
136 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. "
137 "You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon "
138 "(;)."
139 msgstr ""
140 "Virkne ar aizstājējzīmēm (? vai *), kas tiks izmantota saskaņojot faila "
141 "nosaukumus. Jūs varat uzstādīt dažādus faila nosaukumu paraugus, atdalot tos "
142 "ar semikoliem (;)."
144 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
145 msgid ""
146 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of "
147 "files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-"
148 "colon (;)."
149 msgstr ""
150 "Virkne ar aizstājējzīmēm (? vai *), kas tiks izmantota faila saskaņojot "
151 "faila mimetipus. Jūs varat uzstadīt dažādus mimetipu paraugus, atdalot tos "
152 "ar semikoliem (;)."
154 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
155 #, fuzzy
156 msgid "Action"
157 msgstr "<b>Darbība</b>"
159 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
160 msgid "Advanced Conditions"
161 msgstr "Papildus nosacījumi"
163 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
164 msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
165 msgstr "Parādās, ja atlasei ir vairāki faili vai mapes"
167 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
168 msgid "Both"
169 msgstr "Abi"
171 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
172 msgid "Click to add a new scheme."
173 msgstr "Klikšķis, lai pievienotu jaunu shēmu."
175 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
176 msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
177 msgstr "Klikšķis, lai izvēlētos komandu no faila izvēlētaja dialoga."
179 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
180 msgid ""
181 "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
182 "the drop-down list."
183 msgstr ""
184 "Klikšķis, lai pielāgotu ikonu no faila iepriekš definētās izkrītošā saraksta "
185 "ikonas vietā."
187 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
188 msgid "Click to remove the selected scheme."
189 msgstr "Klikšķis, lai aizvāktu izvēlēto shēmu."
191 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in the "
195 "parameter field."
196 msgstr ""
197 "Klikšķis, lai redzētu īpašo elementu sarakstu, ko var izmantot parametru "
198 "laukā."
200 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
201 msgid "Conditions"
202 msgstr "Nosacījumi"
204 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
205 msgid "Create a copy of the selected action."
206 msgstr "Izveidot kopiju izvēlētajai darbībai."
208 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
209 msgid ""
210 "Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
211 msgstr ""
212 "Dzēst darbību bez jebkāda apstiprinājuma, arī bez iespējas to atjaunot."
214 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
215 msgid "Duplicate"
216 msgstr ""
218 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
219 msgid "Export existing configs"
220 msgstr "Izvest esošās konfigurācijas"
222 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
223 msgid "File to Import:"
224 msgstr "Fails, ko ievest:"
226 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
227 msgid "Filenames:"
228 msgstr "Faila nosaukumi:"
230 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
231 msgid "Icon:"
232 msgstr "Ikona:"
234 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
235 msgid ""
236 "If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg "
237 "will not match photo.JPG)"
238 msgstr ""
239 "Ja izvēlēts, faila nosaukuma šabloni tiks saskaņoti reģistrjūtīgi (piem., *."
240 "jpg nesaskanēs ar photo.JPG)"
242 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
243 msgid "Import new configurations"
244 msgstr "Ievest jaunas konfigurācijas"
246 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
247 msgid "Import/Export"
248 msgstr "Ievest/Izvest "
250 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
251 msgid "Import/Export Settings"
252 msgstr "Ievest/Izvest uzstādījumi"
254 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
255 msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
256 msgstr "Izvēlnes sadaļas etiķete Nautilus izlecošai izvēlnei."
258 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
259 msgid "Label:"
260 msgstr "Etiķete:"
262 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
263 msgid ""
264 "Manage importation of external action configurations and exportation of "
265 "existing actions."
266 msgstr "Vada ārējo darbību konfigurāciju ieviešanu un esošo darbību izvešanu."
268 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
269 msgid "Match case"
270 msgstr "Saskaņot reģistru"
272 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
273 msgid "Mimetypes:"
274 msgstr "Mimetipi:"
276 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
277 msgid "Nautilus Action Editor"
278 msgstr "Nautilus darbību redaktors"
280 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
281 #, fuzzy
282 msgid "Nautilus Action Profile Editor"
283 msgstr "Nautilus darbību redaktors"
285 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
286 msgid "Nautilus Actions"
287 msgstr "Nautilus darbības"
289 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
290 #, fuzzy
291 msgid ""
292 "Nautilus Actions Configuration Tool\n"
293 "Application to configure Nautilus Action extension"
294 msgstr ""
295 "Nautilus darbību konfigurēšanas rīks\n"
296 "Aplikācija, lai konfigurētu Nautilus darbības paplašinājumu"
298 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
299 msgid "Only files"
300 msgstr "Tikai faili"
302 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
303 msgid "Only folders"
304 msgstr "Tikai mapes"
306 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
307 msgid ""
308 "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
309 "see the different replacement tokens."
310 msgstr ""
311 "Parametrs, kas tiks sūtīts uz programmu. Klikšķiniet uz 'Etiķete' pogas, lai "
312 "redzētu citus aizvietošanas elementus."
314 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
315 msgid "Parameters:"
316 msgstr "Parametri:"
318 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
319 msgid "Path:"
320 msgstr "Ceļš:"
322 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
323 msgid "Project Website"
324 msgstr "Projekta mājas lapa"
326 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
327 msgid "Save in Folder:"
328 msgstr "Saglabāt mapē:"
330 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
331 msgid ""
332 "Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
333 "select more than one."
334 msgstr ""
335 "Izvēlieties konfigurāciju, ko vēlaties izvest. Izmantojiet Shift vai Ctrl "
336 "tautiņu, lai izvēlētos vairāk par vienu."
338 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
339 msgid "Select the configurations you want to export:"
340 msgstr "Izvēlieties konfigurāciju, ko vēlaties izvest:"
342 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
343 msgid "Select the file you want to import."
344 msgstr "Izvēlieties failu, ko vēlaties ieviest."
346 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
347 msgid ""
348 "Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
349 "exist."
350 msgstr ""
351 "Izvēlieties mapi, kurā vēlaties saglabāt savu konfigurāciju. Šai mapei "
352 "jāeksistē."
354 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
355 msgid ""
356 "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
357 "know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
358 "choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
359 msgstr ""
360 "Izvēlieties failu veidu, kur jūs vēliaties, lai parādītos jūsu darbības. Ja "
361 "jūs nezinat, ko izvēlēties, pamēģiniet izvēlēties tikai 'failu', kas ir "
362 "visizplatītākā izvēle. Jūs varat pievienot jaunu shēmu klikšķinot uz '+' "
363 "pogas."
365 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
366 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
367 msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
368 msgstr ""
370 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
371 msgid ""
372 "The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
373 "menu."
374 msgstr ""
375 "Komanda, kas palaidīsies, kad izvēlēsies darbību Nautilus izlecošajā izvēlnē."
377 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
378 msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
379 msgstr "Šī programma ir licencēta zem GNU Vispārējās Publiskās Licences (GPL)"
381 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
382 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
383 msgstr "Izvēlnes elementa paskaidre, kas parādīsies Nautilus stāvokļa joslā."
385 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
386 msgid "Tooltip:"
387 msgstr "Paskaidre:"
389 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
390 msgid "_Browse"
391 msgstr "_Pārlūkot"
393 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
394 msgid "_Legend"
395 msgstr ""
397 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
398 #: ../nact/nact.c:163
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Can't duplicate action '%s'!"
401 msgstr "Nevarēju nodublēt darbību '%s'!"
403 #. create columns on the tree view
404 #: ../nact/nact.c:277 ../nact/nact-import-export.c:162
405 msgid "Icon"
406 msgstr "Ikona"
408 #: ../nact/nact.c:282 ../nact/nact-import-export.c:167
409 msgid "Label"
410 msgstr "Etiķete"
412 #: ../nact/nact.c:303 ../nact/nact-editor.c:628
413 #: ../nact/nact-import-export.c:312 ../nact/nact-profile-editor.c:495
414 msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
415 msgstr "Nevarēja ielādēt saskarni Nautilus darbību konfigurēšanas rīkam"
417 #. i18n notes: example strings for the command preview
418 #: ../nact/nact-utils.c:185
419 msgid "/path/to"
420 msgstr "/ceļš/uz"
422 #: ../nact/nact-utils.c:186 ../nact/nact-utils.c:188
423 msgid "file1.txt"
424 msgstr "fails1.txt"
426 #: ../nact/nact-utils.c:186
427 msgid "file2.txt"
428 msgstr "fails2.txt"
430 #: ../nact/nact-utils.c:187 ../nact/nact-utils.c:188
431 msgid "folder1"
432 msgstr "mape1"
434 #: ../nact/nact-utils.c:187
435 msgid "folder2"
436 msgstr "mape2"
438 #: ../nact/nact-utils.c:190
439 msgid "test.example.net"
440 msgstr "testa.piemers.net"
442 #: ../nact/nact-utils.c:191
443 msgid "file.txt"
444 msgstr "fails.txt"
446 #: ../nact/nact-utils.c:192
447 msgid "folder"
448 msgstr "mape"
450 #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
451 #: ../nact/nact-editor.c:168
452 msgid "None"
453 msgstr "Nekas"
455 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
456 #: ../nact/nact-editor.c:449
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
459 msgstr "Nevaru noparsēt failu '%s' !"
461 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
462 #: ../nact/nact-editor.c:474
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
465 msgstr "Nevaru noparsēt failu '%s' !"
467 #. i18n notes: this is the default name of a copied profile
468 #: ../nact/nact-editor.c:479
469 #, c-format
470 msgid "%s Copy"
471 msgstr ""
473 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
474 #: ../nact/nact-editor.c:539
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
477 msgstr "Nevarēju nodublēt darbību '%s'!"
479 #: ../nact/nact-editor.c:591
480 msgid "Profile Name"
481 msgstr ""
483 #: ../nact/nact-editor.c:644
484 msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
485 msgstr "Izvēlnes sadaļas ikona Nautilus izlecošai izvēlnei"
487 #: ../nact/nact-editor.c:666
488 msgid "Add a New Action"
489 msgstr "Pievienot jaunu darbību"
491 #: ../nact/nact-editor.c:670
492 #, c-format
493 msgid "Edit Action \"%s\""
494 msgstr "Rediģēt darbību \"%s\""
496 #: ../nact/nact-import-export.c:205
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
499 msgstr "Nevaru noparsēt failu '%s' kā GConf shēmas failu !"
501 #. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
502 #: ../nact/nact-import-export.c:226
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Action '%s' importation failed!"
505 msgstr "Darbības '%s' importēšana neizdevās !"
507 #. initialize the default schemes
508 #. i18n notes : description of 'file' scheme
509 #: ../nact/nact-prefs.c:164
510 #, c-format
511 msgid "%sLocal Files"
512 msgstr "%sVietejie faili"
514 #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
515 #: ../nact/nact-prefs.c:166
516 #, c-format
517 msgid "%sSSH Files"
518 msgstr "%sSSH faili"
520 #. i18n notes : description of 'smb' scheme
521 #: ../nact/nact-prefs.c:168
522 #, c-format
523 msgid "%sWindows Files"
524 msgstr "%sWindows faili"
526 #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
527 #: ../nact/nact-prefs.c:170
528 #, c-format
529 msgid "%sFTP Files"
530 msgstr "%sFTP faili"
532 #. i18n notes : description of 'dav' scheme
533 #: ../nact/nact-prefs.c:172
534 #, c-format
535 msgid "%sWebdav Files"
536 msgstr "%s Webdav faili"
538 #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
539 #: ../nact/nact-profile-editor.c:243
540 msgid "new-scheme"
541 msgstr "jauna-shēma"
543 #: ../nact/nact-profile-editor.c:244
544 msgid "New Scheme Description"
545 msgstr "Jauns shēmas apraksts"
547 #: ../nact/nact-profile-editor.c:329
548 msgid "Scheme"
549 msgstr "Shēma"
551 #: ../nact/nact-profile-editor.c:341
552 msgid "Description"
553 msgstr "Apraksts"
555 #: ../nact/nact-profile-editor.c:532
556 #, fuzzy
557 msgid "Add a New Profile"
558 msgstr "Pievienot jaunu darbību"
560 #: ../nact/nact-profile-editor.c:536
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Edit Profile \"%s\""
563 msgstr "Rediģēt darbību \"%s\""
565 #. GConf description strings :
566 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
567 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
568 msgid "The label of the menu item"
569 msgstr "Izvēlnes sadaļas etiķete"
571 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
572 msgid "LABEL"
573 msgstr "ETIĶETE"
575 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
576 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
577 msgid "The tooltip of the menu item"
578 msgstr "Izvēlnes sadaļas paskaidre"
580 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
581 msgid "TOOLTIP"
582 msgstr "PASKAIDRE"
584 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
585 msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
586 msgstr "Izvēlnes sadaļas ikona (faila nosaukums vai GTK krājuma ID)"
588 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
589 msgid "ICON"
590 msgstr "IKONA"
592 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
593 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
594 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
595 msgid "The path of the command"
596 msgstr "Komandas ceļš"
598 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
599 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
600 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
601 msgid "PATH"
602 msgstr "CEĻŠ"
604 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
605 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
606 msgid "The parameters of the command"
607 msgstr "Komandas parametri"
609 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
610 msgid "PARAMS"
611 msgstr "PARAMI"
613 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
614 msgid ""
615 "A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
616 "(you must set one option for each pattern you need)"
617 msgstr ""
618 "Paraugs ar ko saskaņot izvēlēto failu. Var ietvert aizstājējzīmi (* vai ?) "
619 "(jums jāuzstāda viena iespēja katram jums nepieciešamajam šablonam)"
621 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
622 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
623 msgid "EXPR"
624 msgstr "IZT"
626 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
627 msgid ""
628 "A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
629 "(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
630 msgstr ""
631 "Paraugs ar ko saskaņot izvēlēto failu mimetipu. Var ietvert aizstājējzīmi (* "
632 "vai ?) (jums jāuzstāda viena iespēja katram paraugam, kas jums nepieciešams)"
634 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
635 msgid "Set it if the selection can contain files"
636 msgstr "Uzstādīt to, ja izvēle var saturēt failus"
638 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
639 msgid "Set it if the selection can contain folders"
640 msgstr "Uzstādīt to, ja izvēle var saturēt mapes"
642 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
643 msgid "Set it if the selection can have several items"
644 msgstr "Uzstādīt to, ja izvēle var saturēt vairākus elementus"
646 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
647 msgid ""
648 "A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
649 "it for each scheme you need)"
650 msgstr ""
651 "GnomeVFS shēma, kur izvēlētiem failiem vajadzētu būt novietotiem (jums to "
652 "nepieciešams uzstādīt katrai nepieciešamai jums shēmai)"
654 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
655 msgid "SCHEME"
656 msgstr "SHĒMA"
658 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
659 msgid ""
660 "The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
661 "[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
662 msgstr ""
663 "Faila ceļš, kur saglabāt jauno GConf shēmas definēto failu [noklusēti: /tmp/"
664 "config_UUID.schemas]"
666 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:100
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Syntax error:\n"
670 "\t- %s\n"
671 "Try %s --help\n"
672 msgstr ""
673 "Sintakses kļūda:\n"
674 "\t- %s\n"
675 "Pamēģiniet %s --help\n"
677 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
678 #, c-format
679 msgid "Creating %s..."
680 msgstr "Izveido %s..."
682 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:171
683 #, c-format
684 msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
685 msgstr " Neizdevās: nevarēja izveidot %s: %s\n"
687 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:180
688 #, c-format
689 msgid "  OK, saved in %s\n"
690 msgstr "  Labi, saglabāts %s\n"
692 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:185
693 #, c-format
694 msgid " Failed: %s\n"
695 msgstr " Neizdevās: %s\n"
697 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
698 #, c-format
699 msgid "Can't write data in file %s\n"
700 msgstr "Nevar ierakstīt datus failā %s\n"
702 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
703 #, c-format
704 msgid "Can't open file %s for writing\n"
705 msgstr "Nevar atvērt failu %s rakstīšanai\n"
707 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
708 msgid ""
709 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
710 "the selection matches the appearance condition settings"
711 msgstr ""
712 "Izvēlnes sadaļas etiķete, kas parādās Nautilus izlecošajā izvēlnē, kad "
713 "izvēle saskan ar izskata stāvokļa uzstādījumiem"
715 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
716 msgid ""
717 "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
718 "the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
719 msgstr ""
720 "Paskaidre no izvēlnes elementa, kas parādās Nautilus stāvokļa joslā, kad "
721 "lietotājs norāda uz Nautilus izlecošo izvēlni ar tā peli"
723 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
724 msgid "The icon of the menu item"
725 msgstr "Izvēlnes sadaļas ikona"
727 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
728 msgid ""
729 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
730 "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
731 msgstr ""
732 "Izvēlnes ikonas elements, kas uzrodas blakus šablonam Nautilus iznirstošajā "
733 "izvēlnē, kad izvēlētie elementi atbilst atlases nosacījuma uzstādījumiem"
735 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
736 msgid "A description name of the profile"
737 msgstr ""
739 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
740 msgid ""
741 "The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
742 "the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
743 "set by default"
744 msgstr ""
746 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
747 msgid ""
748 "The path of the command to start when the user select the menu item in the "
749 "Nautilus popup menu"
750 msgstr ""
751 "Komandas ceļš, lai sāktu, kad lietotājs atzīmē izvēlnes elementu Nautilus "
752 "izlecošajā izvēlnē"
754 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
755 #, fuzzy
756 msgid ""
757 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
758 "in the Nautilus popup menu.\n"
759 "\n"
760 "The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
761 "Nautilus information before starting the command:\n"
762 "\n"
763 "%d: base folder of the selected file(s)\n"
764 "%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
765 "%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
766 "%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
767 "paths\n"
768 "%u: GnomeVFS URI\n"
769 "%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
770 "%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
771 "%U: username of the GnomeVFS URI\n"
772 "%%: a percent sign"
773 msgstr ""
774 "Komandas parametri, lai sāktu, kad lietotājs izvēlas izvēlnes elementu "
775 "Nautilus izlecošajā izvēlne.\n"
776 "\n"
777 "Parametri var saturēt dažus īpašus elementus, kas aizvietoti ar Nautilus "
778 "informāciju, pirms komandas sāknēšanas:\n"
779 "\n"
780 "%d: izvēlētā faila(u) bāzes mape\n"
781 "%f: izvēlētā faila nosaukums vai, ja izvēlēti vairāki, pirmā faila "
782 "nosaukums\n"
783 "%m: ar atstarpi atdalīts saraksts ar izvēlētiem faila(u)/mapes(ju) bazes "
784 "nosaukumiem\n"
785 "%M: ar atstarpi atdalīts saraksts ar izvēlētiem faila(u)/mapes(ju), ar to "
786 "pilniem ceļiem\n"
787 "%u: GnomeVFS URI\n"
788 "%s: GnomeVFS URI shēma\n"
789 "%h: GnomeVFS URI saimniekdatora nosaukums\n"
790 "%U: %s/GnomeVFS URI lietotājvārds\n"
791 "%%: procenta zīme"
793 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
794 msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
795 msgstr "Šablonu saraksts, lai saskaņotu izvēlēto failu(s)/mapi(es)"
797 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
798 msgid ""
799 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
800 "file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
801 "filename patterns for the action to appear"
802 msgstr ""
803 "Vrikņu saraksts ar simboliem '*' vai '?', lai saskaņotu ar izvēlētā faila(u)/"
804 "mapes(ju) nosaukumu. Katram  izvēlētajam priekšmetam jāsakrīt vismaz ar "
805 "vienu faila nosaukuma šablonu, lai parādītos darbība"
807 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
808 msgid ""
809 "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
810 msgstr ""
811 "'patiess', ja faila nosaukuma paraugiem jābūt reģistrjūtīgiem, citādi "
812 "'aplams'"
814 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
815 msgid ""
816 "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
817 "'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
818 "'false'"
819 msgstr ""
820 "Ja jums jāsaskaņo faila nosaukums reģistrjūtīgā veidā, uzstādiet šo atslēgu "
821 "uz 'patiess'. Ja vēlaties arī , lai, piemēram, '*jpg' sakristu ar 'photo."
822 "JPG', uzstādiet 'aplams'"
824 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
825 msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
826 msgstr ""
827 "Paraugu saraksts, ko saskaņot izvēlētā faila(u) mimetipu salīdzināšanai"
829 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
830 msgid ""
831 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
832 "selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
833 "mimetype patterns for the action to appear"
834 msgstr ""
835 "Vikņu saraksts ar simbolu  '*' vai '?', lai saskaņotu izvēlēto faila(u) "
836 "mimetipu. Katram izvēlētajam priekšmetam jāsaskan vismaz ar vienu mimetipa "
837 "paraugu, lai parādītos darbība"
839 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
840 #, fuzzy
841 msgid ""
842 "The valid combinations are:\n"
843 "\n"
844 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
845 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
846 "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
847 "isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
848 "configuration will never appear)"
849 msgstr ""
850 "Derīgās kombinācijas ir:\n"
851 "\n"
852 "isfile=PATIESS un isdir=APLAMS: atlase var saturēt tikai failus\n"
853 "isfile=APLAMS un isdir=PATIESS: atlase var saturēt tika mapes\n"
854 "isfile=PATIESS un isdir=PATIESS: atlase var saturēt gan failus, gan mapes\n"
855 "isfile=APLAMS un isdir=APLAMS: šī ir nederīga kombinācija (jūsu "
856 "konfigurācija nekad neparādīsies)"
858 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
859 msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
860 msgstr "'patiess', ja izvēle var saturēt failus, citadi 'aplams'"
862 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
863 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
864 msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
865 msgstr "Šis uzstādījums ir saistīts ar 'isdir' uzstādījumu. "
867 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
868 msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
869 msgstr "'patiess', ja izvēle var saturēt mapes, citādi 'aplams'"
871 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
872 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
873 msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
874 msgstr "Šis uzstādījums ir saistīts ar 'isfile' uzstādījumu. "
876 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
877 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
878 msgstr "'patiess', ja atlasei ir vairāki elementi, citādi 'aplams'"
880 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
881 msgid ""
882 "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
883 "'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
884 msgstr ""
885 "Ja jums vajag izvēlēties vienu vai vairākus failus, vai mapes, uzstādiet šo "
886 "atslēgu uz 'patiess'. Ja jūs vēlieties tikai vienu failu vai mapi, uzstādiet "
887 "uz 'aplams'"
889 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
890 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
891 msgstr ""
892 "GnomeVFS shēmu saraksts, kur izvēlētajiem failiem vajadzētu noteikt "
893 "atrašanās vietu"
895 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:100
896 msgid ""
897 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
898 "selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
899 "files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
900 "\n"
901 "Examples of GnomeVFS URI include: \n"
902 "file:///tmp/foo.txt\n"
903 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
904 "\n"
905 "The most common schemes are:\n"
906 "\n"
907 "'file': local files\n"
908 "'sftp': files accessed via SSH\n"
909 "'ftp': files accessed via FTP\n"
910 "'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
911 "'dav': files accessed via WebDav\n"
912 "\n"
913 "All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
914 msgstr ""
915 "Definē spēkā esošu GnomeVFS shēmu sarakstu, lai saskanētu ar izvēlētajiem "
916 "elementiem. GnomeVFS shēma ir protokols, kas izmantots, lai piekļūtu "
917 "failiem. Lietojamais atslēgvārds izmantots GnomeVFS URI.\n"
918 "\n"
919 "GnomeVFS URI piemēri ietver:\n"
920 "file:///tmp/foo.txt\n"
921 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
922 "\n"
923 "Visizplatītākās shēmas ir:\n"
924 "\n"
925 "'file': vietējie faili\n"
926 "'sftp': faili , pieejami ar SSH\n"
927 "'ftp': faili, pieejami ar FTP\n"
928 "'smb': faili, pieejami ar Samba (kopīgs ar Windows)\n"
929 " 'dav': faili, pieejami ar WebDav\n"
930 "\n"
931 "Visas GnomeVFS shēmas, ko izmanto Nautilus, var tikt šeit lietotas."
933 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
934 msgid "The version of the configuration format"
935 msgstr "Konfigurēšanas formāta versija"
937 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
938 msgid ""
939 "The version of the configuration format that will be used to manage backward "
940 "compatibility"
941 msgstr ""
942 "Konfigurēšanas formāta versija, kas tiks izmantota, lai pārvaldītu "
943 "atpakaļsaderību"
945 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
946 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:205
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
950 "existing one before trying to add this one"
951 msgstr ""
952 "Darbība '%s' jau eksistē ar nosaukumu '%s', lūdzu vispirms aizvāciet veco un "
953 "tad mēģiniet šo"
955 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
956 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:222
957 #, c-format
958 msgid "Can't save action '%s'"
959 msgstr "Nevar saglabāt darbību '%s'"
961 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
962 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:470
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid ""
965 "A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
966 "the existing one before trying to add this one"
967 msgstr ""
968 "Darbība '%s' jau eksistē ar nosaukumu '%s', lūdzu vispirms aizvāciet veco un "
969 "tad mēģiniet šo"
971 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
972 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:524
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Can't remove the old profile '%s'"
975 msgstr "Nevaru noparsēt failu '%s' !"
977 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
978 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:531
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Can't find profile named '%s'"
981 msgstr "Nevaru noparsēt failu '%s' !"
983 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
984 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:184
985 msgid " and some profiles are incomplete: "
986 msgstr ""
988 #. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one character (ie, in French it will be ", ")
989 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:204
990 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:717
991 msgid ","
992 msgstr ","
994 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
995 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:303
996 #, c-format
997 msgid "%s (one missing key: %s)%s"
998 msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
999 msgstr[0] ""
1000 msgstr[1] ""
1001 msgstr[2] ""
1003 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1004 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:682
1005 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:817
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
1009 "element instead of <%s>)"
1010 msgstr ""
1011 "XML fails nav derīgs Nautilus-actions konfigurācias fails (atradu <%s> "
1012 "elementu <%s> elementa vietā)"
1014 #. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
1015 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:696
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
1019 "support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
1020 "to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
1021 msgstr ""
1023 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1024 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:744
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid ""
1027 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
1028 msgid_plural ""
1029 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
1031 msgstr[0] ""
1032 "XML fails nav derīgs Nautilus-actions konfigurācias fails (trūkst atslēga : %"
1033 "s)"
1034 msgstr[1] ""
1035 "XML fails nav derīgs Nautilus-actions konfigurācias fails (trūkst atslēga : %"
1036 "s)"
1037 msgstr[2] ""
1038 "XML fails nav derīgs Nautilus-actions konfigurācias fails (trūkst atslēga : %"
1039 "s)"
1041 #. No error occured but we have not found the "version" gconf key
1042 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1043 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:753
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid ""
1046 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
1047 msgstr ""
1048 "XML fails nav derīgs Nautilus-actions konfigurācias fails (trūkst atslēga : %"
1049 "s)"
1051 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1052 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:827
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
1056 "instead of <%s>)"
1057 msgstr ""
1058 "XML fails nav derīgs Nautilus-actions konfigurācias fails (saknes zars ir <%"
1059 "s> elements <%s> elementa vietā)"
1061 #~ msgid " "
1062 #~ msgstr " "
1064 #~ msgid "  "
1065 #~ msgstr "  "
1067 #~ msgid "    "
1068 #~ msgstr "    "
1070 #~ msgid "Automatic"
1071 #~ msgstr "Automātiski"
1073 #~ msgid ""
1074 #~ "Check this box if you want to get back all your configurations from the "
1075 #~ "version of Nautilus-actions 0.7.1 or lesser."
1076 #~ msgstr ""
1077 #~ "Atķeksējiet šo lodziņu, ja vēlieties atgriezt visas jūsu konfigurācijas "
1078 #~ "no Nautilus-actions 0.7.1 vai zemākas versijas."
1080 #~ msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
1081 #~ msgstr "GConf shēmas apraksta fails (Nautilus-actions v1.x un vēlāki)"
1083 #~ msgid "Import all my old configs"
1084 #~ msgstr "Ievest visas manas vecās konfigurācijas"
1086 #~ msgid "Menu Item & Action"
1087 #~ msgstr "Izvēlnes sadaļa & darbība"
1089 #~ msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
1090 #~ msgstr "Vecs XML konfigurācijs fails (Nautilus-actions v0.x)"
1092 #~ msgid "Type of configuration:"
1093 #~ msgstr "Konfigurācijas tips:"
1095 #~ msgid "translator-credits"
1096 #~ msgstr "Paldies-tulkotājiem"
1098 #~ msgid "Can't parse file '%s' as old XML config file !"
1099 #~ msgstr "Nevaru noparsēt failu '%s' kā veco XML konfigurācijas failu !"
1101 #~ msgid "The old XML config file to convert"
1102 #~ msgstr "Konvertēt veco XML konfigurācijas failu"
1104 #~ msgid "FILE"
1105 #~ msgstr "FAILS"
1107 #~ msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
1108 #~ msgstr "Jaunkonvertētā GConf shēmas faila nosaukums"
1110 #~ msgid ""
1111 #~ "Convert all old XML config files from previous installations [default]"
1112 #~ msgstr ""
1113 #~ "Konvertēt visus vecos XML configurācijas failus no iepriekšējām "
1114 #~ "instalācijām [default]"
1116 #~ msgid ""
1117 #~ "The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "
1118 #~ "set [default=/tmp]"
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "Mape, kurā tiks saglabāti jauni GConf shēmu faili, ja iespēja -a ir "
1121 #~ "uzstādīta [default=/tmp]"
1123 #~ msgid "DIR"
1124 #~ msgstr "DIR"
1126 #~ msgid ""
1127 #~ "Syntax error:\n"
1128 #~ "\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
1129 #~ "Try %s --help\n"
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "Sintakses kļūda:\n"
1132 #~ "\t Iespējas -i un -o kopīgi unikālas ar iespēju -a\n"
1133 #~ "Pamēģiniet %s --help\n"
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "Syntax error:\n"
1137 #~ "\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
1138 #~ "Try %s --help\n"
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Sintakses kļūda:\n"
1141 #~ "\t Iespēja -i ir obligāta, kad lieto iespēju -o\n"
1142 #~ "Pamēģiniet %s --help\n"
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "Error:\n"
1146 #~ "\t- Can't parse %s\n"
1147 #~ "%s\n"
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Kļūda:\n"
1150 #~ "\t- nevar parsēt %s\n"
1151 #~ "%s\n"
1153 #~ msgid "Converting %s..."
1154 #~ msgstr "Konvertē %s..."
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad test "
1158 #~ "section)"
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "XML fails nav derīgs Nautilus-actions konfigurācias fails (Slikta test "
1161 #~ "sadaļa)"
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad command "
1165 #~ "section)"
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "XML fails nav derīgs Nautilus-actions konfigurācias fails (Slikta command "
1168 #~ "sadaļa)"
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad menu item "
1172 #~ "section)"
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "XML fails nav derīgs Nautilus-actions konfigurācias fails (Slikta menu "
1175 #~ "item sadaļa)"
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key"
1179 #~ "(s) : %s)"
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "XML fails nav derīgs Nautilus-actions konfigurācias fails (trūkst atslēga"
1182 #~ "(s) : %s)"