2008-05-05 Paolo Borelli <pborelli@katamail.com>
[nautilus.git] / po / en_GB.po
blob6ee01d4737e1da1652daaa00e02561923f89b8f9
1 # English (British) translation.
2 # Copyright (C) 2003 The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the nautilus package.
4 # Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2003.
5 # Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nautilus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:44+0000\n"
15 "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
16 "Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
22 #: ../data/browser.xml.h:1
23 msgid "Apparition"
24 msgstr "Apparition"
26 #: ../data/browser.xml.h:2
27 msgid "Azul"
28 msgstr "Azul"
30 #: ../data/browser.xml.h:3
31 msgid "Black"
32 msgstr "Black"
34 #: ../data/browser.xml.h:4
35 msgid "Blue Ridge"
36 msgstr "Blue Ridge"
38 #: ../data/browser.xml.h:5
39 msgid "Blue Rough"
40 msgstr "Blue Rough"
42 #: ../data/browser.xml.h:6
43 msgid "Blue Type"
44 msgstr "Blue Type"
46 #: ../data/browser.xml.h:7
47 msgid "Brushed Metal"
48 msgstr "Brushed Metal"
50 #: ../data/browser.xml.h:8
51 msgid "Bubble Gum"
52 msgstr "Bubble Gum"
54 #: ../data/browser.xml.h:9
55 msgid "Burlap"
56 msgstr "Burlap"
58 #: ../data/browser.xml.h:10
59 msgid "C_olors"
60 msgstr "C_olours"
62 #: ../data/browser.xml.h:11
63 msgid "Camouflage"
64 msgstr "Camouflage"
66 #: ../data/browser.xml.h:12
67 msgid "Chalk"
68 msgstr "Chalk"
70 #: ../data/browser.xml.h:13
71 msgid "Charcoal"
72 msgstr "Charcoal"
74 #: ../data/browser.xml.h:14
75 msgid "Concrete"
76 msgstr "Concrete"
78 #: ../data/browser.xml.h:15
79 msgid "Cork"
80 msgstr "Cork"
82 #: ../data/browser.xml.h:16
83 msgid "Countertop"
84 msgstr "Countertop"
86 #: ../data/browser.xml.h:17
87 msgid "Danube"
88 msgstr "Danube"
90 #: ../data/browser.xml.h:18
91 msgid "Dark Cork"
92 msgstr "Dark Cork"
94 #: ../data/browser.xml.h:19
95 msgid "Dark GNOME"
96 msgstr "Dark GNOME"
98 #: ../data/browser.xml.h:20
99 msgid "Deep Teal"
100 msgstr "Deep Teal"
102 #: ../data/browser.xml.h:21
103 msgid "Dots"
104 msgstr "Dots"
106 #: ../data/browser.xml.h:22
107 msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
108 msgstr "Drag a colour to an object to change it to that colour"
110 #: ../data/browser.xml.h:23
111 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
112 msgstr "Drag a pattern tile to an object to change it"
114 #: ../data/browser.xml.h:24
115 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
116 msgstr "Drag an emblem to an object to add it to the object"
118 #: ../data/browser.xml.h:25
119 msgid "Eclipse"
120 msgstr "Eclipse"
122 #: ../data/browser.xml.h:26
123 msgid "Envy"
124 msgstr "Envy"
126 #. translators: this is the name of an emblem
127 #: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:943
128 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1826
129 msgid "Erase"
130 msgstr "Erase"
132 #: ../data/browser.xml.h:29
133 msgid "Fibers"
134 msgstr "Fibres"
136 #: ../data/browser.xml.h:30
137 msgid "Fire Engine"
138 msgstr "Fire Engine"
140 #: ../data/browser.xml.h:31
141 msgid "Fleur De Lis"
142 msgstr "Fleur De Lis"
144 #: ../data/browser.xml.h:32
145 msgid "Floral"
146 msgstr "Floral"
148 #: ../data/browser.xml.h:33
149 msgid "Fossil"
150 msgstr "Fossil"
152 #: ../data/browser.xml.h:34
153 msgid "GNOME"
154 msgstr "GNOME"
156 #: ../data/browser.xml.h:35
157 msgid "Granite"
158 msgstr "Granite"
160 #: ../data/browser.xml.h:36
161 msgid "Grapefruit"
162 msgstr "Grapefruit"
164 #: ../data/browser.xml.h:37
165 msgid "Green Weave"
166 msgstr "Green Weave"
168 #: ../data/browser.xml.h:38
169 msgid "Ice"
170 msgstr "Ice"
172 #: ../data/browser.xml.h:39
173 msgid "Indigo"
174 msgstr "Indigo"
176 #: ../data/browser.xml.h:40
177 msgid "Leaf"
178 msgstr "Leaf"
180 #: ../data/browser.xml.h:41
181 msgid "Lemon"
182 msgstr "Lemon"
184 #: ../data/browser.xml.h:42
185 msgid "Mango"
186 msgstr "Mango"
188 #: ../data/browser.xml.h:43
189 msgid "Manila Paper"
190 msgstr "Manila Paper"
192 #: ../data/browser.xml.h:44
193 msgid "Moss Ridge"
194 msgstr "Moss Ridge"
196 #: ../data/browser.xml.h:45
197 msgid "Mud"
198 msgstr "Mud"
200 #: ../data/browser.xml.h:46
201 msgid "Numbers"
202 msgstr "Numbers"
204 #: ../data/browser.xml.h:47
205 msgid "Ocean Strips"
206 msgstr "Ocean Strips"
208 #: ../data/browser.xml.h:48
209 msgid "Onyx"
210 msgstr "Onyx"
212 #: ../data/browser.xml.h:49
213 msgid "Orange"
214 msgstr "Orange"
216 #: ../data/browser.xml.h:50
217 msgid "Pale Blue"
218 msgstr "Pale Blue"
220 #: ../data/browser.xml.h:51
221 msgid "Purple Marble"
222 msgstr "Purple Marble"
224 #: ../data/browser.xml.h:52
225 msgid "Ridged Paper"
226 msgstr "Ridged Paper"
228 #: ../data/browser.xml.h:53
229 msgid "Rough Paper"
230 msgstr "Rough Paper"
232 #: ../data/browser.xml.h:54
233 msgid "Ruby"
234 msgstr "Ruby"
236 #: ../data/browser.xml.h:55
237 msgid "Sea Foam"
238 msgstr "Sea Foam"
240 #: ../data/browser.xml.h:56
241 msgid "Shale"
242 msgstr "Shale"
244 #: ../data/browser.xml.h:57
245 msgid "Silver"
246 msgstr "Silver"
248 #: ../data/browser.xml.h:58
249 msgid "Sky"
250 msgstr "Sky"
252 #: ../data/browser.xml.h:59
253 msgid "Sky Ridge"
254 msgstr "Sky Ridge"
256 #: ../data/browser.xml.h:60
257 msgid "Snow Ridge"
258 msgstr "Snow Ridge"
260 #: ../data/browser.xml.h:61
261 msgid "Stucco"
262 msgstr "Stucco"
264 #: ../data/browser.xml.h:62
265 msgid "Tangerine"
266 msgstr "Tangerine"
268 #: ../data/browser.xml.h:63
269 msgid "Terracotta"
270 msgstr "Terracotta"
272 #: ../data/browser.xml.h:64
273 msgid "Violet"
274 msgstr "Violet"
276 #: ../data/browser.xml.h:65
277 msgid "Wavy White"
278 msgstr "Wavy White"
280 #: ../data/browser.xml.h:66
281 msgid "White"
282 msgstr "White"
284 #: ../data/browser.xml.h:67
285 msgid "White Ribs"
286 msgstr "White Ribs"
288 #: ../data/browser.xml.h:68
289 msgid "_Emblems"
290 msgstr "_Emblems"
292 #: ../data/browser.xml.h:69
293 msgid "_Patterns"
294 msgstr "_Patterns"
296 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
297 #: ../data/nautilus.xml.in.h:2
298 msgid "Blank Blu-Ray Disc"
299 msgstr "Blank Blu-Ray Disc"
301 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc
302 #: ../data/nautilus.xml.in.h:4
303 msgid "Blank CD Disc"
304 msgstr "Blank CD Disc"
306 #. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD
307 #: ../data/nautilus.xml.in.h:6
308 msgid "Blank DVD Disc"
309 msgstr "Blank DVD Disc"
311 #. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
312 #: ../data/nautilus.xml.in.h:8
313 msgid "Blank HD DVD Disc"
314 msgstr "Blank HD DVD Disc"
316 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
317 #: ../data/nautilus.xml.in.h:10
318 msgid "Blu-Ray Video"
319 msgstr "Blu-Ray Video"
321 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard)
322 #: ../data/nautilus.xml.in.h:12
323 msgid "Compact Disc Audio"
324 msgstr "Compact Disc Audio"
326 #. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio
327 #: ../data/nautilus.xml.in.h:14
328 msgid "DVD Audio"
329 msgstr "DVD Audio"
331 #. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video
332 #: ../data/nautilus.xml.in.h:16
333 msgid "DVD Video"
334 msgstr "DVD Video"
336 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system
337 #: ../data/nautilus.xml.in.h:18
338 msgid "Digital Photos"
339 msgstr "Digital Photos"
341 #. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
342 #: ../data/nautilus.xml.in.h:20
343 msgid "HD DVD Video"
344 msgstr "HD DVD Video"
346 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD
347 #: ../data/nautilus.xml.in.h:22
348 msgid "Picture CD"
349 msgstr "Picture CD"
351 #. see fd.o hal spec
352 #: ../data/nautilus.xml.in.h:24
353 msgid "Portable Audio Player"
354 msgstr "Portable Audio Player"
356 #: ../data/nautilus.xml.in.h:25
357 msgid "Saved search"
358 msgstr "Saved search"
360 #. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html
361 #: ../data/nautilus.xml.in.h:27 ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
362 msgid "Software"
363 msgstr "Software"
365 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
366 #: ../data/nautilus.xml.in.h:29
367 msgid "Super Video CD"
368 msgstr "Super Video CD"
370 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD
371 #: ../data/nautilus.xml.in.h:31
372 msgid "Video CD"
373 msgstr "Video CD"
375 #. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
376 #. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
377 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
378 msgid ""
379 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
380 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
381 "are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
382 "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
383 "\"mime_type\"."
384 msgstr ""
385 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
386 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
387 "are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
388 "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
389 "\"mime_type\"."
391 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
392 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
393 msgstr "Always use the location entry, instead of the pathbar"
395 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
396 msgid ""
397 "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
398 msgstr ""
399 "Colour for the default folder background. Only used if background_set is "
400 "true."
402 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
403 msgid "Computer icon visible on desktop"
404 msgstr "Computer icon visible on desktop"
406 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
407 msgid "Criteria for search bar searching"
408 msgstr "Criteria for search bar searching"
410 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
411 msgid ""
412 "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
413 "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
414 "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
415 "files by file name and file properties."
416 msgstr ""
417 "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
418 "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
419 "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
420 "files by file name and file properties."
422 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
423 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
424 msgstr "Current Nautilus theme (deprecated)"
426 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
427 msgid "Custom Background"
428 msgstr "Custom Background"
430 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
431 msgid "Custom Side Pane Background Set"
432 msgstr "Custom Side Pane Background Set"
434 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
435 msgid "Date Format"
436 msgstr "Date Format"
438 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
439 msgid "Default Background Color"
440 msgstr "Default Background Colour"
442 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
443 msgid "Default Background Filename"
444 msgstr "Default Background Filename"
446 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
447 msgid "Default Side Pane Background Color"
448 msgstr "Default Side Pane Background Colour"
450 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
451 msgid "Default Side Pane Background Filename"
452 msgstr "Default Side Pane Background Filename"
454 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
455 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
456 msgstr "Default Thumbnail Icon Size"
458 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
459 msgid "Default column order in the list view"
460 msgstr "Default column order in the list view"
462 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
463 msgid "Default column order in the list view."
464 msgstr "Default column order in the list view."
466 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
467 msgid "Default folder viewer"
468 msgstr "Default folder viewer"
470 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
471 msgid "Default icon zoom level"
472 msgstr "Default icon zoom level"
474 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
475 msgid "Default list of columns visible in the list view"
476 msgstr "Default list of columns visible in the list view"
478 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
479 msgid "Default list of columns visible in the list view."
480 msgstr "Default list of columns visible in the list view."
482 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
483 msgid "Default list zoom level"
484 msgstr "Default list zoom level"
486 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
487 msgid "Default sort order"
488 msgstr "Default sort order"
490 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
491 msgid "Default zoom level used by the icon view."
492 msgstr "Default zoom level used by the icon view."
494 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
495 msgid "Default zoom level used by the list view."
496 msgstr "Default zoom level used by the list view."
498 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
499 msgid "Desktop computer icon name"
500 msgstr "Desktop computer icon name"
502 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
503 msgid "Desktop font"
504 msgstr "Desktop font"
506 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
507 msgid "Desktop home icon name"
508 msgstr "Desktop home icon name"
510 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
511 msgid "Desktop trash icon name"
512 msgstr "Desktop wastebasket icon name"
514 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
515 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
516 msgstr "Enables the classic Nautilus behaviour, where all windows are browsers"
518 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
519 msgid ""
520 "Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
521 "true."
522 msgstr ""
523 "Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
524 "true."
526 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
527 msgid ""
528 "Filename for the default side pane background. Only used if "
529 "side_pane_background_set is true."
530 msgstr ""
531 "Filename for the default side pane background. Only used if "
532 "side_pane_background_set is true."
534 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
535 msgid ""
536 "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
537 "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
538 "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
539 "due to the reading of folders chunk-wise."
540 msgstr ""
541 "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
542 "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
543 "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
544 "due to the reading of folders chunk-wise."
546 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
547 msgid "Home icon visible on desktop"
548 msgstr "Home icon visible on desktop"
550 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
551 msgid ""
552 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
553 "Otherwise it will show both folders and files."
554 msgstr ""
555 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
556 "Otherwise it will show both folders and files."
558 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
559 msgid ""
560 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
561 msgstr ""
562 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
564 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
565 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
566 msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
568 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
569 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
570 msgstr "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
572 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
573 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
574 msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
576 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
577 msgid ""
578 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
579 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
580 msgstr ""
581 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
582 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
584 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
585 msgid ""
586 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
587 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
588 msgstr ""
589 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
590 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
592 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
593 msgid ""
594 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
595 "icon and list views."
596 msgstr ""
597 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
598 "icon and list views."
600 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
601 msgid ""
602 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
603 "delete files, or empty the Trash."
604 msgstr ""
605 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
606 "delete files, or empty the Wastebasket."
608 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
609 msgid ""
610 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
611 "visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion."
612 msgstr ""
613 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
614 "visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion."
616 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
617 msgid ""
618 "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
619 "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
620 "detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
621 "configurable action will be taken instead."
622 msgstr ""
623 "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
624 "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
625 "detected; for media where a known x-content type is detected, the user-"
626 "configurable action will be taken instead."
628 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
629 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
630 msgstr "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
632 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
633 msgid ""
634 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
635 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
636 "feature can be dangerous, so use caution."
637 msgstr ""
638 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
639 "file immediately and in-place, instead of moving it to the wastebasket. This "
640 "feature can be dangerous, so use caution."
642 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
643 msgid ""
644 "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
645 "programs when media is inserted."
646 msgstr ""
647 "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
648 "programs when media is inserted."
650 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
651 msgid ""
652 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
653 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
654 msgstr ""
655 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
656 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
658 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
659 msgid ""
660 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
661 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
662 "behavior."
663 msgstr ""
664 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
665 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
666 "behaviour."
668 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
669 msgid ""
670 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
671 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
672 "files."
673 msgstr ""
674 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
675 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
676 "files."
678 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
679 msgid ""
680 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
681 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
682 msgstr ""
683 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
684 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
686 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
687 msgid ""
688 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
689 "put on the desktop."
690 msgstr ""
691 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
692 "put on the desktop."
694 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
695 msgid ""
696 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
697 "on the desktop."
698 msgstr ""
699 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
700 "on the desktop."
702 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
703 msgid ""
704 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
705 "the desktop."
706 msgstr ""
707 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
708 "the desktop."
710 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
711 msgid ""
712 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
713 "desktop."
714 msgstr ""
715 "If this is set to true, an icon linking to the wastebasket will be put on "
716 "the desktop."
718 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
719 msgid ""
720 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
721 "desktop."
722 msgstr ""
723 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
724 "desktop."
726 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
727 msgid ""
728 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
729 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
730 "sorted from \"z\" to \"a\"."
731 msgstr ""
732 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
733 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
734 "sorted from \"z\" to \"a\"."
736 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
737 msgid ""
738 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
739 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
740 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
741 "incrementally they will be sorted decrementally."
742 msgstr ""
743 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
744 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
745 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
746 "incrementally they will be sorted decrementally."
748 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
749 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
750 msgstr "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
752 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
753 msgid ""
754 "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
755 msgstr ""
756 "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
758 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
759 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
760 msgstr "If true, new windows will use manual layout by default."
762 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
763 msgid ""
764 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
765 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
766 "load or use lots of memory."
767 msgstr ""
768 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
769 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
770 "load or use lots of memory."
772 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
773 msgid "List of possible captions on icons"
774 msgstr "List of possible captions on icons"
776 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
777 msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
778 msgstr "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
780 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
781 msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
782 msgstr "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
784 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
785 msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
786 msgstr "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
788 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
789 msgid ""
790 "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
791 "insertion."
792 msgstr ""
793 "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
794 "insertion."
796 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
797 msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
798 msgstr "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
800 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
801 msgid "Maximum handled files in a folder"
802 msgstr "Maximum handled files in a folder"
804 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
805 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
806 msgstr "Maximum image size for thumbnailing"
808 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
809 msgid ""
810 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
811 "2.2. Please use the icon theme instead."
812 msgstr ""
813 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
814 "2.2. Please use the icon theme instead."
816 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
817 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
818 msgstr "Nautilus handles drawing the desktop"
820 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
821 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
822 msgstr "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
824 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
825 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
826 msgstr "Network Servers icon visible on the desktop"
828 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
829 msgid "Network servers icon name"
830 msgstr "Network servers icon name"
832 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
833 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted"
834 msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted"
836 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
837 msgid "Only show folders in the tree side pane"
838 msgstr "Only show folders in the tree side pane"
840 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
841 msgid ""
842 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
843 "\" to launch them on a double click."
844 msgstr ""
845 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
846 "\" to launch them on a double click."
848 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
849 msgid "Put labels beside icons"
850 msgstr "Put labels beside icons"
852 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
853 msgid "Reverse sort order in new windows"
854 msgstr "Reverse sort order in new windows"
856 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
857 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
858 #. most cases, this should be left alone.
859 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
860 msgid "Sans 10"
861 msgstr "Sans 10"
863 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
864 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
865 msgstr "Show advanced permissions in the file property dialog"
867 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
868 msgid "Show folders first in windows"
869 msgstr "Show folders first in windows"
871 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
872 msgid "Show location bar in new windows"
873 msgstr "Show location bar in new windows"
875 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
876 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
877 msgstr "Show mounted volumes on the desktop"
879 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
880 msgid "Show side pane in new windows"
881 msgstr "Show side pane in new windows"
883 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
884 msgid "Show status bar in new windows"
885 msgstr "Show status bar in new windows"
887 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
888 msgid "Show toolbar in new windows"
889 msgstr "Show toolbar in new windows"
891 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
892 msgid "Side pane view"
893 msgstr "Side pane view"
895 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
896 msgid ""
897 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
898 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
899 "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
900 "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
901 msgstr ""
902 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
903 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
904 "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
905 "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
907 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
908 msgid ""
909 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
910 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
911 "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
912 "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
913 "read preview data."
914 msgstr ""
915 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
916 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
917 "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
918 "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
919 "read preview data."
921 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
922 msgid ""
923 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
924 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
925 "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
926 "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
927 "generic icon."
928 msgstr ""
929 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
930 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
931 "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
932 "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
933 "generic icon."
935 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
936 msgid ""
937 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
938 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
939 "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
940 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
941 msgstr ""
942 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
943 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
944 "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
945 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
947 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
948 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
949 msgstr "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
951 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
952 msgid ""
953 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
954 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
955 msgstr ""
956 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
957 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
959 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
960 msgid ""
961 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
962 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
963 msgstr ""
964 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
965 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
967 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
968 msgid "The default width of the side pane in new windows."
969 msgstr "The default width of the side pane in new windows."
971 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
972 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
973 msgstr "The font description used for the icons on the desktop."
975 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
976 msgid ""
977 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
978 "\"informal\"."
979 msgstr ""
980 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
981 "\"informal\"."
983 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
984 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
985 msgstr "The side pane view to show in newly opened windows."
987 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
988 msgid ""
989 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
990 "desktop."
991 msgstr ""
992 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
993 "desktop."
995 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
996 msgid ""
997 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
998 "desktop."
999 msgstr ""
1000 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
1001 "desktop."
1003 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
1004 msgid ""
1005 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
1006 "on the desktop."
1007 msgstr ""
1008 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
1009 "on the desktop."
1011 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
1012 msgid ""
1013 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
1014 "desktop."
1015 msgstr ""
1016 "This name can be set if you want a custom name for the wastebasket icon on "
1017 "the desktop."
1019 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
1020 msgid "Trash icon visible on desktop"
1021 msgstr "Wastebasket icon visible on desktop"
1023 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
1024 msgid "Type of click used to launch/open files"
1025 msgstr "Type of click used to launch/open files"
1027 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
1028 msgid "Use manual layout in new windows"
1029 msgstr "Use manual layout in new windows"
1031 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
1032 msgid "Use tighter layout in new windows"
1033 msgstr "Use tighter layout in new windows"
1035 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
1036 msgid "What to do with executable text files when activated"
1037 msgstr "What to do with executable text files when activated"
1039 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
1040 msgid ""
1041 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
1042 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
1043 "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
1044 "text files."
1045 msgstr ""
1046 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
1047 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
1048 "\"ask\" to ask what to do via a dialogue, and \"display\" to display them as "
1049 "text files."
1051 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
1052 msgid ""
1053 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
1054 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
1055 "and \"icon_view\"."
1056 msgstr ""
1057 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
1058 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
1059 "and \"icon_view\"."
1061 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
1062 msgid "When to show number of items in a folder"
1063 msgstr "When to show number of items in a folder"
1065 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
1066 msgid "When to show preview text in icons"
1067 msgstr "When to show preview text in icons"
1069 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
1070 msgid "When to show thumbnails of image files"
1071 msgstr "When to show thumbnails of image files"
1073 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
1074 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
1075 msgstr "Whether a custom default folder background has been set."
1077 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
1078 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
1079 msgstr "Whether a custom default side pane background has been set."
1081 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
1082 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
1083 msgstr ""
1084 "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the "
1085 "Wastebasket"
1087 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
1088 msgid "Whether to automatically mount media"
1089 msgstr "Whether to automatically mount media"
1091 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
1092 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
1093 msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media"
1095 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
1096 msgid "Whether to enable immediate deletion"
1097 msgstr "Whether to enable immediate deletion"
1099 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
1100 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
1101 msgstr "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
1103 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
1104 msgid "Whether to show backup files"
1105 msgstr "Whether to show backup files"
1107 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
1108 msgid "Whether to show hidden files"
1109 msgstr "Whether to show hidden files"
1111 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
1112 msgid "Width of the side pane"
1113 msgstr "Width of the side pane"
1115 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:335
1116 msgid "No applications found"
1117 msgstr "No applications found"
1119 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:351
1120 msgid "Ask what to do"
1121 msgstr "Ask what to do"
1123 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:367
1124 msgid "Do Nothing"
1125 msgstr "Do Nothing"
1127 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:382
1128 #: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
1129 msgid "Open Folder"
1130 msgstr "Open Folder"
1132 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:414
1133 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
1134 #, c-format
1135 msgid "Open %s"
1136 msgstr "Open %s"
1138 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1076
1139 msgid "You have just inserted an Audio CD."
1140 msgstr "You have just inserted an Audio CD."
1142 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1078
1143 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
1144 msgstr "You have just inserted an Audio DVD."
1146 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1080
1147 msgid "You have just inserted a Video DVD."
1148 msgstr "You have just inserted a Video DVD."
1150 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1082
1151 msgid "You have just inserted a Video CD."
1152 msgstr "You have just inserted a Video CD."
1154 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1084
1155 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
1156 msgstr "You have just inserted a Super Video CD."
1158 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1086
1159 msgid "You have just inserted a blank CD."
1160 msgstr "You have just inserted a blank CD."
1162 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1088
1163 msgid "You have just inserted a blank DVD."
1164 msgstr "You have just inserted a blank DVD."
1166 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1090
1167 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
1168 msgstr "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
1170 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1092
1171 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
1172 msgstr "You have just inserted a blank HD DVD."
1174 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1094
1175 msgid "You have just inserted a Photo CD."
1176 msgstr "You have just inserted a Photo CD."
1178 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1096
1179 msgid "You have just inserted a Picture CD."
1180 msgstr "You have just inserted a Picture CD."
1182 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1098
1183 msgid "You have just inserted media with digital photos."
1184 msgstr "You have just inserted media with digital photos."
1186 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1100
1187 msgid "You have just inserted a digital audio player."
1188 msgstr "You have just inserted a digital audio player."
1190 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1102
1191 msgid ""
1192 "You have just inserted media with software intended to be automatically "
1193 "started."
1194 msgstr ""
1195 "You have just inserted media with software intended to be automatically "
1196 "started."
1198 #. fallback to generic greeting
1199 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1105
1200 msgid "You have just inserted media."
1201 msgstr "You have just inserted media."
1203 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1107
1204 msgid "Choose what application to launch."
1205 msgstr "Choose what application to launch."
1207 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1116
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
1211 "for other media of type \"%s\"."
1212 msgstr ""
1213 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
1214 "for other media of type \"%s\"."
1216 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1138
1217 msgid "_Always perform this action"
1218 msgstr "_Always perform this action"
1220 #. name, stock id
1221 #. label, accelerator
1222 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1154
1223 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347
1224 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6363
1225 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
1226 msgid "_Eject"
1227 msgstr "_Eject"
1229 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1165
1230 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719
1231 msgid "_Unmount"
1232 msgstr "_Unmount"
1234 #. name, stock id
1235 #. label, accelerator
1236 #. tooltip
1237 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
1238 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1239 msgstr "Cut the selected text to the clipboard"
1241 #. name, stock id
1242 #. label, accelerator
1243 #. tooltip
1244 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
1245 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1246 msgstr "Copy the selected text to the clipboard"
1248 #. name, stock id
1249 #. label, accelerator
1250 #. tooltip
1251 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
1252 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
1253 msgstr "Paste the text stored on the clipboard"
1255 #. name, stock id
1256 #. label, accelerator
1257 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
1258 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
1259 msgid "Select _All"
1260 msgstr "Select _All"
1262 #. tooltip
1263 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
1264 msgid "Select all the text in a text field"
1265 msgstr "Select all the text in a text field"
1267 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:385
1268 msgid "Move _Up"
1269 msgstr "Move _Up"
1271 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
1272 msgid "Move Dow_n"
1273 msgstr "Move Dow_n"
1275 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
1276 msgid "_Show"
1277 msgstr "_Show"
1279 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:414
1280 msgid "Hi_de"
1281 msgstr "Hi_de"
1283 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:427
1284 msgid "Use De_fault"
1285 msgstr "Use De_fault"
1287 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
1288 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:290
1289 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1399
1290 msgid "Name"
1291 msgstr "Name"
1293 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
1294 msgid "The name and icon of the file."
1295 msgstr "The name and icon of the file."
1297 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
1298 msgid "Size"
1299 msgstr "Size"
1301 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
1302 msgid "The size of the file."
1303 msgstr "The size of the file."
1305 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
1306 msgid "Type"
1307 msgstr "Type"
1309 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
1310 msgid "The type of the file."
1311 msgstr "The type of the file."
1313 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
1314 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240
1315 msgid "Date Modified"
1316 msgstr "Date Modified"
1318 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
1319 msgid "The date the file was modified."
1320 msgstr "The date the file was modified."
1322 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
1323 msgid "Date Accessed"
1324 msgstr "Date Accessed"
1326 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
1327 msgid "The date the file was accessed."
1328 msgstr "The date the file was accessed."
1330 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
1331 msgid "Owner"
1332 msgstr "Owner"
1334 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
1335 msgid "The owner of the file."
1336 msgstr "The owner of the file."
1338 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
1339 msgid "Group"
1340 msgstr "Group"
1342 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
1343 msgid "The group of the file."
1344 msgstr "The group of the file."
1346 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
1347 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4686
1348 msgid "Permissions"
1349 msgstr "Permissions"
1351 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
1352 msgid "The permissions of the file."
1353 msgstr "The permissions of the file."
1355 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
1356 msgid "Octal Permissions"
1357 msgstr "Octal Permissions"
1359 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
1360 msgid "The permissions of the file, in octal notation."
1361 msgstr "The permissions of the file, in octal notation."
1363 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
1364 msgid "MIME Type"
1365 msgstr "MIME Type"
1367 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
1368 msgid "The mime type of the file."
1369 msgstr "The mime type of the file."
1371 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
1372 msgid "SELinux Context"
1373 msgstr "SELinux Context"
1375 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
1376 msgid "The SELinux security context of the file."
1377 msgstr "The SELinux security context of the file."
1379 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410
1380 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1870
1381 msgid "Reset"
1382 msgstr "Reset"
1384 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
1385 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
1386 msgid "on the desktop"
1387 msgstr "on the desktop"
1389 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:103
1390 #, c-format
1391 msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
1392 msgstr "You cannot move the volume \"%s\" to the wastebasket."
1394 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
1395 msgid ""
1396 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
1397 "the volume."
1398 msgstr ""
1399 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
1400 "the volume."
1402 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:122
1403 msgid ""
1404 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
1405 "popup menu of the volume."
1406 msgstr ""
1407 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
1408 "popup menu of the volume."
1410 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:665
1411 msgid "_Move Here"
1412 msgstr "_Move Here"
1414 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:670
1415 msgid "_Copy Here"
1416 msgstr "_Copy Here"
1418 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:675
1419 msgid "_Link Here"
1420 msgstr "_Link Here"
1422 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
1423 msgid "Set as _Background"
1424 msgstr "Set as _Background"
1426 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
1427 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:740
1428 msgid "Cancel"
1429 msgstr "Cancel"
1431 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:728
1432 msgid "Set as background for _all folders"
1433 msgstr "Set as background for _all folders"
1435 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:733
1436 msgid "Set as background for _this folder"
1437 msgstr "Set as background for _this folder"
1439 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
1440 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
1441 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:253
1442 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:267
1443 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:289
1444 msgid "The emblem cannot be installed."
1445 msgstr "The emblem cannot be installed."
1447 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
1448 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
1449 msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
1451 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
1452 msgid ""
1453 "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
1454 msgstr ""
1455 "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
1457 #. this really should never happen, as a user has no idea
1458 #. * what a keyword is, and people should be passing a unique
1459 #. * keyword to us anyway
1461 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:219
1462 #, c-format
1463 msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
1464 msgstr "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
1466 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:220
1467 msgid "Please choose a different emblem name."
1468 msgstr "Please choose a different emblem name."
1470 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:254
1471 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:268
1472 msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
1473 msgstr "Sorry, unable to save custom emblem."
1475 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:290
1476 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
1477 msgstr "Sorry, unable to save custom emblem name."
1479 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171
1480 msgid "_Skip"
1481 msgstr "_Skip"
1483 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172
1484 msgid "S_kip All"
1485 msgstr "S_kip All"
1487 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
1488 msgid "_Retry"
1489 msgstr "_Retry"
1491 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
1492 msgid "Delete _All"
1493 msgstr "Delete _All"
1495 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
1496 msgid "_Replace"
1497 msgstr "_Replace"
1499 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
1500 msgid "Replace _All"
1501 msgstr "Replace _All"
1503 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
1504 msgid "_Merge"
1505 msgstr "_Merge"
1507 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
1508 msgid "Merge _All"
1509 msgstr "Merge _All"
1511 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:203
1512 #, c-format
1513 msgid "%'d second"
1514 msgid_plural "%'d seconds"
1515 msgstr[0] "%'d second"
1516 msgstr[1] "%'d seconds"
1518 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:208
1519 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:219
1520 #, c-format
1521 msgid "%'d minute"
1522 msgid_plural "%'d minutes"
1523 msgstr[0] "%'d minute"
1524 msgstr[1] "%'d minutes"
1526 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:218
1527 #, c-format
1528 msgid "%'d hour"
1529 msgid_plural "%'d hours"
1530 msgstr[0] "%'d hour"
1531 msgstr[1] "%'d hours"
1533 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:226
1534 #, c-format
1535 msgid "approximately %'d hour"
1536 msgid_plural "approximately %'d hours"
1537 msgstr[0] "approximately %'d hour"
1538 msgstr[1] "approximately %'d hours"
1540 #. appended to new link file
1541 #. Note to localizers: convert file type string for file
1542 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
1543 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
1545 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:258
1546 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5421
1547 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
1548 #, c-format
1549 msgid "Link to %s"
1550 msgstr "Link to %s"
1552 #. appended to new link file
1553 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:262
1554 #, c-format
1555 msgid "Another link to %s"
1556 msgstr "Another link to %s"
1558 #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
1559 #. * if there's no way to do that nicely for a
1560 #. * particular language.
1562 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
1563 #, c-format
1564 msgid "%'dst link to %s"
1565 msgstr "%'dst link to %s"
1567 #. appended to new link file
1568 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
1569 #, c-format
1570 msgid "%'dnd link to %s"
1571 msgstr "%'dnd link to %s"
1573 #. appended to new link file
1574 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:286
1575 #, c-format
1576 msgid "%'drd link to %s"
1577 msgstr "%'drd link to %s"
1579 #. appended to new link file
1580 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
1581 #, c-format
1582 msgid "%'dth link to %s"
1583 msgstr "%'dth link to %s"
1585 #. Localizers:
1586 #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
1587 #. * make some or all of them match.
1589 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
1590 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:306
1591 msgid " (copy)"
1592 msgstr " (copy)"
1594 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
1595 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:308
1596 msgid " (another copy)"
1597 msgstr " (another copy)"
1599 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
1600 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
1601 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
1602 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
1603 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311
1604 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:313
1605 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315
1606 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:325
1607 msgid "th copy)"
1608 msgstr "th copy)"
1610 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
1611 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318
1612 msgid "st copy)"
1613 msgstr "st copy)"
1615 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
1616 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:320
1617 msgid "nd copy)"
1618 msgstr "nd copy)"
1620 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
1621 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:322
1622 msgid "rd copy)"
1623 msgstr "rd copy)"
1625 #. localizers: appended to first file copy
1626 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339
1627 #, c-format
1628 msgid "%s (copy)%s"
1629 msgstr "%s (copy)%s"
1631 #. localizers: appended to second file copy
1632 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:341
1633 #, c-format
1634 msgid "%s (another copy)%s"
1635 msgstr "%s (another copy)%s"
1637 #. localizers: appended to x11th file copy
1638 #. localizers: appended to x12th file copy
1639 #. localizers: appended to x13th file copy
1640 #. localizers: appended to xxth file copy
1641 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:344
1642 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346
1643 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:348
1644 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357
1645 #, c-format
1646 msgid "%s (%'dth copy)%s"
1647 msgstr "%s (%'dth copy)%s"
1649 #. localizers: appended to x1st file copy
1650 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351
1651 #, c-format
1652 msgid "%s (%'dst copy)%s"
1653 msgstr "%s (%'dst copy)%s"
1655 #. localizers: appended to x2nd file copy
1656 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:353
1657 #, c-format
1658 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
1659 msgstr "%s (%'dnd copy)%s"
1661 #. localizers: appended to x3rd file copy
1662 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:355
1663 #, c-format
1664 msgid "%s (%'drd copy)%s"
1665 msgstr "%s (%'drd copy)%s"
1667 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
1668 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
1669 msgid " ("
1670 msgstr " ("
1672 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
1673 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
1674 #, c-format
1675 msgid " (%'d"
1676 msgstr " (%'d"
1678 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
1679 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
1680 msgstr ""
1681 "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the wastebasket?"
1683 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
1687 "trash?"
1688 msgid_plural ""
1689 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
1690 "trash?"
1691 msgstr[0] ""
1692 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
1693 "wastebasket?"
1694 msgstr[1] ""
1695 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
1696 "wastebasket?"
1698 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107
1699 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
1700 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
1701 msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
1703 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
1704 msgid "Empty all of the items from the trash?"
1705 msgstr "Empty all of the items from the wastebasket?"
1707 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
1708 msgid ""
1709 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
1710 "Please note that you can also delete them separately."
1711 msgstr ""
1712 "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be permanently "
1713 "lost. Please note that you can also delete them separately."
1715 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1161
1716 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
1717 msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
1719 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
1720 #, c-format
1721 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
1722 msgid_plural ""
1723 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
1724 msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
1725 msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
1727 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
1728 msgid "Deleting files"
1729 msgstr "Deleting files"
1731 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
1732 #, c-format
1733 msgid "%'d file left to delete"
1734 msgid_plural "%'d files left to delete"
1735 msgstr[0] "%'d file left to delete"
1736 msgstr[1] "%'d files left to delete"
1738 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
1739 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
1740 msgid "%'d file left to delete â€” %T left"
1741 msgid_plural "%'d files left to delete â€” %T left"
1742 msgstr[0] "%'d file left to delete â€” %T left"
1743 msgstr[1] "%'d files left to delete â€” %T left"
1745 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
1746 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316
1747 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354
1748 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
1749 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109
1750 msgid "Error while deleting."
1751 msgstr "Error while deleting."
1753 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
1754 msgid ""
1755 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
1756 "permissions to see them."
1757 msgstr ""
1758 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
1759 "permissions to see them."
1761 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
1762 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2168
1763 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
1764 msgid ""
1765 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
1766 msgstr ""
1767 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
1769 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
1770 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
1771 msgid "_Skip files"
1772 msgstr "_Skip files"
1774 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
1775 msgid ""
1776 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
1777 "read it."
1778 msgstr ""
1779 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
1780 "read it."
1782 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322
1783 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
1784 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2985
1785 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
1786 msgstr "There was an error reading the folder \"%B\"."
1788 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
1789 msgid "Couldn't remove the folder %B."
1790 msgstr "Couldn't remove the folder %B."
1792 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
1793 msgid "There was an error deleting %B."
1794 msgstr "There was an error deleting %B."
1796 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1513
1797 msgid "Moving files to trash"
1798 msgstr "Moving files to the wastebasket"
1800 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
1801 #, c-format
1802 msgid "%'d file left to trash"
1803 msgid_plural "%'d files left to trash"
1804 msgstr[0] "%'d file left to move to the wastebasket"
1805 msgstr[1] "%'d files left to move to the wastebasket"
1807 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564
1808 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
1809 msgstr ""
1810 "Cannot move file to the wastebasket, do you want to delete immediately?"
1812 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1565
1813 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
1814 msgstr "The file \"%B\" cannot be moved to the wastebasket."
1816 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1788
1817 msgid "Unable to eject %V"
1818 msgstr "Unable to eject %V"
1820 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1790
1821 msgid "Unable to unmount %V"
1822 msgstr "Unable to unmount %V"
1824 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
1825 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1826 msgstr "Do you want to empty the wastebasket before you unmount?"
1828 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
1829 msgid ""
1830 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
1831 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
1832 msgstr ""
1833 "In order to regain the free space on this volume the wastebasket must be "
1834 "emptied. All deleted items on the volume will be permanently lost."
1836 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
1837 msgid "Don't Empty Trash"
1838 msgstr "Don't Empty Wastebasket"
1840 #. label, accelerator
1841 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
1842 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
1843 msgid "Empty Trash"
1844 msgstr "Empty Wastebasket"
1846 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
1847 #, c-format
1848 msgid "Unable to mount %s"
1849 msgstr "Unable to mount %s"
1851 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
1852 #, c-format
1853 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1854 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1855 msgstr[0] "Preparing to copy %'d file (%S)"
1856 msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)"
1858 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
1859 #, c-format
1860 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1861 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1862 msgstr[0] "Preparing to move %'d file (%S)"
1863 msgstr[1] "Preparing to move %'d files (%S)"
1865 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068
1866 #, c-format
1867 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1868 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1869 msgstr[0] "Preparing to delete %'d file (%S)"
1870 msgstr[1] "Preparing to delete %'d files (%S)"
1872 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
1873 #, c-format
1874 msgid "Preparing to trash %'d file"
1875 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1876 msgstr[0] "Preparing to move %'d file to the wastebasket"
1877 msgstr[1] "Preparing to move %'d files to the wastebasket"
1879 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105
1880 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
1881 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
1882 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2977
1883 msgid "Error while copying."
1884 msgstr "Error while copying."
1886 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2107
1887 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
1888 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
1889 msgid "Error while moving."
1890 msgstr "Error while moving."
1892 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2111
1893 msgid "Error while moving files to trash."
1894 msgstr "Error while moving files to the wastebasket."
1896 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2165
1897 msgid ""
1898 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
1899 "permissions to see them."
1900 msgstr ""
1901 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
1902 "permissions to see them."
1904 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2203
1905 msgid ""
1906 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1907 "read it."
1908 msgstr ""
1909 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1910 "read it."
1912 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
1913 msgid ""
1914 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1915 "read it."
1916 msgstr ""
1917 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1918 "read it."
1920 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
1921 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
1922 msgstr "There was an error getting information about \"%B\"."
1924 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
1925 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
1926 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
1927 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
1928 msgid "Error while copying to \"%B\"."
1929 msgstr "Error while copying to \"%B\"."
1931 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
1932 msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
1933 msgstr "You don't have permissions to access the destination folder."
1935 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
1936 msgid "There was an error getting information about the destination."
1937 msgstr "There was an error getting information about the destination."
1939 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
1940 msgid "The destination is not a folder."
1941 msgstr "The destination is not a folder."
1943 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
1944 msgid ""
1945 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1946 "space."
1947 msgstr ""
1948 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1949 "space."
1951 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
1952 #, c-format
1953 msgid "There is %S available, but %S is required."
1954 msgstr "There is %S available, but %S is required."
1956 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
1957 msgid "The destination is read-only."
1958 msgstr "The destination is read-only."
1960 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
1961 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
1962 msgstr "Moving \"%B\" to \"%B\""
1964 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535
1965 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
1966 msgstr "Copying \"%B\" to \"%B\""
1968 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540
1969 msgid "Duplicating \"%B\""
1970 msgstr "Duplicating \"%B\""
1972 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2548
1973 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1974 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1975 msgstr[0] "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1976 msgstr[1] "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1978 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
1979 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1980 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1981 msgstr[0] "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1982 msgstr[1] "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1984 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
1985 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
1986 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
1987 msgstr[0] "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
1988 msgstr[1] "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
1990 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
1991 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
1992 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
1993 msgstr[0] "Moving %'d file to \"%B\""
1994 msgstr[1] "Moving %'d files to \"%B\""
1996 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574
1997 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
1998 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
1999 msgstr[0] "Copying %'d file to \"%B\""
2000 msgstr[1] "Copying %'d files to \"%B\""
2002 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
2003 #, c-format
2004 msgid "Duplicating %'d file"
2005 msgid_plural "Duplicating %'d files"
2006 msgstr[0] "Duplicating %'d file"
2007 msgstr[1] "Duplicating %'d files"
2009 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
2010 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
2011 #, c-format
2012 msgid "%S of %S"
2013 msgstr "%S of %S"
2015 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
2016 #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
2018 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
2019 msgid "%S of %S â€” %T left (%S/sec)"
2020 msgstr "%S of %S â€” %T left (%S/sec)"
2022 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2838
2023 msgid ""
2024 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
2025 "create it in the destination."
2026 msgstr ""
2027 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
2028 "create it in the destination."
2030 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
2031 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
2032 msgstr "There was an error creating the folder \"%B\"."
2034 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
2035 msgid ""
2036 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
2037 "permissions to see them."
2038 msgstr ""
2039 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
2040 "permissions to see them."
2042 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982
2043 msgid ""
2044 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
2045 "read it."
2046 msgstr ""
2047 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
2048 "read it."
2050 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3024
2051 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3407
2052 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852
2053 msgid "Error while moving \"%B\"."
2054 msgstr "Error while moving \"%B\"."
2056 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025
2057 msgid "Couldn't remove the source folder."
2058 msgstr "Couldn't remove the source folder."
2060 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3106
2061 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3143
2062 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409
2063 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
2064 msgid "Error while copying \"%B\"."
2065 msgstr "Error while copying \"%B\"."
2067 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3107
2068 #, c-format
2069 msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F."
2070 msgstr "Couldn't remove files from the already existing folder %F."
2072 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3144
2073 #, c-format
2074 msgid "Couldn't remove the already existing file %F."
2075 msgstr "Couldn't remove the already-existing file %F."
2077 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3307
2078 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3754
2079 msgid ""
2080 "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
2081 "folder?"
2082 msgstr ""
2083 "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
2084 "folder?"
2086 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3309
2087 msgid ""
2088 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
2089 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
2090 "files being copied."
2091 msgstr ""
2092 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
2093 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
2094 "files being copied."
2096 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3314
2097 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3761
2098 msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
2099 msgstr "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
2101 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3316
2102 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3763
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
2106 "the folder."
2107 msgstr ""
2108 "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
2109 "the folder."
2111 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3321
2112 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768
2113 msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
2114 msgstr "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
2116 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3323
2117 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3770
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
2121 msgstr ""
2122 "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
2124 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
2125 #, c-format
2126 msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F."
2127 msgstr "Couldn't remove the already-existing file with the same name in %F."
2129 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
2130 #, c-format
2131 msgid "There was an error copying the file into %F."
2132 msgstr "There was an error copying the file into %F."
2134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3677
2135 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
2136 msgstr "Preparing to Move to \"%B\""
2138 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3681
2139 #, c-format
2140 msgid "Preparing to move %'d file"
2141 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
2142 msgstr[0] "Preparing to move %'d file"
2143 msgstr[1] "Preparing to move %'d files"
2145 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3756
2146 msgid ""
2147 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
2148 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
2149 "files being moved."
2150 msgstr ""
2151 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
2152 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
2153 "files being moved."
2155 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853
2156 #, c-format
2157 msgid "There was an error moving the file into %F."
2158 msgstr "There was an error moving the file into %F."
2160 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4126
2161 msgid "Creating links in \"%B\""
2162 msgstr "Creating links in \"%B\""
2164 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
2165 #, c-format
2166 msgid "Making link to %'d file"
2167 msgid_plural "Making links to %'d files"
2168 msgstr[0] "Making link to %'d file"
2169 msgstr[1] "Making links to %'d files"
2171 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204
2172 msgid "Error while creating link to %B."
2173 msgstr "Error while creating link to %B."
2175 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206
2176 msgid "Symbolic links only supported for local files"
2177 msgstr "Symbolic links only supported for local files"
2179 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4209
2180 msgid "The target doesn't support symbolic links."
2181 msgstr "The target doesn't support symbolic links."
2183 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4212
2184 #, c-format
2185 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
2186 msgstr "There was an error creating the symlink in %F."
2188 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4501
2189 msgid "Setting permissions"
2190 msgstr "Setting permissions"
2192 #. localizers: the initial name of a new folder
2193 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
2194 msgid "untitled folder"
2195 msgstr "untitled folder"
2197 #. localizers: the initial name of a new empty file
2198 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4726
2199 msgid "new file"
2200 msgstr "new file"
2202 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4816
2203 msgid "Error while creating directory %B."
2204 msgstr "Error while creating directory %B."
2206 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4818
2207 msgid "Error while creating file %B."
2208 msgstr "Error while creating file %B."
2210 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4820
2211 #, c-format
2212 msgid "There was an error creating the directory in %F."
2213 msgstr "There was an error creating the directory in %F."
2215 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:904
2216 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:266
2217 #, c-format
2218 msgid "This file cannot be mounted"
2219 msgstr "This file cannot be mounted"
2221 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316
2222 #, c-format
2223 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
2224 msgstr "Slashes are not allowed in filenames"
2226 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1334
2227 #, c-format
2228 msgid "File not found"
2229 msgstr "File not found"
2231 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1360
2232 #, c-format
2233 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
2234 msgstr "Top-level files cannot be renamed"
2236 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1377
2237 #, c-format
2238 msgid "Unable to rename desktop icon"
2239 msgstr "Unable to rename desktop icon"
2241 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409
2242 #, c-format
2243 msgid "Unable to rename desktop file"
2244 msgstr "Unable to rename desktop file"
2246 #. Today, use special word.
2247 #. * strftime patterns preceeded with the widest
2248 #. * possible resulting string for that pattern.
2249 #. *
2250 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
2251 #. * for details on the format, but you should only use
2252 #. * the specifiers from the C standard, not extensions.
2253 #. * These include "%" followed by one of
2254 #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
2255 #. * in the Nautilus version of strftime that can be
2256 #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
2257 #. * between the "%" and any numeric directive will turn
2258 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
2259 #. * space padding instead of zero padding.
2261 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3523
2262 msgid "today at 00:00:00 PM"
2263 msgstr "today at 00:00:00"
2265 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3524
2266 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:464
2267 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
2268 msgstr "today at %-I:%M:%S %p"
2270 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3526
2271 msgid "today at 00:00 PM"
2272 msgstr "today at 00:00"
2274 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3527
2275 msgid "today at %-I:%M %p"
2276 msgstr "today at %-I:%M %p"
2278 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3529
2279 msgid "today, 00:00 PM"
2280 msgstr "today, 00:00"
2282 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3530
2283 msgid "today, %-I:%M %p"
2284 msgstr "today, %-I:%M %p"
2286 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3532
2287 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3533
2288 msgid "today"
2289 msgstr "today"
2291 #. Yesterday, use special word.
2292 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
2294 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3542
2295 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
2296 msgstr "yesterday at 00:00:00"
2298 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3543
2299 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
2300 msgstr "yesterday at %-I:%M:%S %p"
2302 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3545
2303 msgid "yesterday at 00:00 PM"
2304 msgstr "yesterday at 00:00"
2306 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3546
2307 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
2308 msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
2310 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3548
2311 msgid "yesterday, 00:00 PM"
2312 msgstr "yesterday, 00:00"
2314 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3549
2315 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
2316 msgstr "yesterday, %-I:%M %p"
2318 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3551
2319 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3552
2320 msgid "yesterday"
2321 msgstr "yesterday"
2323 #. Current week, include day of week.
2324 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
2325 #. * The width measurement templates correspond to
2326 #. * the day/month name with the most letters.
2328 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3563
2329 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
2330 msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
2332 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3564
2333 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2334 msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2336 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3566
2337 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
2338 msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
2340 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3567
2341 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2342 msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2344 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3569
2345 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
2346 msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00"
2348 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3570
2349 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
2350 msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
2352 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3572
2353 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
2354 msgstr "Oct 00 0000 at 00:00"
2356 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3573
2357 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
2358 msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
2360 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3575
2361 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
2362 msgstr "Oct 00 0000, 00:00"
2364 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3576
2365 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
2366 msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
2368 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3578
2369 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
2370 msgstr "00/00/00, 00:00"
2372 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3579
2373 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
2374 msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
2376 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3581
2377 msgid "00/00/00"
2378 msgstr "00/00/00"
2380 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3582
2381 msgid "%m/%d/%y"
2382 msgstr "%d/%m/%y"
2384 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4194
2385 #, c-format
2386 msgid "Not allowed to set permissions"
2387 msgstr "Not allowed to set permissions"
2389 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4502
2390 #, c-format
2391 msgid "Not allowed to set owner"
2392 msgstr "Not allowed to set owner"
2394 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4520
2395 #, c-format
2396 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
2397 msgstr "Specified owner '%s' doesn't exist"
2399 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784
2400 #, c-format
2401 msgid "Not allowed to set group"
2402 msgstr "Not allowed to set group"
2404 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
2405 #, c-format
2406 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
2407 msgstr "Specified group '%s' doesn't exist"
2409 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4945
2410 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
2411 #, c-format
2412 msgid "%'u item"
2413 msgid_plural "%'u items"
2414 msgstr[0] "%'u item"
2415 msgstr[1] "%'u items"
2417 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
2418 #, c-format
2419 msgid "%'u folder"
2420 msgid_plural "%'u folders"
2421 msgstr[0] "%'u folder"
2422 msgstr[1] "%'u folders"
2424 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4947
2425 #, c-format
2426 msgid "%'u file"
2427 msgid_plural "%'u files"
2428 msgstr[0] "%'u file"
2429 msgstr[1] "%'u files"
2431 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
2432 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026
2433 msgid "%"
2434 msgstr "%"
2436 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5027
2437 #, c-format
2438 msgid "%s (%s bytes)"
2439 msgstr "%s (%s bytes)"
2441 #. This means no contents at all were readable
2442 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
2443 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347
2444 msgid "? items"
2445 msgstr "? items"
2447 #. This means no contents at all were readable
2448 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5337
2449 msgid "? bytes"
2450 msgstr "? bytes"
2452 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
2453 msgid "unknown type"
2454 msgstr "unknown type"
2456 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
2457 msgid "unknown MIME type"
2458 msgstr "unknown MIME type"
2460 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
2461 #. * for which we have no more appropriate default.
2463 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5361
2464 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327
2465 msgid "unknown"
2466 msgstr "unknown"
2468 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5395
2469 msgid "program"
2470 msgstr "program"
2472 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5415
2473 msgid "link"
2474 msgstr "link"
2476 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5437
2477 msgid "link (broken)"
2478 msgstr "link (broken)"
2480 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
2481 msgid "_Always"
2482 msgstr "_Always"
2484 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
2485 msgid "_Local File Only"
2486 msgstr "_Local File Only"
2488 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
2489 msgid "_Never"
2490 msgstr "_Never"
2492 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
2493 #, no-c-format
2494 msgid "25%"
2495 msgstr "25%"
2497 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
2498 #, no-c-format
2499 msgid "50%"
2500 msgstr "50%"
2502 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
2503 #, no-c-format
2504 msgid "75%"
2505 msgstr "75%"
2507 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
2508 #, no-c-format
2509 msgid "100%"
2510 msgstr "100%"
2512 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
2513 #, no-c-format
2514 msgid "150%"
2515 msgstr "150%"
2517 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
2518 #, no-c-format
2519 msgid "200%"
2520 msgstr "200%"
2522 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
2523 #, no-c-format
2524 msgid "400%"
2525 msgstr "400%"
2527 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
2528 msgid "100 K"
2529 msgstr "100 K"
2531 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
2532 msgid "500 K"
2533 msgstr "500 K"
2535 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
2536 msgid "1 MB"
2537 msgstr "1 MB"
2539 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
2540 msgid "3 MB"
2541 msgstr "3 MB"
2543 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
2544 msgid "5 MB"
2545 msgstr "5 MB"
2547 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
2548 msgid "10 MB"
2549 msgstr "10 MB"
2551 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
2552 msgid "100 MB"
2553 msgstr "100 MB"
2555 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
2556 msgid "Activate items with a _single click"
2557 msgstr "Activate items with a _single click"
2559 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
2560 msgid "Activate items with a _double click"
2561 msgstr "Activate items with a _double click"
2563 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
2564 msgid "E_xecute files when they are clicked"
2565 msgstr "E_xecute files when they are clicked"
2567 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
2568 msgid "Display _files when they are clicked"
2569 msgstr "Display _files when they are clicked"
2571 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
2572 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
2573 msgid "_Ask each time"
2574 msgstr "_Ask each time"
2576 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
2577 msgid "Search for files by file name only"
2578 msgstr "Search for files by file name only"
2580 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
2581 msgid "Search for files by file name and file properties"
2582 msgstr "Search for files by file name and file properties"
2584 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
2585 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:568
2586 msgid "Icon View"
2587 msgstr "Icon View"
2589 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
2590 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454
2591 msgid "List View"
2592 msgstr "List View"
2594 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
2595 msgid "Manually"
2596 msgstr "Manually"
2598 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
2599 msgid "By Name"
2600 msgstr "By Name"
2602 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
2603 msgid "By Size"
2604 msgstr "By Size"
2606 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
2607 msgid "By Type"
2608 msgstr "By Type"
2610 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
2611 msgid "By Modification Date"
2612 msgstr "By Modification Date"
2614 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
2615 msgid "By Emblems"
2616 msgstr "By Emblems"
2618 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
2619 msgid "8"
2620 msgstr "8"
2622 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
2623 msgid "10"
2624 msgstr "10"
2626 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
2627 msgid "12"
2628 msgstr "12"
2630 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
2631 msgid "14"
2632 msgstr "14"
2634 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
2635 msgid "16"
2636 msgstr "16"
2638 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
2639 msgid "18"
2640 msgstr "18"
2642 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
2643 msgid "20"
2644 msgstr "20"
2646 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
2647 msgid "22"
2648 msgstr "22"
2650 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
2651 msgid "24"
2652 msgstr "24"
2654 #. Note to translators: If it's hard to compose a good home
2655 #. * icon name from the user name, you can use a string without
2656 #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
2657 #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
2658 #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
2659 #. * match the user name string passed by the C code, but not
2660 #. * put the user name in the final string.
2662 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:525
2663 #, c-format
2664 msgid "%s's Home"
2665 msgstr "%s's Home"
2667 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:531
2668 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
2669 msgid "Computer"
2670 msgstr "Computer"
2672 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:537
2673 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:442 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
2674 msgid "Trash"
2675 msgstr "Wastebasket"
2677 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543
2678 msgid "Network Servers"
2679 msgstr "Network Servers"
2681 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2186
2682 msgid "The selection rectangle"
2683 msgstr "The selection rectangle"
2685 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:907
2686 msgid "Switch to Manual Layout?"
2687 msgstr "Switch to Manual Layout?"
2689 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:593
2690 #, c-format
2691 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
2692 msgstr "The Link \"%s\" is Broken."
2694 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595
2695 #, c-format
2696 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
2697 msgstr "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Wastebasket?"
2699 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:601
2700 msgid "This link can't be used, because it has no target."
2701 msgstr "This link can't be used, because it has no target."
2703 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603
2704 #, c-format
2705 msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
2706 msgstr "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
2708 #. name, stock id
2709 #. label, accelerator
2710 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:613
2711 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6323
2712 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404
2713 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
2714 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
2715 msgid "Mo_ve to Trash"
2716 msgstr "Mo_ve to Wastebasket"
2718 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:673
2719 #, c-format
2720 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
2721 msgstr "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
2723 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675
2724 #, c-format
2725 msgid "\"%s\" is an executable text file."
2726 msgstr "\"%s\" is an executable text file."
2728 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:681
2729 msgid "Run in _Terminal"
2730 msgstr "Run in _Terminal"
2732 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:682
2733 msgid "_Display"
2734 msgstr "_Display"
2736 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685
2737 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:227
2738 msgid "_Run"
2739 msgstr "_Run"
2741 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:986
2742 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:613
2743 msgid "Are you sure you want to open all files?"
2744 msgstr "Are you sure you want to open all files?"
2746 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:987
2747 #: ../src/nautilus-location-bar.c:151
2748 #, c-format
2749 msgid "This will open %d separate window."
2750 msgid_plural "This will open %d separate windows."
2751 msgstr[0] "This will open %d separate window."
2752 msgstr[1] "This will open %d separate windows."
2754 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
2755 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
2756 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
2757 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1692
2758 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703
2759 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709
2760 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734
2761 #, c-format
2762 msgid "Couldn't display \"%s\"."
2763 msgstr "Couldn't display \"%s\"."
2765 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1205
2766 msgid "There is no application installed for this file type"
2767 msgstr "There is no application installed for this file type"
2769 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1247
2770 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1488
2771 msgid "Unable to mount location"
2772 msgstr "Unable to mount location"
2774 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1573
2775 #, c-format
2776 msgid "Opening \"%s\"."
2777 msgstr "Opening \"%s\"."
2779 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1576
2780 #, c-format
2781 msgid "Opening %d item."
2782 msgid_plural "Opening %d items."
2783 msgstr[0] "Opening %d item."
2784 msgstr[1] "Opening %d items."
2786 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:183
2787 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:271
2788 #, c-format
2789 msgid "Could not set application as the default: %s"
2790 msgstr "Could not set application as the default: %s"
2792 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:184
2793 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:272
2794 msgid "Could not set as default application"
2795 msgstr "Could not set as default application"
2797 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
2798 msgid "Default"
2799 msgstr "Default"
2801 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:281
2802 msgid "Icon"
2803 msgstr "Icon"
2805 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:343
2806 msgid "Could not remove application"
2807 msgstr "Could not remove application"
2809 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:580
2810 msgid "No applications selected"
2811 msgstr "No applications selected"
2813 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:608
2814 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:920
2815 #, c-format
2816 msgid "%s document"
2817 msgstr "%s document"
2819 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:615
2820 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:926
2821 msgid "Unknown"
2822 msgstr "Unknown"
2824 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:648
2825 #, c-format
2826 msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
2827 msgstr "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
2829 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:716
2830 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:938
2831 #, c-format
2832 msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
2833 msgstr "Open all files of type \"%s\" with:"
2835 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162
2836 msgid "Could not run application"
2837 msgstr "Could not run application"
2839 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:174
2840 #, c-format
2841 msgid "Could not find '%s'"
2842 msgstr "Could not find '%s'"
2844 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:177
2845 msgid "Could not find application"
2846 msgstr "Could not find application"
2848 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:250
2849 #, c-format
2850 msgid "Could not add application to the application database: %s"
2851 msgstr "Could not add application to the application database: %s"
2853 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:251
2854 msgid "Could not add application"
2855 msgstr "Could not add application"
2857 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:391
2858 msgid "Select an Application"
2859 msgstr "Select an Application"
2861 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:743
2862 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5012
2863 msgid "Open With"
2864 msgstr "Open With"
2866 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780
2867 msgid "Select an application to view its description."
2868 msgstr "Select an application to view its description."
2870 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:805
2871 msgid "_Use a custom command"
2872 msgstr "_Use a custom command"
2874 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:822
2875 msgid "_Browse..."
2876 msgstr "_Browse..."
2878 #. name, stock id
2879 #. label, accelerator
2880 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:844
2881 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
2882 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
2883 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103
2884 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677
2885 msgid "_Open"
2886 msgstr "_Open"
2888 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:935
2889 #, c-format
2890 msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
2891 msgstr "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
2893 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971
2894 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:986
2895 msgid "_Add"
2896 msgstr "_Add"
2898 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:972
2899 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:987
2900 msgid "Add Application"
2901 msgstr "Add Application"
2903 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:126
2904 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
2905 msgstr "Open Failed, would you like to choose another application?"
2907 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:127
2908 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:158
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
2912 "locations."
2913 msgstr ""
2914 "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
2915 "locations."
2917 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:132
2918 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
2919 msgstr "Open Failed, would you like to choose another action?"
2921 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:133
2922 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:165
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
2926 "locations."
2927 msgstr ""
2928 "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
2929 "locations."
2931 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:161
2932 msgid ""
2933 "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
2934 "file onto your computer, you may be able to open it."
2935 msgstr ""
2936 "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
2937 "file onto your computer, you may be able to open it."
2939 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:167
2940 msgid ""
2941 "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
2942 "onto your computer, you may be able to open it."
2943 msgstr ""
2944 "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
2945 "onto your computer, you may be able to open it."
2947 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:381
2948 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
2949 msgstr "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
2951 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:383
2952 msgid "This is disabled due to security considerations."
2953 msgstr "This is disabled due to security considerations."
2955 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394
2956 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:460
2957 msgid "Details: "
2958 msgstr "Details: "
2960 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:396
2961 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:462
2962 msgid "There was an error launching the application."
2963 msgstr "There was an error launching the application."
2965 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:425
2966 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:436
2967 msgid "This drop target only supports local files."
2968 msgstr "This drop target only supports local files."
2970 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:426
2971 msgid ""
2972 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
2973 msgstr ""
2974 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
2976 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:437
2977 msgid ""
2978 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
2979 "again. The local files you dropped have already been opened."
2980 msgstr ""
2981 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
2982 "again. The local files you dropped have already been opened."
2984 #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
2985 msgid "File operations"
2986 msgstr "File operations"
2988 #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
2989 #, c-format
2990 msgid "%'d file operation active"
2991 msgid_plural "%'d file operations active"
2992 msgstr[0] "%'d file operation active"
2993 msgstr[1] "%'d file operations active"
2995 #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
2996 #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
2997 msgid "Preparing"
2998 msgstr "Preparing"
3000 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
3001 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
3002 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
3003 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
3004 msgid "Search"
3005 msgstr "Search"
3007 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
3008 #, c-format
3009 msgid "Search for \"%s\""
3010 msgstr "Search for \"%s\""
3012 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
3013 #: ../src/nautilus-query-editor.c:990
3014 msgid "Edit"
3015 msgstr "Edit"
3017 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
3018 msgid "Undo Edit"
3019 msgstr "Undo Edit"
3021 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
3022 msgid "Undo the edit"
3023 msgstr "Undo the edit"
3025 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
3026 msgid "Redo Edit"
3027 msgstr "Redo Edit"
3029 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
3030 msgid "Redo the edit"
3031 msgstr "Redo the edit"
3033 #: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
3034 msgid "Autorun Prompt"
3035 msgstr "Autorun Prompt"
3037 #. tooltip
3038 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:669
3039 msgid ""
3040 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
3041 msgstr ""
3042 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
3044 #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
3045 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
3046 msgstr "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
3048 #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
3049 msgid "File Management"
3050 msgstr "File Management"
3052 #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246
3053 msgid "Home Folder"
3054 msgstr "Home Folder"
3056 #. tooltip
3057 #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:665
3058 msgid "Open your personal folder"
3059 msgstr "Open your personal folder"
3061 #: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
3062 msgid "Browse the file system with the file manager"
3063 msgstr "Browse the file system with the file manager"
3065 #: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
3066 msgid "File Browser"
3067 msgstr "File Browser"
3069 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
3070 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
3071 msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager"
3073 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
3074 msgid "Nautilus factory"
3075 msgstr "Nautilus factory"
3077 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
3078 msgid "Nautilus instance"
3079 msgstr "Nautilus instance"
3081 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
3082 msgid "Nautilus metafile factory"
3083 msgstr "Nautilus metafile factory"
3085 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
3086 msgid ""
3087 "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations"
3088 msgstr ""
3089 "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations"
3091 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
3092 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
3093 msgstr "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
3095 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:618
3096 msgid "Background"
3097 msgstr "Background"
3099 #. name, stock id
3100 #. label, accelerator
3101 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681
3102 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
3103 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
3104 msgid "E_mpty Trash"
3105 msgstr "E_mpty Wastebasket"
3107 #. label, accelerator
3108 #. name, stock id
3109 #. label, accelerator
3110 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
3111 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
3112 msgid "Create L_auncher..."
3113 msgstr "Create L_auncher..."
3115 #. tooltip
3116 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695
3117 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
3118 msgid "Create a new launcher"
3119 msgstr "Create a new launcher"
3121 #. label, accelerator
3122 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
3123 msgid "Change Desktop _Background"
3124 msgstr "Change Desktop _Background"
3126 #. tooltip
3127 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
3128 msgid ""
3129 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
3130 msgstr ""
3131 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour"
3133 #. tooltip
3134 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
3135 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
3136 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
3137 msgid "Delete all items in the Trash"
3138 msgstr "Delete all items in the Wastebasket"
3140 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
3141 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:251 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
3142 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:279
3143 msgid "Desktop"
3144 msgstr "Desktop"
3146 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
3147 msgid "View as Desktop"
3148 msgstr "View as Desktop"
3150 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
3151 msgid "View as _Desktop"
3152 msgstr "View as _Desktop"
3154 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
3155 msgid "The desktop view encountered an error."
3156 msgstr "The desktop view encountered an error."
3158 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
3159 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
3160 msgstr "The desktop view encountered an error while starting up."
3162 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
3163 msgid "Display this location with the desktop view."
3164 msgstr "Display this location with the desktop view."
3166 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:614
3167 #, c-format
3168 msgid "This will open %'d separate window."
3169 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
3170 msgstr[0] "This will open %'d separate window."
3171 msgstr[1] "This will open %'d separate windows."
3173 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1065
3174 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4918
3175 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:357
3176 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:111
3177 msgid "There was an error displaying help."
3178 msgstr "There was an error displaying help."
3180 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1085
3181 msgid "Select Pattern"
3182 msgstr "Select Pattern"
3184 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1103
3185 msgid "_Pattern:"
3186 msgstr "_Pattern:"
3188 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
3189 msgid "Save Search as"
3190 msgstr "Save Search as"
3192 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1231
3193 msgid "Search _name:"
3194 msgstr "Search _name:"
3196 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1244
3197 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:534
3198 msgid "_Folder:"
3199 msgstr "_Folder:"
3201 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
3202 msgid "Select Folder to Save Search In"
3203 msgstr "Select Folder to Save Search In"
3205 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2034
3206 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2071
3207 #, c-format
3208 msgid "\"%s\" selected"
3209 msgstr "\"%s\" selected"
3211 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2036
3212 #, c-format
3213 msgid "%'d folder selected"
3214 msgid_plural "%'d folders selected"
3215 msgstr[0] "%'d folder selected"
3216 msgstr[1] "%'d folders selected"
3218 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2046
3219 #, c-format
3220 msgid " (containing %'d item)"
3221 msgid_plural " (containing %'d items)"
3222 msgstr[0] " (containing %'d item)"
3223 msgstr[1] " (containing %'d items)"
3225 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
3226 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2057
3227 #, c-format
3228 msgid " (containing a total of %'d item)"
3229 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
3230 msgstr[0] " (containing a total of %'d item)"
3231 msgstr[1] " (containing a total of %'d items)"
3233 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2074
3234 #, c-format
3235 msgid "%'d item selected"
3236 msgid_plural "%'d items selected"
3237 msgstr[0] "%'d item selected"
3238 msgstr[1] "%'d items selected"
3240 #. Folders selected also, use "other" terminology
3241 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2081
3242 #, c-format
3243 msgid "%'d other item selected"
3244 msgid_plural "%'d other items selected"
3245 msgstr[0] "%'d other item selected"
3246 msgstr[1] "%'d other items selected"
3248 #. This is marked for translation in case a localiser
3249 #. * needs to use something other than parentheses. The
3250 #. * first message gives the number of items selected;
3251 #. * the message in parentheses the size of those items.
3253 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2096
3254 #, c-format
3255 msgid "%s (%s)"
3256 msgstr "%s (%s)"
3258 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
3259 #, c-format
3260 msgid "%s, Free space: %s"
3261 msgstr "%s, Free space: %s"
3263 #. This is marked for translation in case a localizer
3264 #. * needs to change ", " to something else. The comma
3265 #. * is between the message about the number of folders
3266 #. * and the number of items in those folders and the
3267 #. * message about the number of other items and the
3268 #. * total size of those items.
3270 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
3271 #, c-format
3272 msgid "%s%s, %s"
3273 msgstr "%s%s, %s"
3275 #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
3276 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
3277 #. * no more than the constant limit are displayed.
3279 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
3280 #, c-format
3281 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
3282 msgstr "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
3284 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
3285 msgid "Some files will not be displayed."
3286 msgstr "Some files will not be displayed."
3288 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4138
3289 #, c-format
3290 msgid "Open with \"%s\""
3291 msgstr "Open with \"%s\""
3293 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
3294 #, c-format
3295 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
3296 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
3297 msgstr[0] "Use \"%s\" to open the selected item"
3298 msgstr[1] "Use \"%s\" to open the selected items"
3300 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4871
3301 #, c-format
3302 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
3303 msgstr "Run \"%s\" on any selected items"
3305 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5118
3306 #, c-format
3307 msgid "Create Document from template \"%s\""
3308 msgstr "Create Document from template \"%s\""
3310 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5374
3311 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
3312 msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
3314 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5376
3315 msgid ""
3316 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
3317 "as input."
3318 msgstr ""
3319 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
3320 "as input."
3322 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5378
3323 msgid ""
3324 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
3325 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
3326 "\n"
3327 "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
3328 "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
3329 "content), scripts will be passed no parameters.\n"
3330 "\n"
3331 "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
3332 "which the scripts may use:\n"
3333 "\n"
3334 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
3335 "files (only if local)\n"
3336 "\n"
3337 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
3338 "\n"
3339 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
3340 "\n"
3341 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
3342 msgstr ""
3343 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
3344 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
3345 "\n"
3346 "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
3347 "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
3348 "content), scripts will be passed no parameters.\n"
3349 "\n"
3350 "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
3351 "which the scripts may use:\n"
3352 "\n"
3353 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
3354 "files (only if local)\n"
3355 "\n"
3356 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
3357 "\n"
3358 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
3359 "\n"
3360 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
3362 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
3363 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:891
3364 #, c-format
3365 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
3366 msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
3368 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5540
3369 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
3370 #, c-format
3371 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
3372 msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
3374 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5547
3375 #, c-format
3376 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
3377 msgid_plural ""
3378 "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
3379 msgstr[0] "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
3380 msgstr[1] ""
3381 "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
3383 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5554
3384 #, c-format
3385 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
3386 msgid_plural ""
3387 "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
3388 msgstr[0] ""
3389 "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
3390 msgstr[1] ""
3391 "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
3393 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5648
3394 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
3395 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
3396 msgstr "There is nothing on the clipboard to paste."
3398 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007
3399 #, c-format
3400 msgid "Connect to Server %s"
3401 msgstr "Connect to Server %s"
3403 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
3404 msgid "_Connect"
3405 msgstr "_Connect"
3407 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6026
3408 msgid "Link _name:"
3409 msgstr "Link _name:"
3411 #. name, stock id, label
3412 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
3413 msgid "Create _Document"
3414 msgstr "Create _Document"
3416 #. name, stock id, label
3417 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
3418 msgid "Open Wit_h"
3419 msgstr "Open Wit_h"
3421 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
3422 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
3423 msgstr "Choose a program with which to open the selected item"
3425 #. name, stock id
3426 #. label, accelerator
3427 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
3428 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
3429 msgid "_Properties"
3430 msgstr "_Properties"
3432 #. tooltip
3433 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
3434 msgid "View or modify the properties of each selected item"
3435 msgstr "View or modify the properties of each selected item"
3437 #. tooltip
3438 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
3439 msgid "View or modify the properties of the open folder"
3440 msgstr "View or modify the properties of the open folder"
3442 #. name, stock id
3443 #. label, accelerator
3444 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
3445 msgid "Create _Folder"
3446 msgstr "Create _Folder"
3448 #. tooltip
3449 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
3450 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
3451 msgstr "Create a new empty folder inside this folder"
3453 #. name, stock id, label
3454 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
3455 msgid "No templates installed"
3456 msgstr "No templates installed"
3458 #. name, stock id
3459 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
3460 #. label, accelerator
3461 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
3462 msgid "_Empty File"
3463 msgstr "_Empty File"
3465 #. tooltip
3466 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
3467 msgid "Create a new empty file inside this folder"
3468 msgstr "Create a new empty file inside this folder"
3470 #. tooltip
3471 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
3472 msgid "Open the selected item in this window"
3473 msgstr "Open the selected item in this window"
3475 #. name, stock id
3476 #. label, accelerator
3477 #. Location-specific actions
3478 #. name, stock id
3479 #. label, accelerator
3480 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
3481 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
3482 msgid "Open in Navigation Window"
3483 msgstr "Open in Navigation Window"
3485 #. tooltip
3486 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
3487 msgid "Open each selected item in a navigation window"
3488 msgstr "Open each selected item in a navigation window"
3490 #. name, stock id
3491 #. label, accelerator
3492 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
3493 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6390
3494 msgid "Open in Folder Window"
3495 msgstr "Open in Folder Window"
3497 #. tooltip
3498 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6262
3499 msgid "Open each selected item in a folder window"
3500 msgstr "Open each selected item in a folder window"
3502 #. name, stock id
3503 #. label, accelerator
3504 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
3505 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
3506 msgid "Open with Other _Application..."
3507 msgstr "Open with Other _Application..."
3509 #. tooltip
3510 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
3511 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
3512 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
3513 msgstr "Choose another application with which to open the selected item"
3515 #. name, stock id
3516 #. label, accelerator
3517 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273
3518 msgid "_Open Scripts Folder"
3519 msgstr "_Open Scripts Folder"
3521 #. tooltip
3522 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6274
3523 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
3524 msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
3526 #. name, stock id
3527 #. label, accelerator
3528 #. tooltip
3529 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
3530 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
3531 msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
3533 #. name, stock id
3534 #. label, accelerator
3535 #. tooltip
3536 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
3537 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
3538 msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
3540 #. name, stock id
3541 #. label, accelerator
3542 #. tooltip
3543 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290
3544 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
3545 msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
3547 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
3548 #. accelerator for paste
3549 #. name, stock id
3550 #. label, accelerator
3551 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295
3552 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157
3553 msgid "_Paste Into Folder"
3554 msgstr "_Paste Into Folder"
3556 #. tooltip
3557 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
3558 msgid ""
3559 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
3560 "selected folder"
3561 msgstr ""
3562 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
3563 "selected folder"
3565 #. tooltip
3566 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300
3567 msgid "Select all items in this window"
3568 msgstr "Select all items in this window"
3570 #. name, stock id
3571 #. label, accelerator
3572 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
3573 msgid "Select _Pattern"
3574 msgstr "Select _Pattern"
3576 #. tooltip
3577 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
3578 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
3579 msgstr "Select items in this window matching a given pattern"
3581 #. name, stock id
3582 #. label, accelerator
3583 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
3584 msgid "D_uplicate"
3585 msgstr "D_uplicate"
3587 #. tooltip
3588 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
3589 msgid "Duplicate each selected item"
3590 msgstr "Duplicate each selected item"
3592 #. name, stock id
3593 #. label, accelerator
3594 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
3595 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
3596 msgid "Ma_ke Link"
3597 msgid_plural "Ma_ke Links"
3598 msgstr[0] "Ma_ke Link"
3599 msgstr[1] "Ma_ke Links"
3601 #. tooltip
3602 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312
3603 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
3604 msgstr "Create a symbolic link for each selected item"
3606 #. name, stock id
3607 #. label, accelerator
3608 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
3609 msgid "_Rename..."
3610 msgstr "_Rename..."
3612 #. tooltip
3613 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316
3614 msgid "Rename selected item"
3615 msgstr "Rename selected item"
3617 #. tooltip
3618 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
3619 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
3620 msgid "Move each selected item to the Trash"
3621 msgstr "Move each selected item to the Wastebasket"
3623 #. name, stock id
3624 #. label, accelerator
3625 #. add the "delete" menu item
3626 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
3627 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
3628 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
3629 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184
3630 msgid "_Delete"
3631 msgstr "_Delete"
3633 #. tooltip
3634 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
3635 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
3636 msgstr "Delete each selected item, without moving to the Wastebasket"
3638 #. name, stock id
3639 #. label, accelerator
3640 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331
3641 msgid "Reset View to _Defaults"
3642 msgstr "Reset View to _Defaults"
3644 #. tooltip
3645 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
3646 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
3647 msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
3649 #. name, stock id
3650 #. label, accelerator
3651 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335
3652 msgid "Connect To This Server"
3653 msgstr "Connect To This Server"
3655 #. tooltip
3656 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
3657 msgid "Make a permanent connection to this server"
3658 msgstr "Make a permanent connection to this server"
3660 #. name, stock id
3661 #. label, accelerator
3662 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
3663 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6355
3664 msgid "_Mount Volume"
3665 msgstr "_Mount Volume"
3667 #. tooltip
3668 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340
3669 msgid "Mount the selected volume"
3670 msgstr "Mount the selected volume"
3672 #. name, stock id
3673 #. label, accelerator
3674 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343
3675 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
3676 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
3677 msgid "_Unmount Volume"
3678 msgstr "_Unmount Volume"
3680 #. tooltip
3681 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6344
3682 msgid "Unmount the selected volume"
3683 msgstr "Unmount the selected volume"
3685 #. tooltip
3686 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348
3687 msgid "Eject the selected volume"
3688 msgstr "Eject the selected volume"
3690 #. name, stock id
3691 #. label, accelerator
3692 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6351
3693 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6367
3694 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740
3695 msgid "_Format"
3696 msgstr "_Format"
3698 #. tooltip
3699 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
3700 msgid "Format the selected volume"
3701 msgstr "Format the selected volume"
3703 #. tooltip
3704 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356
3705 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
3706 msgstr "Mount the volume associated with the open folder"
3708 #. tooltip
3709 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360
3710 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
3711 msgstr "Unmount the volume associated with the open folder"
3713 #. tooltip
3714 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6364
3715 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
3716 msgstr "Eject the volume associated with the open folder"
3718 #. tooltip
3719 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6368
3720 msgid "Format the volume associated with the open folder"
3721 msgstr "Format the volume associated with the open folder"
3723 #. name, stock id
3724 #. label, accelerator
3725 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371
3726 msgid "Open File and Close window"
3727 msgstr "Open File and Close window"
3729 #. name, stock id
3730 #. label, accelerator
3731 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6375
3732 msgid "Sa_ve Search"
3733 msgstr "Sa_ve Search"
3735 #. tooltip
3736 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6376
3737 msgid "Save the edited search"
3738 msgstr "Save the edited search"
3740 #. name, stock id
3741 #. label, accelerator
3742 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379
3743 msgid "Sa_ve Search As..."
3744 msgstr "Sa_ve Search As..."
3746 #. tooltip
3747 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6380
3748 msgid "Save the current search as a file"
3749 msgstr "Save the current search as a file"
3751 #. tooltip
3752 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386
3753 msgid "Open this folder in a navigation window"
3754 msgstr "Open this folder in a navigation window"
3756 #. tooltip
3757 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391
3758 msgid "Open this folder in a folder window"
3759 msgstr "Open this folder in a folder window"
3761 #. name, stock id
3762 #. label, accelerator
3763 #. tooltip
3764 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6396
3765 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
3766 msgstr "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
3768 #. name, stock id
3769 #. label, accelerator
3770 #. tooltip
3771 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400
3772 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
3773 msgstr "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
3775 #. tooltip
3776 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6405
3777 msgid "Move this folder to the Trash"
3778 msgstr "Move this folder to the Wastebasket"
3780 #. tooltip
3781 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
3782 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
3783 msgstr "Delete this folder, without moving to the Wastebasket"
3785 #. name, stock id
3786 #. label, accelerator
3787 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
3788 msgid "Show _Hidden Files"
3789 msgstr "Show _Hidden Files"
3791 #. tooltip
3792 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6416
3793 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
3794 msgstr "Toggle the display of hidden files in the current window"
3796 #. Translators: %s is a directory
3797 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6501
3798 #, c-format
3799 msgid "Run or manage scripts from %s"
3800 msgstr "Run or manage scripts from %s"
3802 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
3803 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6503
3804 msgid "_Scripts"
3805 msgstr "_Scripts"
3807 #. add the "open in new window" menu item
3808 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
3809 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
3810 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
3811 msgid "Open in New Window"
3812 msgstr "Open in New Window"
3814 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
3815 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
3816 msgid "Browse in New Window"
3817 msgstr "Browse in New Window"
3819 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
3820 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
3821 msgid "_Browse Folder"
3822 msgid_plural "_Browse Folders"
3823 msgstr[0] "_Browse Folder"
3824 msgstr[1] "_Browse Folders"
3826 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
3827 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
3828 msgid "_Delete from Trash"
3829 msgstr "_Delete from Wastebasket"
3831 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
3832 msgid "Delete the open folder permanently"
3833 msgstr "Delete the open folder permanently"
3835 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
3836 msgid "Move the open folder to the Trash"
3837 msgstr "Move the open folder to the Wastebasket"
3839 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
3840 #, c-format
3841 msgid "_Open with \"%s\""
3842 msgstr "_Open with \"%s\""
3844 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
3845 #, c-format
3846 msgid "Open in %'d New Window"
3847 msgid_plural "Open in %'d New Windows"
3848 msgstr[0] "Open in %'d New Window"
3849 msgstr[1] "Open in %'d New Windows"
3851 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
3852 #, c-format
3853 msgid "Browse in %'d New Window"
3854 msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
3855 msgstr[0] "Browse in %'d New Window"
3856 msgstr[1] "Browse in %'d New Windows"
3858 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
3859 msgid "Delete all selected items permanently"
3860 msgstr "Delete all selected items permanently"
3862 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
3863 msgid "Download location?"
3864 msgstr "Download location?"
3866 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
3867 msgid "You can download it or make a link to it."
3868 msgstr "You can download it or make a link to it."
3870 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
3871 msgid "Make a _Link"
3872 msgstr "Make a _Link"
3874 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
3875 msgid "_Download"
3876 msgstr "_Download"
3878 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
3879 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
3880 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8552
3881 msgid "Drag and drop is not supported."
3882 msgstr "Drag and drop is not supported."
3884 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
3885 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
3886 msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems."
3888 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
3889 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
3890 msgid "An invalid drag type was used."
3891 msgstr "An invalid drag type was used."
3893 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
3894 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620
3895 msgid "dropped text.txt"
3896 msgstr "dropped text.txt"
3898 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
3899 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:334
3900 msgid "Comment"
3901 msgstr "Comment"
3903 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:326
3904 msgid "URL"
3905 msgstr "URL"
3907 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:329
3908 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
3909 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
3910 msgid "Description"
3911 msgstr "Description"
3913 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
3914 msgid "Link"
3915 msgstr "Link"
3917 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
3918 msgid "Command"
3919 msgstr "Command"
3921 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
3922 msgid "Launcher"
3923 msgstr "Launcher"
3925 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
3929 msgstr ""
3930 "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
3932 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
3933 #, c-format
3934 msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
3935 msgstr "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
3937 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
3938 #, c-format
3939 msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s"
3940 msgstr "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s"
3942 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
3943 msgid "The folder contents could not be displayed."
3944 msgstr "The folder contents could not be displayed."
3946 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
3950 msgstr ""
3951 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
3953 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
3957 msgstr ""
3958 "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
3960 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
3961 #, c-format
3962 msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
3963 msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
3965 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
3969 "use a different name."
3970 msgstr ""
3971 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
3972 "use a different name."
3974 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
3975 #, c-format
3976 msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
3977 msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
3979 #. fall through
3980 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
3981 #, c-format
3982 msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s"
3983 msgstr "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s"
3985 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
3986 msgid "The item could not be renamed."
3987 msgstr "The item could not be renamed."
3989 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
3993 msgstr ""
3994 "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
3996 #. fall through
3997 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
3998 #, c-format
3999 msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s"
4000 msgstr "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s"
4002 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
4003 msgid "The group could not be changed."
4004 msgstr "The group could not be changed."
4006 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
4007 #, c-format
4008 msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s"
4009 msgstr "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s"
4011 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
4012 msgid "The owner could not be changed."
4013 msgstr "The owner could not be changed."
4015 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
4016 #, c-format
4017 msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
4018 msgstr "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
4020 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
4021 msgid "The permissions could not be changed."
4022 msgstr "The permissions could not be changed."
4024 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
4025 #, c-format
4026 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
4027 msgstr "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
4029 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
4030 msgid "by _Name"
4031 msgstr "by _Name"
4033 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
4034 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
4035 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
4036 msgstr "Keep icons sorted by name in rows"
4038 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
4039 msgid "by _Size"
4040 msgstr "by _Size"
4042 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
4043 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
4044 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
4045 msgstr "Keep icons sorted by size in rows"
4047 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
4048 msgid "by _Type"
4049 msgstr "by _Type"
4051 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
4052 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
4053 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
4054 msgstr "Keep icons sorted by type in rows"
4056 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
4057 msgid "by Modification _Date"
4058 msgstr "by Modification _Date"
4060 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
4061 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
4062 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
4063 msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows"
4065 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
4066 msgid "by _Emblems"
4067 msgstr "by _Emblems"
4069 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
4070 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480
4071 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
4072 msgstr "Keep icons sorted by emblems in rows"
4074 #. name, stock id, label
4075 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
4076 msgid "Arran_ge Items"
4077 msgstr "Arran_ge Items"
4079 #. name, stock id
4080 #. label, accelerator
4081 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
4082 msgid "Str_etch Icon"
4083 msgstr "Str_etch Icon"
4085 #. tooltip
4086 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
4087 msgid "Make the selected icon stretchable"
4088 msgstr "Make the selected icon stretchable"
4090 #. name, stock id
4091 #. label, accelerator
4092 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
4093 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1582
4094 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
4095 msgstr "Restore Icons' Original Si_zes"
4097 #. tooltip
4098 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
4099 msgid "Restore each selected icon to its original size"
4100 msgstr "Restore each selected icon to its original size"
4102 #. name, stock id
4103 #. label, accelerator
4104 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
4105 msgid "Clean _Up by Name"
4106 msgstr "Clean _Up by Name"
4108 #. tooltip
4109 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
4110 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
4111 msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
4113 #. name, stock id
4114 #. label, accelerator
4115 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
4116 msgid "Compact _Layout"
4117 msgstr "Compact _Layout"
4119 #. tooltip
4120 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
4121 msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
4122 msgstr "Toggle using a tighter layout scheme"
4124 #. name, stock id
4125 #. label, accelerator
4126 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
4127 msgid "Re_versed Order"
4128 msgstr "Re_versed Order"
4130 #. tooltip
4131 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
4132 msgid "Display icons in the opposite order"
4133 msgstr "Display icons in the opposite order"
4135 #. name, stock id
4136 #. label, accelerator
4137 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
4138 msgid "_Keep Aligned"
4139 msgstr "_Keep Aligned"
4141 #. tooltip
4142 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
4143 msgid "Keep icons lined up on a grid"
4144 msgstr "Keep icons lined up on a grid"
4146 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
4147 msgid "_Manually"
4148 msgstr "_Manually"
4150 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
4151 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
4152 msgstr "Leave icons wherever they are dropped"
4154 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
4155 msgid "By _Name"
4156 msgstr "By _Name"
4158 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
4159 msgid "By _Size"
4160 msgstr "By _Size"
4162 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
4163 msgid "By _Type"
4164 msgstr "By _Type"
4166 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
4167 msgid "By Modification _Date"
4168 msgstr "By Modification _Date"
4170 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
4171 msgid "By _Emblems"
4172 msgstr "By _Emblems"
4174 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583
4175 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
4176 msgstr "Restore Icon's Original Si_ze"
4178 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1963
4179 #, c-format
4180 msgid "pointing at \"%s\""
4181 msgstr "pointing at \"%s\""
4183 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737
4184 msgid "Icons"
4185 msgstr "Icons"
4187 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738
4188 msgid "View as Icons"
4189 msgstr "View as Icons"
4191 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2739
4192 msgid "View as _Icons"
4193 msgstr "View as _Icons"
4195 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2740
4196 msgid "The icon view encountered an error."
4197 msgstr "The icon view encountered an error."
4199 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2741
4200 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
4201 msgstr "The icon view encountered an error while starting up."
4203 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2742
4204 msgid "Display this location with the icon view."
4205 msgstr "Display this location with the icon view."
4207 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383
4208 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
4209 msgid "(Empty)"
4210 msgstr "(Empty)"
4212 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385
4213 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
4214 msgid "Loading..."
4215 msgstr "Loading..."
4217 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2034
4218 #, c-format
4219 msgid "%s Visible Columns"
4220 msgstr "%s Visible Columns"
4222 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2053
4223 msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
4224 msgstr "Choose the order of information to appear in this folder."
4226 #. name, stock id
4227 #. label, accelerator
4228 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2095
4229 msgid "Visible _Columns..."
4230 msgstr "Visible _Columns..."
4232 #. tooltip
4233 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2096
4234 msgid "Select the columns visible in this folder"
4235 msgstr "Select the columns visible in this folder"
4237 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2799
4238 msgid "List"
4239 msgstr "List"
4241 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2800
4242 msgid "View as List"
4243 msgstr "View as List"
4245 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2801
4246 msgid "View as _List"
4247 msgstr "View as _List"
4249 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2802
4250 msgid "The list view encountered an error."
4251 msgstr "The list view encountered an error."
4253 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2803
4254 msgid "The list view encountered an error while starting up."
4255 msgstr "The list view encountered an error while starting up."
4257 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2804
4258 msgid "Display this location with the list view."
4259 msgstr "Display this location with the list view."
4261 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
4262 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
4263 msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time!"
4265 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
4266 #: ../src/nautilus-information-panel.c:496
4267 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
4268 msgstr "Please drag just one image to set a custom icon."
4270 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:536
4271 #: ../src/nautilus-information-panel.c:518
4272 msgid "The file that you dropped is not local."
4273 msgstr "The file that you dropped is not local."
4275 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537
4276 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:543
4277 #: ../src/nautilus-information-panel.c:519
4278 msgid "You can only use local images as custom icons."
4279 msgstr "You can only use local images as custom icons."
4281 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542
4282 #: ../src/nautilus-information-panel.c:524
4283 msgid "The file that you dropped is not an image."
4284 msgstr "The file that you dropped is not an image."
4286 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
4287 #, c-format
4288 msgid "Properties"
4289 msgstr "Properties"
4291 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1040
4292 #, c-format
4293 msgid "%s Properties"
4294 msgstr "%s Properties"
4296 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1572
4297 msgid "Cancel Group Change?"
4298 msgstr "Cancel Group Change?"
4300 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
4301 msgid "Cancel Owner Change?"
4302 msgstr "Cancel Owner Change?"
4304 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
4305 msgid "nothing"
4306 msgstr "nothing"
4308 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
4309 msgid "unreadable"
4310 msgstr "unreadable"
4312 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
4313 #, c-format
4314 msgid "%'d item, with size %s"
4315 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
4316 msgstr[0] "%'d item, with size %s"
4317 msgstr[1] "%'d items, totalling %s"
4319 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
4320 msgid "(some contents unreadable)"
4321 msgstr "(some contents unreadable)"
4323 #. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
4324 #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
4325 #. * "Contents:" title to line up with the first line of the
4326 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
4327 #. * couldn't think of one.
4329 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
4330 msgid "Contents:"
4331 msgstr "Contents:"
4333 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
4334 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3039
4335 msgid "used"
4336 msgstr "used"
4338 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
4339 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044
4340 msgid "free"
4341 msgstr "free"
4343 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3046
4344 msgid "Total capacity:"
4345 msgstr "Total capacity:"
4347 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055
4348 msgid "Filesystem type:"
4349 msgstr "Filesystem type:"
4351 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3133
4352 msgid "Basic"
4353 msgstr "Basic"
4355 #. Name label
4356 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
4357 msgid "_Name:"
4358 msgid_plural "_Names:"
4359 msgstr[0] "_Name:"
4360 msgstr[1] "_Names:"
4362 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3182
4363 msgid "Type:"
4364 msgstr "Type:"
4366 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192
4367 msgid "Size:"
4368 msgstr "Size:"
4370 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3198
4371 #: ../src/nautilus-location-bar.c:58
4372 msgid "Location:"
4373 msgstr "Location:"
4375 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204
4376 msgid "Volume:"
4377 msgstr "Volume:"
4379 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209
4380 msgid "Free space:"
4381 msgstr "Free space:"
4383 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3217
4384 msgid "Link target:"
4385 msgstr "Link target:"
4387 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
4388 msgid "MIME type:"
4389 msgstr "MIME type:"
4391 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3232
4392 msgid "Modified:"
4393 msgstr "Modified:"
4395 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3238
4396 msgid "Accessed:"
4397 msgstr "Accessed:"
4399 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
4400 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
4401 msgid "Emblems"
4402 msgstr "Emblems"
4404 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3751
4405 msgid "_Read"
4406 msgstr "_Read"
4408 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3753
4409 msgid "_Write"
4410 msgstr "_Write"
4412 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
4413 msgid "E_xecute"
4414 msgstr "E_xecute"
4416 #. translators: this gets concatenated to "no read",
4417 #. * "no access", etc. (see following strings)
4419 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
4420 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4034
4421 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046
4422 msgid "no "
4423 msgstr "no "
4425 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4026
4426 msgid "list"
4427 msgstr "list"
4429 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028
4430 msgid "read"
4431 msgstr "read"
4433 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
4434 msgid "create/delete"
4435 msgstr "create/delete"
4437 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
4438 msgid "write"
4439 msgstr "write"
4441 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4048
4442 msgid "access"
4443 msgstr "access"
4445 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
4446 msgid "Access:"
4447 msgstr "Access:"
4449 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099
4450 msgid "Folder access:"
4451 msgstr "Folder access:"
4453 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101
4454 msgid "File access:"
4455 msgstr "File access:"
4457 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
4458 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
4459 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:285
4460 msgid "None"
4461 msgstr "None"
4463 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116
4464 msgid "List files only"
4465 msgstr "List files only"
4467 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4118
4468 msgid "Access files"
4469 msgstr "Access files"
4471 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
4472 msgid "Create and delete files"
4473 msgstr "Create and delete files"
4475 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4127
4476 msgid "Read-only"
4477 msgstr "Read-only"
4479 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
4480 msgid "Read and write"
4481 msgstr "Read and write"
4483 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
4484 msgid "Set _user ID"
4485 msgstr "Set _user ID"
4487 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
4488 msgid "Special flags:"
4489 msgstr "Special flags:"
4491 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
4492 msgid "Set gro_up ID"
4493 msgstr "Set gro_up ID"
4495 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
4496 msgid "_Sticky"
4497 msgstr "_Sticky"
4499 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4279
4500 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
4501 msgid "_Owner:"
4502 msgstr "_Owner:"
4504 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
4505 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4380
4506 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4491
4507 msgid "Owner:"
4508 msgstr "Owner:"
4510 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4308
4511 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
4512 msgid "_Group:"
4513 msgstr "_Group:"
4515 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4317
4516 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
4517 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4512
4518 msgid "Group:"
4519 msgstr "Group:"
4521 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
4522 msgid "Others"
4523 msgstr "Others"
4525 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
4526 msgid "Execute:"
4527 msgstr "Execute:"
4529 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
4530 msgid "Allow _executing file as program"
4531 msgstr "Allow _executing file as program"
4533 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
4534 msgid "Others:"
4535 msgstr "Others:"
4537 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4530
4538 msgid "Folder Permissions:"
4539 msgstr "Folder Permissions:"
4541 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542
4542 msgid "File Permissions:"
4543 msgstr "File Permissions:"
4545 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4552
4546 msgid "Text view:"
4547 msgstr "Text view:"
4549 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4699
4550 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
4551 msgstr "You are not the owner, so you can't change these permissions."
4553 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723
4554 msgid "SELinux context:"
4555 msgstr "SELinux context:"
4557 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4728
4558 msgid "Last changed:"
4559 msgstr "Last changed:"
4561 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742
4562 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
4563 msgstr "Apply Permissions to Enclosed Files"
4565 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
4566 #, c-format
4567 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
4568 msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
4570 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4755
4571 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4572 msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
4574 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5353
4575 msgid "Creating Properties window."
4576 msgstr "Creating Properties window."
4578 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5594
4579 msgid "Select Custom Icon"
4580 msgstr "Select Custom Icon"
4582 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
4583 msgid "E_ject"
4584 msgstr "E_ject"
4586 #. add the "create folder" menu item
4587 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1125
4588 msgid "Create Folder"
4589 msgstr "Create Folder"
4591 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173
4592 msgid "Move to Trash"
4593 msgstr "Move to Wastebasket"
4595 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250
4596 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:291
4597 msgid "File System"
4598 msgstr "File System"
4600 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
4601 msgid "Network Neighbourhood"
4602 msgstr "Network Neighbourhood"
4604 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1496
4605 msgid "Tree"
4606 msgstr "Tree"
4608 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1502
4609 msgid "Show Tree"
4610 msgstr "Show Tree"
4612 #: ../src/nautilus-application.c:328
4613 #, c-format
4614 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
4615 msgstr "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
4617 #: ../src/nautilus-application.c:330
4618 msgid ""
4619 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
4620 "permissions such that Nautilus can create it."
4621 msgstr ""
4622 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
4623 "permissions such that Nautilus can create it."
4625 #: ../src/nautilus-application.c:333
4626 #, c-format
4627 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
4628 msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
4630 #: ../src/nautilus-application.c:335
4631 msgid ""
4632 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
4633 "such that Nautilus can create them."
4634 msgstr ""
4635 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
4636 "such that Nautilus can create them."
4638 #. Can't register myself due to trouble locating the
4639 #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
4640 #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
4641 #. * doesn't include the directory containing the oaf
4642 #. * library. It could also happen if the
4643 #. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
4644 #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
4645 #. * this problem but we don't exactly understand why,
4646 #. * since neither of the above causes explain it.
4648 #: ../src/nautilus-application.c:591
4649 msgid ""
4650 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4651 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4652 "installing Nautilus again."
4653 msgstr ""
4654 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4655 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4656 "installing Nautilus again."
4658 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
4659 #: ../src/nautilus-application.c:597
4660 msgid ""
4661 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4662 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4663 "installing Nautilus again.\n"
4664 "\n"
4665 "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
4666 "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
4667 "library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
4668 "missing Nautilus_Shell.server file.\n"
4669 "\n"
4670 "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
4671 "which may be needed by other applications.\n"
4672 "\n"
4673 "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
4674 "we don't know why.\n"
4675 "\n"
4676 "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
4677 "installed."
4678 msgstr ""
4679 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4680 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4681 "installing Nautilus again.\n"
4682 "\n"
4683 "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
4684 "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
4685 "library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
4686 "missing Nautilus_Shell.server file.\n"
4687 "\n"
4688 "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
4689 "which may be needed by other applications.\n"
4690 "\n"
4691 "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
4692 "we don't know why.\n"
4693 "\n"
4694 "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
4695 "installed."
4697 #. Some misc. error (can never happen with current
4698 #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
4699 #. * program.
4701 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
4702 #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
4703 #. * good message.
4705 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
4706 #: ../src/nautilus-application.c:627 ../src/nautilus-application.c:645
4707 #: ../src/nautilus-application.c:652
4708 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
4709 msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
4711 #: ../src/nautilus-application.c:628
4712 msgid ""
4713 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4714 "attempting to register the file manager view server."
4715 msgstr ""
4716 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4717 "attempting to register the file manager view server."
4719 #: ../src/nautilus-application.c:646
4720 msgid ""
4721 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4722 "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
4723 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4724 msgstr ""
4725 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4726 "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
4727 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4729 #: ../src/nautilus-application.c:653
4730 msgid ""
4731 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4732 "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
4733 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4734 msgstr ""
4735 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4736 "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
4737 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4739 #: ../src/nautilus-application.c:1353 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1484
4740 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1507 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1530
4741 #, c-format
4742 msgid "Unable to eject %s"
4743 msgstr "Unable to eject %s"
4745 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:144
4746 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:147
4747 #, c-format
4748 msgid "Error starting autorun program: %s"
4749 msgstr "Error starting autorun program: %s"
4751 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:150
4752 #, c-format
4753 msgid "Cannot find the autorun program"
4754 msgstr "Cannot find the autorun program"
4756 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:165
4757 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
4758 msgstr "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
4760 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:191
4761 msgid ""
4762 "<big><b>This media contains software intended to be automatically started. "
4763 "Would you like to run it?</b></big>"
4764 msgstr ""
4765 "<big><b>This media contains software intended to be automatically started. "
4766 "Would you like to run it?</b></big>"
4768 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
4769 #, c-format
4770 msgid ""
4771 "The software will run directly from the media \"%s\". You should never run "
4772 "software that you don't trust.\n"
4773 "\n"
4774 "If in doubt, press Cancel."
4775 msgstr ""
4776 "The software will run directly from the media \"%s\". You should never run "
4777 "software that you don't trust.\n"
4778 "\n"
4779 "If in doubt, press Cancel."
4781 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:156
4782 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
4783 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:506
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 "There was an error displaying help: \n"
4787 "%s"
4788 msgstr ""
4789 "There was an error displaying help: \n"
4790 "%s"
4792 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:190
4793 msgid "No bookmarks defined"
4794 msgstr "No bookmarks defined"
4796 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
4797 msgid "<b>_Bookmarks</b>"
4798 msgstr "<b>_Bookmarks</b>"
4800 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
4801 msgid "<b>_Location</b>"
4802 msgstr "<b>_Location</b>"
4804 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
4805 msgid "<b>_Name</b>"
4806 msgstr "<b>_Name</b>"
4808 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
4809 msgid "Edit Bookmarks"
4810 msgstr "Edit Bookmarks"
4812 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:78
4813 #, c-format
4814 msgid "Can't display location \"%s\""
4815 msgstr "Can't display location \"%s\""
4817 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:118
4818 msgid "[URI]"
4819 msgstr "[URI]"
4821 #. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
4822 #. the initial newlines are between the command line arg and the description
4823 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:129
4824 msgid ""
4825 "\n"
4826 "\n"
4827 "Add connect to server mount"
4828 msgstr ""
4829 "\n"
4830 "\n"
4831 "Add connect to server mount"
4833 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124
4834 msgid "Custom Location"
4835 msgstr "Custom Location"
4837 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
4838 msgid "SSH"
4839 msgstr "SSH"
4841 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
4842 msgid "Public FTP"
4843 msgstr "Public FTP"
4845 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
4846 msgid "FTP (with login)"
4847 msgstr "FTP (with login)"
4849 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
4850 msgid "Windows share"
4851 msgstr "Windows share"
4853 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
4854 msgid "WebDAV (HTTP)"
4855 msgstr "WebDAV (HTTP)"
4857 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
4858 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
4859 msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
4861 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:204
4862 msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
4863 msgstr "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
4865 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
4866 msgid "Please enter a name and try again."
4867 msgstr "Please enter a name and try again."
4869 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:440
4870 msgid "_Location (URI):"
4871 msgstr "_Location (URI):"
4873 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:462
4874 msgid "_Server:"
4875 msgstr "_Server:"
4877 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:481
4878 msgid "Optional information:"
4879 msgstr "Optional information:"
4881 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493
4882 msgid "_Share:"
4883 msgstr "_Share:"
4885 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:514
4886 msgid "_Port:"
4887 msgstr "_Port:"
4889 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
4890 msgid "_User Name:"
4891 msgstr "_User Name:"
4893 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:575
4894 msgid "_Domain Name:"
4895 msgstr "_Domain Name:"
4897 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:607
4898 msgid "Bookmark _name:"
4899 msgstr "Bookmark _name:"
4901 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:796
4902 msgid "Connect to Server"
4903 msgstr "Connect to Server"
4905 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:813
4906 msgid "Service _type:"
4907 msgstr "Service _type:"
4909 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907
4910 msgid "Add _bookmark"
4911 msgstr "Add _bookmark"
4913 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:939
4914 msgid "C_onnect"
4915 msgstr "C_onnect"
4917 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:238
4918 #, c-format
4919 msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
4920 msgstr "Couldn't remove emblem with name '%s'."
4922 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:239 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:273
4923 msgid ""
4924 "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
4925 "added yourself."
4926 msgstr ""
4927 "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
4928 "added yourself."
4930 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:272
4931 #, c-format
4932 msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
4933 msgstr "Couldn't rename emblem with name '%s'."
4935 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:292
4936 msgid "Rename Emblem"
4937 msgstr "Rename Emblem"
4939 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:311
4940 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
4941 msgstr "Enter a new name for the displayed emblem:"
4943 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:365
4944 msgid "Rename"
4945 msgstr "Rename"
4947 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
4948 msgid "Add Emblems..."
4949 msgstr "Add Emblems..."
4951 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
4952 msgid ""
4953 "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
4954 "other places to identify the emblem."
4955 msgstr ""
4956 "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
4957 "other places to identify the emblem."
4959 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
4960 msgid ""
4961 "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
4962 "other places to identify the emblem."
4963 msgstr ""
4964 "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
4965 "other places to identify the emblem."
4967 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
4968 msgid "Some of the files could not be added as emblems."
4969 msgstr "Some of the files could not be added as emblems."
4971 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
4972 msgid "The emblems do not appear to be valid images."
4973 msgstr "The emblems do not appear to be valid images."
4975 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
4976 msgid "None of the files could be added as emblems."
4977 msgstr "None of the files could be added as emblems."
4979 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:818 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
4980 #, c-format
4981 msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
4982 msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
4984 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:821
4985 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
4986 msgstr "The dragged file does not appear to be a valid image."
4988 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
4989 msgid "The emblem cannot be added."
4990 msgstr "The emblem cannot be added."
4992 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1053
4993 msgid "Show Emblems"
4994 msgstr "Show Emblems"
4996 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
4997 msgid ""
4998 "100 KB\n"
4999 "500 KB\n"
5000 "1 MB\n"
5001 "3 MB\n"
5002 "5 MB\n"
5003 "10 MB\n"
5004 "100 MB\n"
5005 "1 GB"
5006 msgstr ""
5007 "100 KB\n"
5008 "500 KB\n"
5009 "1 MB\n"
5010 "3 MB\n"
5011 "5 MB\n"
5012 "10 MB\n"
5013 "100 MB\n"
5014 "1 GB"
5016 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
5017 #, no-c-format
5018 msgid ""
5019 "25%\n"
5020 "50%\n"
5021 "75%\n"
5022 "100%\n"
5023 "150%\n"
5024 "200%\n"
5025 "400%"
5026 msgstr ""
5027 "25%\n"
5028 "50%\n"
5029 "75%\n"
5030 "100%\n"
5031 "150%\n"
5032 "200%\n"
5033 "400%"
5035 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
5036 msgid "<b>Behavior</b>"
5037 msgstr "<b>Behaviour</b>"
5039 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
5040 msgid "<b>Date</b>"
5041 msgstr "<b>Date</b>"
5043 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
5044 msgid "<b>Default View</b>"
5045 msgstr "<b>Default View</b>"
5047 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
5048 msgid "<b>Executable Text Files</b>"
5049 msgstr "<b>Executable Text Files</b>"
5051 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
5052 msgid "<b>Folders</b>"
5053 msgstr "<b>Folders</b>"
5055 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
5056 msgid "<b>Icon Captions</b>"
5057 msgstr "<b>Icon Captions</b>"
5059 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
5060 msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
5061 msgstr "<b>Icon View Defaults</b>"
5063 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
5064 msgid "<b>List Columns</b>"
5065 msgstr "<b>List Columns</b>"
5067 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
5068 msgid "<b>List View Defaults</b>"
5069 msgstr "<b>List View Defaults</b>"
5071 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
5072 msgid "<b>Media Handling</b>"
5073 msgstr "<b>Media Handling</b>"
5075 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
5076 msgid "<b>Other Media</b>"
5077 msgstr "<b>Other Media</b>"
5079 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
5080 msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
5081 msgstr "<b>Other Previewable Files</b>"
5083 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
5084 msgid "<b>Sound Files</b>"
5085 msgstr "<b>Sound Files</b>"
5087 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
5088 msgid "<b>Text Files</b>"
5089 msgstr "<b>Text Files</b>"
5091 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
5092 msgid "<b>Trash</b>"
5093 msgstr "<b>Wastebasket</b>"
5095 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
5096 msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
5097 msgstr "<b>Tree View Defaults</b>"
5099 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
5100 msgid "Acti_on:"
5101 msgstr "Acti_on:"
5103 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
5104 msgid ""
5105 "Always\n"
5106 "Local Files Only\n"
5107 "Never"
5108 msgstr ""
5109 "Always\n"
5110 "Local Files Only\n"
5111 "Never"
5113 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
5114 msgid "Always open in _browser windows"
5115 msgstr "Always open in _browser windows"
5117 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
5118 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
5119 msgstr "Ask before _emptying the Wastebasket or deleting files"
5121 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
5122 msgid "B_rowse media when inserted"
5123 msgstr "B_rowse media when inserted"
5125 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
5126 msgid "Behavior"
5127 msgstr "Behaviour"
5129 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
5130 msgid ""
5131 "By Name\n"
5132 "By Size\n"
5133 "By Type\n"
5134 "By Modification Date\n"
5135 "By Emblems"
5136 msgstr ""
5137 "By Name\n"
5138 "By Size\n"
5139 "By Type\n"
5140 "By Modification Date\n"
5141 "By Emblems"
5143 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
5144 msgid "CD _Audio:"
5145 msgstr "CD _Audio:"
5147 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
5148 msgid ""
5149 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
5150 "information will appear when zooming in closer."
5151 msgstr ""
5152 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
5153 "information will appear when zooming in closer."
5155 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
5156 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
5157 msgstr "Choose the order of information to appear in the list view."
5159 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
5160 msgid ""
5161 "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
5162 msgstr ""
5163 "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
5165 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
5166 msgid "Count _number of items:"
5167 msgstr "Count _number of items:"
5169 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
5170 msgid "Default _zoom level:"
5171 msgstr "Default _zoom level:"
5173 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
5174 msgid "Display"
5175 msgstr "Display"
5177 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
5178 msgid "File Management Preferences"
5179 msgstr "File Management Preferences"
5181 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
5182 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
5183 msgstr "I_nclude a Delete command that bypasses the Wastebasket"
5185 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
5186 msgid ""
5187 "Icon View\n"
5188 "List View"
5189 msgstr ""
5190 "Icon View\n"
5191 "List View"
5193 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
5194 msgid "Less common media formats can be configured here"
5195 msgstr "Less common media formats can be configured here"
5197 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
5198 msgid "List Columns"
5199 msgstr "List Columns"
5201 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
5202 msgid "Media"
5203 msgstr "Media"
5205 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
5206 msgid "Preview"
5207 msgstr "Preview"
5209 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
5210 msgid "Preview _sound files:"
5211 msgstr "Preview _sound files:"
5213 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
5214 msgid "Show _only folders"
5215 msgstr "Show _only folders"
5217 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
5218 msgid "Show _thumbnails:"
5219 msgstr "Show _thumbnails:"
5221 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
5222 msgid "Show hidden and _backup files"
5223 msgstr "Show hidden and _backup files"
5225 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
5226 msgid "Show te_xt in icons:"
5227 msgstr "Show te_xt in icons:"
5229 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
5230 msgid "Sort _folders before files"
5231 msgstr "Sort _folders before files"
5233 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
5234 msgid "View _new folders using:"
5235 msgstr "View _new folders using:"
5237 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
5238 msgid "Views"
5239 msgstr "Views"
5241 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
5242 msgid "_Arrange items:"
5243 msgstr "_Arrange items:"
5245 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
5246 msgid "_DVD Video:"
5247 msgstr "_DVD Video:"
5249 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
5250 msgid "_Default zoom level:"
5251 msgstr "_Default zoom level:"
5253 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
5254 msgid "_Double click to open items"
5255 msgstr "_Double click to open items"
5257 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
5258 msgid "_Format:"
5259 msgstr "_Format:"
5261 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
5262 msgid "_Music Player:"
5263 msgstr "_Music Player:"
5265 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
5266 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
5267 msgstr "_Never prompt or start programs on media insertion"
5269 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
5270 msgid "_Only for files smaller than:"
5271 msgstr "_Only for files smaller than:"
5273 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
5274 msgid "_Photos:"
5275 msgstr "_Photos:"
5277 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
5278 msgid "_Run executable text files when they are opened"
5279 msgstr "_Run executable text files when they are opened"
5281 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
5282 msgid "_Single click to open items"
5283 msgstr "_Single click to open items"
5285 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
5286 msgid "_Software:"
5287 msgstr "_Software:"
5289 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
5290 msgid "_Text beside icons"
5291 msgstr "_Text beside icons"
5293 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
5294 msgid "_Type:"
5295 msgstr "_Type:"
5297 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
5298 msgid "_Use compact layout"
5299 msgstr "_Use compact layout"
5301 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
5302 msgid "_View executable text files when they are opened"
5303 msgstr "_View executable text files when they are opened"
5305 #: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
5306 msgid ""
5307 "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
5308 "has been presented.\n"
5309 "\n"
5310 "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
5311 msgstr ""
5312 "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
5313 "has been presented.\n"
5314 "\n"
5315 "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
5317 #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
5318 msgid "History"
5319 msgstr "History"
5321 #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
5322 msgid "Show History"
5323 msgstr "Show History"
5325 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
5326 msgid "Camera Brand"
5327 msgstr "Camera Brand"
5329 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233
5330 msgid "Camera Model"
5331 msgstr "Camera Model"
5333 #. Choose which date to show in order of relevance
5334 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
5335 msgid "Date Taken"
5336 msgstr "Date Taken"
5338 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
5339 msgid "Date Digitized"
5340 msgstr "Date Digitised"
5342 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
5343 msgid "Exposure Time"
5344 msgstr "Exposure Time"
5346 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
5347 msgid "Aperture Value"
5348 msgstr "Aperture Value"
5350 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
5351 msgid "ISO Speed Rating"
5352 msgstr "ISO Speed Rating"
5354 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
5355 msgid "Flash Fired"
5356 msgstr "Flash Fired"
5358 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
5359 msgid "Metering Mode"
5360 msgstr "Metering Mode"
5362 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
5363 msgid "Exposure Program"
5364 msgstr "Exposure Program"
5366 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250
5367 msgid "Focal Length"
5368 msgstr "Focal Length"
5370 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
5371 #: ../src/nautilus-query-editor.c:128
5372 msgid "Location"
5373 msgstr "Location"
5375 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
5376 msgid "Keywords"
5377 msgstr "Keywords"
5379 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
5380 msgid "Creator"
5381 msgstr "Creator"
5383 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314
5384 msgid "Copyright"
5385 msgstr "Copyright"
5387 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:315
5388 msgid "Rating"
5389 msgstr "Rating"
5391 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335
5392 msgid "Image Type:"
5393 msgstr "Image Type:"
5395 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:336
5396 #, c-format
5397 msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
5398 msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
5399 msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel\n"
5400 msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels\n"
5402 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:340
5403 #, c-format
5404 msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
5405 msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
5406 msgstr[0] "<b>Height:</b> %d pixel\n"
5407 msgstr[1] "<b>Height:</b> %d pixels\n"
5409 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358
5410 msgid "Failed to load image information"
5411 msgstr "Failed to load image information"
5413 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:570
5414 msgid "loading..."
5415 msgstr "loading..."
5417 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:637
5418 msgid "Image"
5419 msgstr "Image"
5421 #: ../src/nautilus-information-panel.c:161
5422 msgid "Information"
5423 msgstr "Information"
5425 #: ../src/nautilus-information-panel.c:167
5426 msgid "Show Information"
5427 msgstr "Show Information"
5429 #. add the reset background item, possibly disabled
5430 #: ../src/nautilus-information-panel.c:356
5431 msgid "Use _Default Background"
5432 msgstr "Use _Default Background"
5434 #: ../src/nautilus-information-panel.c:495
5435 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
5436 msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time."
5438 #: ../src/nautilus-information-panel.c:525
5439 msgid "You can only use images as custom icons."
5440 msgstr "You can only use images as custom icons."
5442 #: ../src/nautilus-information-panel.c:837
5443 #, c-format
5444 msgid "Open with %s"
5445 msgstr "Open with %s"
5447 #: ../src/nautilus-location-bar.c:59
5448 msgid "Go To:"
5449 msgstr "Go To:"
5451 #: ../src/nautilus-location-bar.c:147
5452 #, c-format
5453 msgid "Do you want to view %d location?"
5454 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
5455 msgstr[0] "Do you want to view %d location?"
5456 msgstr[1] "Do you want to view %d locations?"
5458 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:152
5459 msgid "Open Location"
5460 msgstr "Open Location"
5462 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:163
5463 msgid "_Location:"
5464 msgstr "_Location:"
5466 #: ../src/nautilus-main.c:390
5467 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
5468 msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
5470 #: ../src/nautilus-main.c:393
5471 msgid "Create the initial window with the given geometry."
5472 msgstr "Create the initial window with the given geometry."
5474 #: ../src/nautilus-main.c:393
5475 msgid "GEOMETRY"
5476 msgstr "GEOMETRY"
5478 #: ../src/nautilus-main.c:395
5479 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
5480 msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
5482 #: ../src/nautilus-main.c:397
5483 msgid ""
5484 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
5485 "dialog)."
5486 msgstr ""
5487 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
5488 "dialogue)."
5490 #: ../src/nautilus-main.c:399
5491 msgid "open a browser window."
5492 msgstr "open a browser window."
5494 #: ../src/nautilus-main.c:401
5495 msgid "Quit Nautilus."
5496 msgstr "Quit Nautilus."
5498 #: ../src/nautilus-main.c:403
5499 msgid "Restart Nautilus."
5500 msgstr "Restart Nautilus."
5502 #: ../src/nautilus-main.c:404
5503 msgid "[URI...]"
5504 msgstr "[URI...]"
5506 #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
5507 #: ../src/nautilus-main.c:407
5508 msgid ""
5509 "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
5510 "\"."
5511 msgstr ""
5512 "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
5513 "\"."
5515 #: ../src/nautilus-main.c:407
5516 msgid "FILENAME"
5517 msgstr "FILENAME"
5519 #: ../src/nautilus-main.c:450
5520 msgid "File Manager"
5521 msgstr "File Manager"
5523 #: ../src/nautilus-main.c:451
5524 msgid ""
5525 "\n"
5526 "\n"
5527 "Browse the file system with the file manager"
5528 msgstr ""
5529 "\n"
5530 "\n"
5531 "Browse the file system with the file manager"
5533 #. Set initial window title
5534 #: ../src/nautilus-main.c:463 ../src/nautilus-spatial-window.c:420
5535 #: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window-menus.c:446
5536 #: ../src/nautilus-window.c:156
5537 msgid "Nautilus"
5538 msgstr "Nautilus"
5540 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
5541 #: ../src/nautilus-main.c:496 ../src/nautilus-main.c:505
5542 #: ../src/nautilus-main.c:510
5543 #, c-format
5544 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
5545 msgstr "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
5547 #: ../src/nautilus-main.c:501
5548 #, c-format
5549 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
5550 msgstr "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
5552 #: ../src/nautilus-main.c:515
5553 #, c-format
5554 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
5555 msgstr "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
5557 #. This is a little joke, shows up occasionally. I only
5558 #. * implemented this feature so I could use this joke.
5560 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:113
5561 msgid "Are you sure you want to forget history?"
5562 msgstr "Are you sure you want to forget history?"
5564 #. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
5565 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115
5566 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
5567 msgstr "If you do, you will be doomed to repeat it."
5569 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
5570 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
5571 msgstr "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
5573 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
5574 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
5575 msgstr "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
5577 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:299
5578 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98
5579 #, c-format
5580 msgid "The location \"%s\" does not exist."
5581 msgstr "The location \"%s\" does not exist."
5583 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:301
5584 msgid "The history location doesn't exist."
5585 msgstr "The history location doesn't exist."
5587 #. name, stock id, label
5588 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:473
5589 msgid "_Go"
5590 msgstr "_Go"
5592 #. name, stock id, label
5593 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:474
5594 msgid "_Bookmarks"
5595 msgstr "_Bookmarks"
5597 #. name, stock id, label
5598 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:475
5599 msgid "New _Window"
5600 msgstr "New _Window"
5602 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:476
5603 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5604 msgstr "Open another Nautilus window for the displayed location"
5606 #. name, stock id, label
5607 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:478
5608 msgid "Open Folder W_indow"
5609 msgstr "Open Folder W_indow"
5611 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:479
5612 msgid "Open a folder window for the displayed location"
5613 msgstr "Open a folder window for the displayed location"
5615 #. name, stock id, label
5616 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:481
5617 msgid "Close _All Windows"
5618 msgstr "Close _All Windows"
5620 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482
5621 msgid "Close all Navigation windows"
5622 msgstr "Close all Navigation windows"
5624 #. name, stock id, label
5625 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:484
5626 msgid "_Location..."
5627 msgstr "_Location..."
5629 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:485
5630 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:883
5631 msgid "Specify a location to open"
5632 msgstr "Specify a location to open"
5634 #. name, stock id, label
5635 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:487
5636 msgid "Clea_r History"
5637 msgstr "Clea_r History"
5639 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:488
5640 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
5641 msgstr "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
5643 #. name, stock id, label
5644 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:490
5645 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
5646 msgid "_Add Bookmark"
5647 msgstr "_Add Bookmark"
5649 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:491
5650 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:892
5651 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
5652 msgstr "Add a bookmark for the current location to this menu"
5654 #. name, stock id, label
5655 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:493
5656 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:894
5657 msgid "_Edit Bookmarks"
5658 msgstr "_Edit Bookmarks"
5660 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
5661 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:895
5662 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
5663 msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
5665 #. name, stock id, label
5666 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
5667 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:897
5668 msgid "_Search for Files..."
5669 msgstr "_Search for Files..."
5671 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
5672 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:898
5673 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
5674 msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content"
5676 #. name, stock id
5677 #. label, accelerator
5678 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:504
5679 msgid "_Main Toolbar"
5680 msgstr "_Main Toolbar"
5682 #. tooltip
5683 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:505
5684 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
5685 msgstr "Change the visibility of this window's main toolbar"
5687 #. is_active
5688 #. name, stock id
5689 #. label, accelerator
5690 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:509
5691 msgid "_Side Pane"
5692 msgstr "_Side Pane"
5694 #. tooltip
5695 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:510
5696 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
5697 msgstr "Change the visibility of this window's side pane"
5699 #. is_active
5700 #. name, stock id
5701 #. label, accelerator
5702 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
5703 msgid "Location _Bar"
5704 msgstr "Location _Bar"
5706 #. tooltip
5707 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:515
5708 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
5709 msgstr "Change the visibility of this window's location bar"
5711 #. is_active
5712 #. name, stock id
5713 #. label, accelerator
5714 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:519
5715 msgid "St_atusbar"
5716 msgstr "St_atusbar"
5718 #. tooltip
5719 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:520
5720 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
5721 msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
5723 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
5724 msgid "_Back"
5725 msgstr "_Back"
5727 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:546
5728 msgid "Go to the previous visited location"
5729 msgstr "Go to the previous visited location"
5731 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
5732 msgid "Back history"
5733 msgstr "Back History"
5735 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
5736 msgid "_Forward"
5737 msgstr "_Forward"
5739 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
5740 msgid "Go to the next visited location"
5741 msgstr "Go to the next visited location"
5743 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
5744 msgid "Forward history"
5745 msgstr "Forward History"
5747 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:578
5748 msgid "_Search"
5749 msgstr "_Search"
5751 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:183
5752 msgid "Toggle between button and text-based location bar"
5753 msgstr "Toggle between button and text-based location bar"
5755 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:938
5756 #, c-format
5757 msgid "%s - File Browser"
5758 msgstr "%s - File Browser"
5760 #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
5761 msgid "Notes"
5762 msgstr "Notes"
5764 #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
5765 msgid "Show Notes"
5766 msgstr "Show Notes"
5768 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1589
5769 #, c-format
5770 msgid "Unable to poll %s for media changes"
5771 msgstr "Unable to poll %s for media changes"
5773 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
5774 msgid "Open in New _Window"
5775 msgstr "Open in New _Window"
5777 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
5778 msgid "Remove"
5779 msgstr "Remove"
5781 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
5782 msgid "Rename..."
5783 msgstr "Rename..."
5785 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712
5786 msgid "_Mount"
5787 msgstr "_Mount"
5789 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1733
5790 msgid "_Rescan"
5791 msgstr "_Rescan"
5793 #. Empty Trash menu item
5794 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
5795 msgid "Empty _Trash"
5796 msgstr "Empty _Wastebasket"
5798 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014
5799 msgid "Places"
5800 msgstr "Places"
5802 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2020
5803 msgid "Show Places"
5804 msgstr "Show Places"
5806 #. set the title and standard close accelerator
5807 #: ../src/nautilus-property-browser.c:279
5808 msgid "Backgrounds and Emblems"
5809 msgstr "Backgrounds and Emblems"
5811 #: ../src/nautilus-property-browser.c:388
5812 msgid "_Remove..."
5813 msgstr "_Remove..."
5815 #: ../src/nautilus-property-browser.c:408
5816 msgid "_Add new..."
5817 msgstr "_Add new..."
5819 #: ../src/nautilus-property-browser.c:976
5820 #, c-format
5821 msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
5822 msgstr "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
5824 #: ../src/nautilus-property-browser.c:977
5825 msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
5826 msgstr "Check that you have permission to delete the pattern."
5828 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
5829 #, c-format
5830 msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
5831 msgstr "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
5833 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1006
5834 msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
5835 msgstr "Check that you have permission to delete the emblem."
5837 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1052
5838 msgid "Create a New Emblem"
5839 msgstr "Create a New Emblem"
5841 #. make the keyword label and field
5842 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1074
5843 msgid "_Keyword:"
5844 msgstr "_Keyword:"
5846 #. set up a gnome icon entry to pick the image file
5847 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
5848 msgid "_Image:"
5849 msgstr "_Image:"
5851 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
5852 msgid "Select an Image File for the New Emblem"
5853 msgstr "Select an Image File for the New Emblem"
5855 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
5856 msgid "Create a New Color:"
5857 msgstr "Create a New Colour:"
5859 #. make the name label and field
5860 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
5861 msgid "Color _name:"
5862 msgstr "Colour _name:"
5864 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
5865 msgid "Color _value:"
5866 msgstr "Colour _value:"
5868 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1187
5869 #, c-format
5870 msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
5871 msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
5873 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
5874 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1687
5875 msgid "Please check the spelling and try again."
5876 msgstr "Please check the spelling and try again."
5878 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1190
5879 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
5880 msgstr "Sorry, but you did not supply a valid file name."
5882 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
5883 msgid "Please try again."
5884 msgstr "Please try again."
5886 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1204
5887 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
5888 msgstr "Sorry, but you can't replace the reset image."
5890 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
5891 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
5892 msgstr "Reset is a special image that cannot be deleted."
5894 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1235
5895 #, c-format
5896 msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
5897 msgstr "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
5899 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1257
5900 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
5901 msgstr "Select an image file to Sdd as a Pattern"
5903 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1309
5904 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
5905 msgid "The color cannot be installed."
5906 msgstr "The colour cannot be installed."
5908 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
5909 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
5910 msgstr "Sorry, but you must specify an unused colour name for the new colour."
5912 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
5913 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
5914 msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new colour."
5916 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1393
5917 msgid "Select a Color to Add"
5918 msgstr "Select a Colour to add"
5920 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1431
5921 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
5922 #, c-format
5923 msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
5924 msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
5926 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
5927 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
5928 msgid "The file is not an image."
5929 msgstr "The file is not an image."
5931 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2156
5932 msgid "Select a Category:"
5933 msgstr "Select a Category:"
5935 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2165
5936 msgid "C_ancel Remove"
5937 msgstr "C_ancel Remove"
5939 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2171
5940 msgid "_Add a New Pattern..."
5941 msgstr "_Add a New Pattern..."
5943 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
5944 msgid "_Add a New Color..."
5945 msgstr "_Add a New Colour..."
5947 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2177
5948 msgid "_Add a New Emblem..."
5949 msgstr "_Add a New Emblem..."
5951 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2200
5952 msgid "Click on a pattern to remove it"
5953 msgstr "Click on a pattern to remove it"
5955 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
5956 msgid "Click on a color to remove it"
5957 msgstr "Click on a colour to remove it"
5959 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2206
5960 msgid "Click on an emblem to remove it"
5961 msgstr "Click on an emblem to remove it"
5963 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2215
5964 msgid "Patterns:"
5965 msgstr "Patterns:"
5967 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2218
5968 msgid "Colors:"
5969 msgstr "Colours:"
5971 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2221
5972 msgid "Emblems:"
5973 msgstr "Emblems:"
5975 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2241
5976 msgid "_Remove a Pattern..."
5977 msgstr "_Remove a Pattern..."
5979 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2244
5980 msgid "_Remove a Color..."
5981 msgstr "_Remove a Colour..."
5983 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2247
5984 msgid "_Remove an Emblem..."
5985 msgstr "_Remove an Emblem..."
5987 #: ../src/nautilus-query-editor.c:134
5988 msgid "File Type"
5989 msgstr "File Type"
5991 #: ../src/nautilus-query-editor.c:271
5992 msgid "Select folder to search in"
5993 msgstr "Select folder to search in"
5995 #: ../src/nautilus-query-editor.c:361
5996 msgid "Documents"
5997 msgstr "Documents"
5999 #: ../src/nautilus-query-editor.c:379
6000 msgid "Music"
6001 msgstr "Music"
6003 #: ../src/nautilus-query-editor.c:393
6004 msgid "Video"
6005 msgstr "Video"
6007 #: ../src/nautilus-query-editor.c:409
6008 msgid "Picture"
6009 msgstr "Picture"
6011 #: ../src/nautilus-query-editor.c:429
6012 msgid "Illustration"
6013 msgstr "Illustration"
6015 #: ../src/nautilus-query-editor.c:443
6016 msgid "Spreadsheet"
6017 msgstr "Spreadsheet"
6019 #: ../src/nautilus-query-editor.c:459
6020 msgid "Presentation"
6021 msgstr "Presentation"
6023 #: ../src/nautilus-query-editor.c:468
6024 msgid "Pdf / Postscript"
6025 msgstr "Pdf / Postscript"
6027 #: ../src/nautilus-query-editor.c:476
6028 msgid "Text File"
6029 msgstr "Text File"
6031 #: ../src/nautilus-query-editor.c:555
6032 msgid "Select type"
6033 msgstr "Select type"
6035 #: ../src/nautilus-query-editor.c:639
6036 msgid "Any"
6037 msgstr "Any"
6039 #: ../src/nautilus-query-editor.c:654
6040 msgid "Other Type..."
6041 msgstr "Other Type..."
6043 #: ../src/nautilus-query-editor.c:939
6044 msgid "Remove this criterion from the search"
6045 msgstr "Remove this criterion from the search"
6047 #: ../src/nautilus-query-editor.c:984
6048 msgid "Search Folder"
6049 msgstr "Search Folder"
6051 #: ../src/nautilus-query-editor.c:998
6052 msgid "Edit the saved search"
6053 msgstr "Edit the saved search"
6055 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
6056 msgid "Add a new criterion to this search"
6057 msgstr "Add a new criterion to this search"
6059 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
6060 msgid "Go"
6061 msgstr "Go"
6063 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1035
6064 msgid "Reload"
6065 msgstr "Reload"
6067 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
6068 msgid "Perform or update the search"
6069 msgstr "Perform or update the search"
6071 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1061
6072 msgid "_Search for:"
6073 msgstr "_Search for:"
6075 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1090
6076 msgid "Search results"
6077 msgstr "Search results"
6079 #: ../src/nautilus-search-bar.c:143
6080 msgid "Search:"
6081 msgstr "Search:"
6083 #: ../src/nautilus-side-pane.c:420
6084 msgid "Close the side pane"
6085 msgstr "Close the side pane"
6087 #. name, stock id, label
6088 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:881
6089 msgid "_Places"
6090 msgstr "_Places"
6092 #. name, stock id, label
6093 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:882
6094 msgid "Open _Location..."
6095 msgstr "Open _Location..."
6097 #. name, stock id, label
6098 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:885
6099 msgid "Close P_arent Folders"
6100 msgstr "Close P_arent Folders"
6102 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:886
6103 msgid "Close this folder's parents"
6104 msgstr "Close this folder's parents"
6106 #. name, stock id, label
6107 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:888
6108 msgid "Clos_e All Folders"
6109 msgstr "Clos_e All Folders"
6111 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:889
6112 msgid "Close all folder windows"
6113 msgstr "Close all folder windows"
6115 #: ../src/nautilus-throbber.c:82
6116 msgid "throbber"
6117 msgstr "throbber"
6119 #: ../src/nautilus-throbber.c:83
6120 msgid "provides visual status"
6121 msgstr "provides visual status"
6123 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
6124 msgid ""
6125 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
6126 "list?"
6127 msgstr ""
6128 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
6129 "list?"
6131 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101
6132 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
6133 msgstr "Bookmark for Nonexistent Location"
6135 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:666
6136 msgid "You can choose another view or go to a different location."
6137 msgstr "You can choose another view or go to a different location."
6139 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:679
6140 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
6141 msgstr "The location cannot be displayed with this viewer."
6143 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1141
6144 msgid "Content View"
6145 msgstr "Content View"
6147 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1142
6148 msgid "View of the current folder"
6149 msgstr "View of the current folder"
6151 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1672
6152 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
6153 msgstr "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
6155 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1678
6156 msgid "The location is not a folder."
6157 msgstr "The location is not a folder."
6159 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
6160 #, c-format
6161 msgid "Couldn't find \"%s\"."
6162 msgstr "Couldn't find \"%s\"."
6164 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1695
6165 #, c-format
6166 msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
6167 msgstr "Nautilus cannot handle %s: locations."
6169 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1698
6170 msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
6171 msgstr "Nautilus cannot handle this kind of location."
6173 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1705
6174 msgid "Unable to mount the location."
6175 msgstr "Unable to mount the location."
6177 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1711
6178 msgid "Access was denied."
6179 msgstr "Access was denied."
6181 #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
6182 #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
6183 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
6184 #. * the proxy is set up wrong.
6186 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1720
6187 #, c-format
6188 msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found."
6189 msgstr "Couldn't display \"%s\", because the host could not be found."
6191 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1722
6192 msgid ""
6193 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
6194 msgstr ""
6195 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
6197 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1736
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "Error: %s\n"
6201 "Please select another viewer and try again."
6202 msgstr ""
6203 "Error: %s\n"
6204 "Please select another viewer and try again."
6206 #: ../src/nautilus-window-menus.c:161
6207 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
6208 msgstr "Go to the location specified by this bookmark"
6210 #: ../src/nautilus-window-menus.c:425
6211 msgid ""
6212 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
6213 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6215 "any later version."
6216 msgstr ""
6217 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
6218 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6219 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6220 "any later version."
6222 #: ../src/nautilus-window-menus.c:429
6223 msgid ""
6224 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
6227 "details."
6228 msgstr ""
6229 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6230 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6231 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
6232 "details."
6234 #: ../src/nautilus-window-menus.c:433
6235 msgid ""
6236 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6237 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
6238 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
6239 msgstr ""
6240 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6241 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
6242 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
6244 #: ../src/nautilus-window-menus.c:449
6245 msgid ""
6246 "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
6247 "files and the rest of your system."
6248 msgstr ""
6249 "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
6250 "files and the rest of your system."
6252 #: ../src/nautilus-window-menus.c:453
6253 msgid "Copyright Â© 1999-2007 The Nautilus authors"
6254 msgstr "Copyright Â© 1999-2007 The Nautilus authors"
6256 #. Translators should localize the following string
6257 #. * which will be displayed at the bottom of the about
6258 #. * box to give credit to the translator(s).
6260 #: ../src/nautilus-window-menus.c:463
6261 msgid "translator-credits"
6262 msgstr ""
6263 "Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
6264 "Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
6265 "Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
6266 "David Lodge <dave@cirt.net>"
6268 #: ../src/nautilus-window-menus.c:466
6269 msgid "Nautilus Web Site"
6270 msgstr "Nautilus Website"
6272 #. name, stock id, label
6273 #: ../src/nautilus-window-menus.c:594
6274 msgid "_File"
6275 msgstr "_File"
6277 #. name, stock id, label
6278 #: ../src/nautilus-window-menus.c:595
6279 msgid "_Edit"
6280 msgstr "_Edit"
6282 #. name, stock id, label
6283 #: ../src/nautilus-window-menus.c:596
6284 msgid "_View"
6285 msgstr "_View"
6287 #. name, stock id, label
6288 #: ../src/nautilus-window-menus.c:597
6289 msgid "_Help"
6290 msgstr "_Help"
6292 #. name, stock id
6293 #. label, accelerator
6294 #: ../src/nautilus-window-menus.c:599
6295 msgid "_Close"
6296 msgstr "_Close"
6298 #. tooltip
6299 #: ../src/nautilus-window-menus.c:600
6300 msgid "Close this folder"
6301 msgstr "Close this folder"
6303 #: ../src/nautilus-window-menus.c:603
6304 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
6305 msgstr "_Backgrounds and Emblems..."
6307 #: ../src/nautilus-window-menus.c:604
6308 msgid ""
6309 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
6310 "appearance"
6311 msgstr ""
6312 "Display patterns, colours, and emblems that can be used to customise "
6313 "appearance"
6315 #: ../src/nautilus-window-menus.c:607
6316 msgid "Prefere_nces"
6317 msgstr "Prefere_nces"
6319 #: ../src/nautilus-window-menus.c:608
6320 msgid "Edit Nautilus preferences"
6321 msgstr "Edit Nautilus preferences"
6323 #. name, stock id, label
6324 #: ../src/nautilus-window-menus.c:610
6325 msgid "_Undo"
6326 msgstr "_Undo"
6328 #: ../src/nautilus-window-menus.c:611
6329 msgid "Undo the last text change"
6330 msgstr "Undo the last text change"
6332 #. name, stock id, label
6333 #: ../src/nautilus-window-menus.c:613
6334 msgid "Open _Parent"
6335 msgstr "Open _Parent"
6337 #: ../src/nautilus-window-menus.c:614
6338 msgid "Open the parent folder"
6339 msgstr "Open the parent folder"
6341 #. name, stock id
6342 #. label, accelerator
6343 #: ../src/nautilus-window-menus.c:620
6344 msgid "_Stop"
6345 msgstr "_Stop"
6347 #. tooltip
6348 #: ../src/nautilus-window-menus.c:621
6349 msgid "Stop loading the current location"
6350 msgstr "Stop loading the current location"
6352 #. name, stock id
6353 #. label, accelerator
6354 #: ../src/nautilus-window-menus.c:624
6355 msgid "_Reload"
6356 msgstr "_Reload"
6358 #. tooltip
6359 #: ../src/nautilus-window-menus.c:625
6360 msgid "Reload the current location"
6361 msgstr "Reload the current location"
6363 #. name, stock id
6364 #. label, accelerator
6365 #: ../src/nautilus-window-menus.c:628
6366 msgid "_Contents"
6367 msgstr "_Contents"
6369 #. tooltip
6370 #: ../src/nautilus-window-menus.c:629
6371 msgid "Display Nautilus help"
6372 msgstr "Display Nautilus help"
6374 #. name, stock id
6375 #. label, accelerator
6376 #: ../src/nautilus-window-menus.c:632
6377 msgid "_About"
6378 msgstr "_About"
6380 #. tooltip
6381 #: ../src/nautilus-window-menus.c:633
6382 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
6383 msgstr "Display credits for the creators of Nautilus"
6385 #. name, stock id
6386 #. label, accelerator
6387 #: ../src/nautilus-window-menus.c:636
6388 msgid "Zoom _In"
6389 msgstr "Zoom _In"
6391 #. tooltip
6392 #: ../src/nautilus-window-menus.c:637 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
6393 msgid "Show the contents in more detail"
6394 msgstr "Show the contents in more detail"
6396 #. name, stock id
6397 #. label, accelerator
6398 #: ../src/nautilus-window-menus.c:648
6399 msgid "Zoom _Out"
6400 msgstr "Zoom _Out"
6402 #. tooltip
6403 #: ../src/nautilus-window-menus.c:649 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
6404 msgid "Show the contents in less detail"
6405 msgstr "Show the contents in less detail"
6407 #. name, stock id
6408 #. label, accelerator
6409 #: ../src/nautilus-window-menus.c:656
6410 msgid "Normal Si_ze"
6411 msgstr "Normal Si_ze"
6413 #. tooltip
6414 #: ../src/nautilus-window-menus.c:657
6415 msgid "Show the contents at the normal size"
6416 msgstr "Show the contents at the normal size"
6418 #. name, stock id
6419 #. label, accelerator
6420 #: ../src/nautilus-window-menus.c:660
6421 msgid "Connect to _Server..."
6422 msgstr "Connect to _Server..."
6424 #. tooltip
6425 #: ../src/nautilus-window-menus.c:661
6426 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
6427 msgstr "Connect to a remote computer or shared disk"
6429 #. name, stock id
6430 #. label, accelerator
6431 #: ../src/nautilus-window-menus.c:664
6432 msgid "_Home Folder"
6433 msgstr "_Home Folder"
6435 #. name, stock id
6436 #. label, accelerator
6437 #: ../src/nautilus-window-menus.c:668
6438 msgid "_Computer"
6439 msgstr "_Computer"
6441 #. name, stock id
6442 #. label, accelerator
6443 #: ../src/nautilus-window-menus.c:672
6444 msgid "_Network"
6445 msgstr "_Network"
6447 #. tooltip
6448 #: ../src/nautilus-window-menus.c:673 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
6449 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
6450 msgstr "Browse bookmarked and local network locations"
6452 #. name, stock id
6453 #. label, accelerator
6454 #: ../src/nautilus-window-menus.c:676
6455 msgid "T_emplates"
6456 msgstr "T_emplates"
6458 #. tooltip
6459 #: ../src/nautilus-window-menus.c:677
6460 msgid "Open your personal templates folder"
6461 msgstr "Open your personal templates folder"
6463 #. name, stock id
6464 #. label, accelerator
6465 #: ../src/nautilus-window-menus.c:680
6466 msgid "_Trash"
6467 msgstr "_Wastebasket"
6469 #. tooltip
6470 #: ../src/nautilus-window-menus.c:681
6471 msgid "Open your personal trash folder"
6472 msgstr "Open your personal wastebasket folder"
6474 #. name, stock id
6475 #. label, accelerator
6476 #: ../src/nautilus-window-menus.c:684
6477 msgid "CD/_DVD Creator"
6478 msgstr "CD/_DVD Creator"
6480 #. tooltip
6481 #: ../src/nautilus-window-menus.c:685
6482 msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
6483 msgstr "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
6485 #: ../src/nautilus-window-menus.c:711
6486 msgid "_Up"
6487 msgstr "_Up"
6489 #: ../src/nautilus-window-menus.c:714
6490 msgid "_Home"
6491 msgstr "_Home"
6493 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
6494 msgid "These files are on an Audio CD."
6495 msgstr "These files are on an Audio CD."
6497 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
6498 msgid "These files are on an Audio DVD."
6499 msgstr "These files are on an Audio DVD."
6501 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
6502 msgid "These files are on a Video DVD."
6503 msgstr "These files are on a Video DVD."
6505 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
6506 msgid "These files are on a Video CD."
6507 msgstr "These files are on a Video CD."
6509 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
6510 msgid "These files are on a Super Video CD."
6511 msgstr "These files are on a Super Video CD."
6513 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
6514 msgid "These files are on a Photo CD."
6515 msgstr "These files are on a Photo CD."
6517 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
6518 msgid "These files are on a Picture CD."
6519 msgstr "These files are on a Picture CD."
6521 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
6522 msgid "The media contains digital photos."
6523 msgstr "The media contains digital photos."
6525 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
6526 msgid "These files are on a digital audio player."
6527 msgstr "These files are on a digital audio player."
6529 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
6530 msgid "The media contains software."
6531 msgstr "The media contains software."
6533 #. fallback to generic greeting
6534 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
6535 #, c-format
6536 msgid "The media has been detected as \"%s\"."
6537 msgstr "The media has been detected as \"%s\"."
6539 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
6540 msgid "Zoom In"
6541 msgstr "Zoom In"
6543 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
6544 msgid "Zoom Out"
6545 msgstr "Zoom Out"
6547 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
6548 msgid "Zoom to Default"
6549 msgstr "Zoom to Default"
6551 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
6552 msgid "Show in the default detail level"
6553 msgstr "Show in the default detail level"
6555 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
6556 msgid "Zoom"
6557 msgstr "Zoom"
6559 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
6560 msgid "Set the zoom level of the current view"
6561 msgstr "Set the zoom level of the current view"
6563 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
6564 msgid "Network"
6565 msgstr "Network"
6567 #~ msgid ""
6568 #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from "
6569 #~ "the trash?Are you sure you want to permanently delete the %'d selected "
6570 #~ "items from the trash?"
6571 #~ msgstr ""
6572 #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from "
6573 #~ "the wastebasket?Are you sure you want to permanently delete the %'d "
6574 #~ "selected items from the trash?"
6576 #~ msgid ""
6577 #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
6578 #~ "sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
6579 #~ msgstr ""
6580 #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
6581 #~ "sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
6583 #, fuzzy
6584 #~ msgid ""
6585 #~ "The %'d selected item will be moved if you select the Paste commandThe "
6586 #~ "%'d selected items will be moved if you select the Paste command"
6587 #~ msgstr "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
6589 #, fuzzy
6590 #~ msgid ""
6591 #~ "The %'d selected item will be copied if you select the Paste commandThe "
6592 #~ "%'d selected items will be copied if you select the Paste command"
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste commandThe %d "
6595 #~ "selected items will be copied if you select the Paste command"
6597 #~ msgid "%s %ld of %ld %s"
6598 #~ msgstr "%s %ld of %ld %s"
6600 #~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
6601 #~ msgstr "(%d:%02d:%02d Remaining)"
6603 #~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
6604 #~ msgstr "(%d:%02d Remaining)"
6606 #~ msgid "From:"
6607 #~ msgstr "From:"
6609 #~ msgid "To:"
6610 #~ msgstr "To:"
6612 #~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
6613 #~ msgstr "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
6615 #~ msgid ""
6616 #~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
6617 #~ "its parent folder."
6618 #~ msgstr ""
6619 #~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
6620 #~ "its parent folder."
6622 #~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
6623 #~ msgstr "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
6625 #~ msgid ""
6626 #~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
6627 #~ "or its parent folder."
6628 #~ msgstr ""
6629 #~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
6630 #~ "or its parent folder."
6632 #~ msgid ""
6633 #~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
6634 #~ "destination."
6635 #~ msgstr ""
6636 #~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
6637 #~ "destination."
6639 #~ msgid ""
6640 #~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
6641 #~ "change it or its parent folder."
6642 #~ msgstr ""
6643 #~ "Cannot move \"%s\" to the wastebasket because you do not have permissions "
6644 #~ "to change it or its parent folder."
6646 #~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
6647 #~ msgstr "You do not have permissions to write to this folder."
6649 #~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
6650 #~ msgstr "Error while creating links in \"%s\"."
6652 #~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
6653 #~ msgstr "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
6655 #~ msgid "Would you like to continue?"
6656 #~ msgstr "Would you like to continue?"
6658 #~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
6659 #~ msgstr "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
6661 #~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
6662 #~ msgstr "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
6664 #~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
6665 #~ msgstr "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
6667 #~ msgid "Error \"%s\" while copying."
6668 #~ msgstr "Error \"%s\" while copying."
6670 #~ msgid "Error \"%s\" while moving."
6671 #~ msgstr "Error \"%s\" while moving."
6673 #~ msgid "Error \"%s\" while linking."
6674 #~ msgstr "Error \"%s\" while linking."
6676 #~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
6677 #~ msgstr "Error \"%s\" while deleting."
6679 #~ msgid ""
6680 #~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
6681 #~ "replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
6682 #~ msgstr ""
6683 #~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
6684 #~ "replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
6686 #~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
6687 #~ msgstr "Could not copy \"%s\" to the new location."
6689 #~ msgid ""
6690 #~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
6691 #~ "replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
6692 #~ msgstr ""
6693 #~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
6694 #~ "replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
6696 #~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
6697 #~ msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
6699 #~ msgid "Throwing out file:"
6700 #~ msgstr "Throwing out file:"
6702 #~ msgid "Moving"
6703 #~ msgstr "Moving"
6705 #~ msgid "Moving file:"
6706 #~ msgstr "Moving file:"
6708 #~ msgid "Finishing Move..."
6709 #~ msgstr "Finishing Move..."
6711 #~ msgid "Linking file:"
6712 #~ msgstr "Linking file:"
6714 #~ msgid "Linking"
6715 #~ msgstr "Linking"
6717 #~ msgid "Preparing to Create Links..."
6718 #~ msgstr "Preparing to Create Links..."
6720 #~ msgid "Finishing Creating Links..."
6721 #~ msgstr "Finishing Creating Links..."
6723 #~ msgid "Copying file:"
6724 #~ msgstr "Copying file:"
6726 #~ msgid "Preparing To Copy..."
6727 #~ msgstr "Preparing To Copy..."
6729 #~ msgid "You cannot copy items into the trash."
6730 #~ msgstr "You cannot copy items into the wastebasket."
6732 #~ msgid "You cannot create links inside the trash."
6733 #~ msgstr "You cannot copy items into the wastebasket."
6735 #~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
6736 #~ msgstr "Files and folders can only be moved into the wastebasket."
6738 #~ msgid "You cannot copy this trash folder."
6739 #~ msgstr "You cannot copy this wastebasket folder."
6741 #~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
6742 #~ msgstr ""
6743 #~ "A wastebasket folder is used for storing items moved to the wastebasket."
6745 #~ msgid "You cannot move a folder into itself."
6746 #~ msgstr "You cannot move a folder into itself."
6748 #~ msgid "You cannot copy a folder into itself."
6749 #~ msgstr "You cannot copy a folder into itself."
6751 #~ msgid "The destination folder is inside the source folder."
6752 #~ msgstr "The destination folder is inside the source folder."
6754 #~ msgid "You cannot copy a file over itself."
6755 #~ msgstr "You cannot copy a file over itself."
6757 #~ msgid "The destination and source are the same file."
6758 #~ msgstr "The destination and source are the same file."
6760 #~ msgid "There is no space on the destination."
6761 #~ msgstr "There is no space on the destination."
6763 #~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
6764 #~ msgstr "Error \"%s\" creating new folder."
6766 #~ msgid "Error creating new folder."
6767 #~ msgstr "Error creating new folder."
6769 #~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
6770 #~ msgstr "Error \"%s\" creating new document."
6772 #~ msgid "Error creating new document."
6773 #~ msgstr "Error creating new document."
6775 #~ msgid "Files deleted:"
6776 #~ msgstr "Files deleted:"
6778 #~ msgid "Deleting"
6779 #~ msgstr "Deleting"
6781 #~ msgid "Emptying the Trash"
6782 #~ msgstr "Emptying the Wastebasket"
6784 #~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
6785 #~ msgstr "Preparing to Empty the Wastebasket..."
6787 #~ msgid "_Empty Trash"
6788 #~ msgstr "_Empty Wastebasket"
6790 #~ msgid "Fonts"
6791 #~ msgstr "Fonts"
6793 #~ msgid "Themes"
6794 #~ msgstr "Themes"
6796 #~ msgid "CD/DVD Creator"
6797 #~ msgstr "CD/DVD Creator"
6799 #~ msgid "Windows Network"
6800 #~ msgstr "Windows Network"
6802 #~ msgid "Services in"
6803 #~ msgstr "Services in"
6805 #~ msgid ""
6806 #~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
6807 #~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
6808 #~ "found for some other reason."
6809 #~ msgstr ""
6810 #~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
6811 #~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
6812 #~ "found for some other reason."
6814 #~ msgid ""
6815 #~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
6816 #~ "the gnome-vfs mailing list."
6817 #~ msgstr ""
6818 #~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
6819 #~ "the gnome-vfs mailing list."
6821 #~ msgid "The attempt to log in failed."
6822 #~ msgstr "The attempt to log in failed."
6824 #~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
6825 #~ msgstr "\"%s\" is not a valid location."
6827 #~ msgid "Opening %d Item"
6828 #~ msgid_plural "Opening %d Items"
6829 #~ msgstr[0] "Opening %d Item"
6830 #~ msgstr[1] "Opening %d Items"
6832 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
6833 #~ msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
6835 #~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "Cannot move items to wastebasket, do you want to delete them immediately?"
6839 #~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
6840 #~ msgstr "None of the %d selected items can be moved to the Wastebasket"
6842 #~ msgid ""
6843 #~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
6844 #~ msgstr ""
6845 #~ "Cannot move some items to wastebasket, do you want to delete these "
6846 #~ "immediately?"
6848 #~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
6849 #~ msgstr "%d of the selected items cannot be moved to the Wastebasket"
6851 #~ msgid "Cannot open %s"
6852 #~ msgstr "Cannot open %s"
6854 #~ msgid ""
6855 #~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
6856 #~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
6857 #~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
6858 #~ "\n"
6859 #~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
6860 #~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
6861 #~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
6862 #~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
6863 #~ msgstr ""
6864 #~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
6865 #~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
6866 #~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
6867 #~ "\n"
6868 #~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
6869 #~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
6870 #~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
6871 #~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
6873 #~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
6874 #~ msgstr ""
6875 #~ "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
6879 #~ msgstr ""
6880 #~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
6882 #~ msgid ""
6883 #~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
6884 #~ msgstr ""
6885 #~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
6889 #~ "disk"
6890 #~ msgstr ""
6891 #~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
6892 #~ "disk"
6894 #~ msgid "--"
6895 #~ msgstr "--"
6897 #~ msgid "Link To Old Desktop"
6898 #~ msgstr "Link To Old Desktop"
6900 #~ msgid ""
6901 #~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
6902 #~ msgstr ""
6903 #~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
6905 #~ msgid ""
6906 #~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can "
6907 #~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
6908 #~ msgstr ""
6909 #~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can "
6910 #~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
6912 #~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
6913 #~ msgstr "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
6915 #~ msgid "_Name to use for connection:"
6916 #~ msgstr "_Name to use for connection:"
6918 #~ msgid "Browse _Network"
6919 #~ msgstr "Browse _Network"
6921 #~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
6922 #~ msgstr "The dragged text was not a valid file location."
6924 #~ msgid "    "
6925 #~ msgstr "    "
6927 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
6928 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
6930 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
6931 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Date</span>"
6933 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
6934 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
6936 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
6937 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
6939 #~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
6940 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
6942 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
6943 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
6945 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
6946 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Wastebasket</span>"
6948 #~ msgid "Shutter Speed"
6949 #~ msgstr "Shutter Speed"
6951 #~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
6952 #~ msgstr "Check that your proxy settings are correct."
6954 #~ msgid ""
6955 #~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
6956 #~ "browser."
6957 #~ msgstr ""
6958 #~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
6959 #~ "browser."
6961 #~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
6962 #~ msgstr "Check that an SMB server is running in the local network."
6964 #~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
6965 #~ msgstr "Nautilus cannot display \"%s\"."
6967 #~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
6968 #~ msgstr "\"%s\" selected (%s)"
6970 #~ msgid "Normal Alpha"
6971 #~ msgstr "Normal Alpha"
6973 #~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
6974 #~ msgstr "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
6976 #~ msgid "Prelight Alpha"
6977 #~ msgstr "Prelight Alpha"
6979 #~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
6980 #~ msgstr "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
6982 #~ msgid "CD/_DVD"
6983 #~ msgstr "CD/_DVD"
6985 #~ msgid "View your computer storage"
6986 #~ msgstr "View your computer storage"
6988 #~ msgid "Change how files are managed"
6989 #~ msgstr "Change how files are managed"
6991 #~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
6992 #~ msgstr "View your home folder in the Nautilus file manager"
6994 #~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
6995 #~ msgstr "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
6997 #~ msgid "_Write contents to CD"
6998 #~ msgstr "_Write contents to CD"
7000 #~ msgid "Set up a connection to a network server"
7001 #~ msgstr "Set up a connection to a network server"
7003 #~ msgid "Go to the home folder"
7004 #~ msgstr "Go to the home folder"
7006 #~ msgid "Go to the network location"
7007 #~ msgstr "Go to the network location"
7009 #~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
7010 #~ msgstr "Go to the CD/DVD Creator"
7012 #~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
7013 #~ msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager"