1 # translation of nautilus.HEAD.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 14:42+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../data/browser.xml.h:1
24 #: ../data/browser.xml.h:2
28 #: ../data/browser.xml.h:3
32 #: ../data/browser.xml.h:4
36 #: ../data/browser.xml.h:5
40 #: ../data/browser.xml.h:6
44 #: ../data/browser.xml.h:7
48 #: ../data/browser.xml.h:8
52 #: ../data/browser.xml.h:9
56 #: ../data/browser.xml.h:10
60 #: ../data/browser.xml.h:11
64 #: ../data/browser.xml.h:12
68 #: ../data/browser.xml.h:13
72 #: ../data/browser.xml.h:14
76 #: ../data/browser.xml.h:15
80 #: ../data/browser.xml.h:16
84 #: ../data/browser.xml.h:17
88 #: ../data/browser.xml.h:18
92 #: ../data/browser.xml.h:19
96 #: ../data/browser.xml.h:20
100 #: ../data/browser.xml.h:21
104 #: ../data/browser.xml.h:22
105 msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
106 msgstr "ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
108 #: ../data/browser.xml.h:23
109 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
110 msgstr "ಒಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮಾದರಿ ಚೌಕವನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಎಳೆದು ತಂದು ಹಾಕಿರಿ"
112 #: ../data/browser.xml.h:24
113 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
115 "ಒಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗೆ ಒಂದು ಲಾಂಛನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಎಳೆದು ತಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿಗೆ ತಂದು ಹಾಕಿರಿ"
117 #: ../data/browser.xml.h:25
121 #: ../data/browser.xml.h:26
125 #. translators: this is the name of an emblem
126 #: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940
127 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1823
131 #: ../data/browser.xml.h:29
135 #: ../data/browser.xml.h:30
137 msgstr "ಅಗ್ನಿಶಾಮಕ ವಾಹನ"
139 #: ../data/browser.xml.h:31
141 msgstr "Fleur De Lis"
143 #: ../data/browser.xml.h:32
147 #: ../data/browser.xml.h:33
151 #: ../data/browser.xml.h:34
155 #: ../data/browser.xml.h:35
159 #: ../data/browser.xml.h:36
161 msgstr "ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಹಣ್ಣು"
163 #: ../data/browser.xml.h:37
165 msgstr "ಹಸಿರು ನೇಯ್ಗೆ"
167 #: ../data/browser.xml.h:38
171 #: ../data/browser.xml.h:39
175 #: ../data/browser.xml.h:40
179 #: ../data/browser.xml.h:41
183 #: ../data/browser.xml.h:42
187 #: ../data/browser.xml.h:43
191 #: ../data/browser.xml.h:44
195 #: ../data/browser.xml.h:45
199 #: ../data/browser.xml.h:46
203 #: ../data/browser.xml.h:47
205 msgstr "ಸಾಗರ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
207 #: ../data/browser.xml.h:48
211 #: ../data/browser.xml.h:49
215 #: ../data/browser.xml.h:50
219 #: ../data/browser.xml.h:51
220 msgid "Purple Marble"
221 msgstr "ನೇರಳೆ ಅಮೃತಶಿಲೆ"
223 #: ../data/browser.xml.h:52
227 #: ../data/browser.xml.h:53
231 #: ../data/browser.xml.h:54
233 msgstr "ಮಾಣಿಕ್ಯ(Ruby)"
235 #: ../data/browser.xml.h:55
239 #: ../data/browser.xml.h:56
241 msgstr "ಪದರಯುಕ್ತ ಕಲ್ಲು(Shale)"
243 #: ../data/browser.xml.h:57
247 #: ../data/browser.xml.h:58
251 #: ../data/browser.xml.h:59
255 #: ../data/browser.xml.h:60
259 #: ../data/browser.xml.h:61
261 msgstr "ಗಾರೆಯ ಗಚ್ಚು(Stucco)"
263 #: ../data/browser.xml.h:62
267 #: ../data/browser.xml.h:63
271 #: ../data/browser.xml.h:64
275 #: ../data/browser.xml.h:65
277 msgstr "ಅಲೆಯುಕ್ತ ಶ್ವೇತವರ್ಣ"
279 #: ../data/browser.xml.h:66
283 #: ../data/browser.xml.h:67
285 msgstr "ಶ್ವೇತ ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗಳು"
287 #: ../data/browser.xml.h:68
289 msgstr "ಲಾಂಛನಗಳು(_E)"
291 #: ../data/browser.xml.h:69
293 msgstr "ನಮೂನೆಗಳು(_P)"
295 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
297 msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಶೋಧನೆ"
299 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
301 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
302 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
303 "are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
304 "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
307 "ಲಾಂಛನ ನೋಟ ಹಾಗು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಲಾಂಛನಗಳ ಕೆಳಗೆ ಕಂಡು ಬರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಒಂದು "
308 "ಪಟ್ಟಿ. ಯಾವ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು "
309 "ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ : \"ಗಾತ್ರ\", \"ಬಗೆ\", \"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ "
310 "ದಿನಾಂಕ(_m)\", \"ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ(_c)\", \"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡ ದಿನಾಂಕ(_a)\", \"ಮಾಲಿಕ"
311 "\", \"ಸಮೂಹ\", \"ಅನುಮತಿಗಳು\", \"ಆಕ್ಟಲ್ ಅನುಮತಿಗಳು(_p)\" ಹಾಗು \"mime ನ ಬಗೆ(_t)\"."
313 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
314 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
315 msgstr "ಮಾರ್ಗಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸ್ಥಳ ನಮೂದನ್ನು ಬಳಸು"
317 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
318 msgid "Computer icon visible on desktop"
319 msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣುವ ಗಣಕ ಚಿಹ್ನೆ"
321 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
322 msgid "Criteria for search bar searching"
323 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡ"
325 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
328 "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
329 "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
330 "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
331 "files by file name and file properties."
333 "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
334 "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
335 "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
336 "files by file name and file properties."
338 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
339 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
340 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ನಾಟಿಲಸ್ ಥೀಮ್ (ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡಿದೆ)"
342 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
344 msgid "Custom Background Set"
345 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹಿನ್ನಲೆ"
347 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
348 msgid "Custom Side Pane Background Set"
349 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಲ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
351 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
353 msgstr "ದಿನಾಂಕ ವಿನ್ಯಾಸ"
355 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
356 msgid "Default Background Color"
357 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
359 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
360 msgid "Default Background Filename"
361 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
363 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
364 msgid "Default Side Pane Background Color"
365 msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
367 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
368 msgid "Default Side Pane Background Filename"
369 msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
371 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
372 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
373 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಲಾಂಛನದ ತಂಬ್ನೈಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
375 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
376 msgid "Default column order in the list view"
377 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲಂ ಅನುಕ್ರಮ"
379 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
380 msgid "Default column order in the list view."
381 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲಂ ಅನುಕ್ರಮ."
383 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
384 msgid "Default folder viewer"
385 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಫೋಲ್ಡರ್ ವೀಕ್ಷಕ"
387 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
388 msgid "Default icon zoom level"
389 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಲಾಂಛನ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ"
391 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
392 msgid "Default list of columns visible in the list view"
393 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
395 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
396 msgid "Default list of columns visible in the list view."
397 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿ."
399 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
400 msgid "Default list zoom level"
401 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ"
403 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
404 msgid "Default sort order"
405 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
407 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
408 msgid "Default zoom level used by the icon view."
409 msgstr "ಲಾಂಛನ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ."
411 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
412 msgid "Default zoom level used by the list view."
413 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ."
415 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
416 msgid "Desktop computer icon name"
417 msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಗಣಕ ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರು"
419 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
421 msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ"
423 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
424 msgid "Desktop home icon name"
425 msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ನೆಲೆ ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರು"
427 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
428 msgid "Desktop trash icon name"
429 msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯ ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರು"
431 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
432 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
434 "ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳು ವೀಕ್ಷಕಗಳಾಗಿ ಕಾಣಿಸುವ, ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನಾಟಿಲಸ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
436 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
438 "Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
441 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು. background_set ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
444 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
446 "Filename for the default side pane background. Only used if "
447 "side_pane_background_set is true."
449 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಲ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು. side_pane_background_set ನಿಜ "
450 "ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
452 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
454 "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
455 "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
456 "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
457 "due to the reading of folders chunk-wise."
460 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
461 msgid "Home icon visible on desktop"
462 msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ನೆಲೆಯ ಲಾಂಛನ"
464 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
466 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
467 "Otherwise it will show both folders and files."
469 "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ನಾಟಿಲಸ್ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ "
470 "ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಾಗು ಕಡತಗಳೆರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
472 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
474 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
476 "ನಿಜ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಳ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
478 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
479 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
481 "ನಿಜ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಬದಿಯ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
483 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
484 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
486 "ನಿಜ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
488 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
489 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
491 "ನಿಜ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
493 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
495 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
496 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
498 "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ನಾಟಿಲಸ್ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಆದಾನ ನಮೂದಿಗೆ ಸ್ಥಳ "
499 "ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲು ಮಾರ್ಗ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
501 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
503 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
504 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
507 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
509 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
510 "icon and list views."
513 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
515 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
516 "delete files, or empty the Trash."
519 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
520 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
523 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
525 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
526 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
527 "feature can be dangerous, so use caution."
530 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
532 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
533 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
536 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
538 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
539 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
543 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
545 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
546 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
550 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
552 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
553 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
556 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
558 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
559 "put on the desktop."
562 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
564 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
568 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
570 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
574 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
576 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
580 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
582 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
586 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
588 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
589 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
590 "sorted from \"z\" to \"a\"."
593 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
595 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
596 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
597 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
598 "incrementally they will be sorted decrementally."
601 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
602 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
605 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
607 "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
610 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
612 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
615 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
617 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
618 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
619 "load or use lots of memory."
622 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
623 msgid "List of possible captions on icons"
626 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
627 msgid "Maximum handled files in a folder"
630 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
631 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
634 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
636 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
637 "2.2. Please use the icon theme instead."
640 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
641 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
644 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
645 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
648 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
649 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
650 msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಲಾಂಛನ"
652 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
653 msgid "Network servers icon name"
654 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಲಾಂಛನ ಹೆಸರು"
656 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
657 msgid "Only show folders in the tree sidebar"
660 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
662 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
663 "\" to launch them on a double click."
666 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
667 msgid "Put labels beside icons"
670 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
671 msgid "Reverse sort order in new windows"
674 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
675 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
676 #. most cases, this should be left alone.
677 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
681 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
682 msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
685 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
686 msgid "Show folders first in windows"
689 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
690 msgid "Show location bar in new windows"
693 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
694 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
697 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
698 msgid "Show side pane in new windows"
699 msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
701 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
702 msgid "Show status bar in new windows"
703 msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
705 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
706 msgid "Show toolbar in new windows"
707 msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
709 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
710 msgid "Side pane view"
711 msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕದ ನೋಟ"
713 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
715 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
716 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
717 "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
718 "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
721 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
723 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
724 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
725 "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
726 "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
730 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
732 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
733 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
734 "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
735 "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
739 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
741 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
742 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
743 "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
744 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
747 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
748 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
751 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
753 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
754 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
757 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
759 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
760 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
763 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
764 msgid "The default width of the side pane in new windows."
767 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
768 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
771 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
773 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
777 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
778 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
781 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
783 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
787 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
789 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
793 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
795 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
799 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
801 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
805 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
806 msgid "Trash icon visible on desktop"
809 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
810 msgid "Type of click used to launch/open files"
813 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
814 msgid "Use manual layout in new windows"
817 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
818 msgid "Use tighter layout in new windows"
821 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
822 msgid "What to do with executable text files when activated"
825 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
827 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
828 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
829 "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
833 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
835 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
836 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
840 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
841 msgid "When to show number of items in a folder"
844 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
845 msgid "When to show preview text in icons"
848 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
849 msgid "When to show thumbnails of image files"
852 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
853 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
856 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
857 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
860 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
861 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
864 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
865 msgid "Whether to enable immediate deletion"
868 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
869 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
872 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
873 msgid "Whether to show backup files"
876 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
877 msgid "Whether to show hidden files"
878 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
880 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
881 msgid "Width of the side pane"
882 msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಅಗಲ"
885 #. label, accelerator
886 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
887 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
891 #. label, accelerator
892 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
893 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
897 #. label, accelerator
898 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
899 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
903 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
904 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
906 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
908 #. label, accelerator
909 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
910 msgid "Select all the text in a text field"
911 msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
913 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
915 msgstr "ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು (_U)"
917 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
919 msgstr "ಕೆಳಗೆ ಜರುಗಿಸು(_n)"
921 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
925 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
929 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
931 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಆರಿಸು(_f)"
933 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
934 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375
938 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
939 msgid "The name and icon of the file."
940 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆ."
942 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
946 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
947 msgid "The size of the file."
950 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
954 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
955 msgid "The type of the file."
956 msgstr "ಕಡತದ ಪ್ರಕಾರ."
958 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
959 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
960 msgid "Date Modified"
961 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ"
963 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
964 msgid "The date the file was modified."
965 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ."
967 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
968 msgid "Date Accessed"
969 msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡ ದಿನಾಂಕ"
971 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
972 msgid "The date the file was accessed."
973 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡ ದಿನಾಂಕ."
975 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
979 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
980 msgid "The owner of the file."
983 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
987 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
988 msgid "The group of the file."
991 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
992 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
996 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
997 msgid "The permissions of the file."
998 msgstr "ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳು."
1000 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
1001 msgid "Octal Permissions"
1002 msgstr "Octal ಅನುಮತಿಗಳು"
1004 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
1005 msgid "The permissions of the file, in octal notation."
1008 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
1012 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
1013 msgid "The mime type of the file."
1014 msgstr "ಕಡತದ mime ಬಗೆ."
1016 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
1017 msgid "SELinux Context"
1018 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ"
1020 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
1021 msgid "The SELinux security context of the file."
1022 msgstr "ಕಡತದ SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ."
1024 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:392
1025 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1867
1027 msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು"
1029 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
1030 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
1031 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
1032 msgid "on the desktop"
1033 msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ"
1035 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
1037 msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
1040 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
1042 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
1046 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
1048 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
1049 "popup menu of the volume."
1052 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
1054 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)"
1056 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
1058 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು(_C)"
1060 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
1062 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕೊಂಡಿಹಾಕು (_L)"
1064 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
1065 msgid "Set as _Background"
1068 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
1069 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
1073 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
1074 msgid "Set as background for _all folders"
1077 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
1078 msgid "Set as background for _this folder"
1081 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
1082 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
1083 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
1084 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
1085 msgid "The emblem cannot be installed."
1086 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1088 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
1089 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
1092 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
1094 "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
1097 #. this really should never happen, as a user has no idea
1098 #. * what a keyword is, and people should be passing a unique
1099 #. * keyword to us anyway
1101 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
1103 msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
1104 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಲಾಂಛನ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ."
1106 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
1107 msgid "Please choose a different emblem name."
1108 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಲಾಂಛನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
1110 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
1111 msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
1114 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
1115 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
1118 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
1120 msgid "%s %ld of %ld %s"
1121 msgstr "%s %ld %ld %s ನ"
1123 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
1125 msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
1126 msgstr "(%d:%02d:%02d ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ)"
1128 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
1130 msgid "(%d:%02d Remaining)"
1131 msgstr "(%d:%02d ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ)"
1133 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
1134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
1135 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:93
1136 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
1141 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
1142 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
1145 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_F):"
1147 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
1148 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
1151 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು:"
1153 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
1154 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
1155 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
1156 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
1157 msgid "Error while moving."
1158 msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ."
1160 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
1162 msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
1164 "\"%s\" ದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ"
1166 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
1167 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
1168 msgid "Error while deleting."
1169 msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1171 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
1174 "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
1176 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
1178 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
1180 msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
1182 "\"%s\" ದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ"
1184 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
1187 "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
1188 "its parent folder."
1189 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
1191 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
1194 "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
1198 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
1201 "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
1202 "change it or its parent folder."
1205 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
1206 msgid "Error while copying."
1207 msgstr "ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1209 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
1211 msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
1214 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
1215 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
1216 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
1218 msgid "Error while copying to \"%s\"."
1219 msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1221 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
1222 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
1223 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
1225 msgid "There is not enough space on the destination."
1226 msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
1228 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
1230 msgid "Error while moving to \"%s\"."
1231 msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ."
1233 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
1235 msgid "Error while creating link in \"%s\"."
1236 msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1238 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
1239 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
1240 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
1242 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
1243 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
1245 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
1246 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
1247 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
1249 msgid "The destination disk is read-only."
1250 msgstr "ತಾಣವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ."
1252 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
1253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
1255 msgid "Error while moving items to \"%s\"."
1256 msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ."
1258 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
1259 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
1261 msgid "Error while creating links in \"%s\"."
1262 msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1264 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
1266 msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
1267 msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1269 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
1270 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
1271 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
1272 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
1273 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
1274 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
1275 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
1276 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
1278 msgid "Would you like to continue?"
1279 msgstr "ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1281 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
1283 msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
1284 msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ."
1286 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
1288 msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
1289 msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1291 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
1293 msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
1294 msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1296 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
1298 msgid "Error \"%s\" while copying."
1299 msgstr "ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1301 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
1303 msgid "Error \"%s\" while moving."
1304 msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ."
1306 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
1308 msgid "Error \"%s\" while linking."
1309 msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1311 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
1313 msgid "Error \"%s\" while deleting."
1314 msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1316 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
1317 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
1319 msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು(_R)"
1321 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
1322 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
1323 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1325 msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
1327 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
1329 msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
1330 msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1332 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
1334 "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
1335 "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
1338 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
1340 msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
1341 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1343 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
1345 "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
1346 "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
1349 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
1351 msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1353 "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು "
1356 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
1358 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1360 "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
1362 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
1365 "The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
1366 "in the folder that conflict with the files being copied."
1368 "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು "
1369 "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
1371 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
1374 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1376 "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು "
1377 "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
1379 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
1380 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1382 msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)"
1384 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1386 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು(_k)"
1388 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1389 msgid "Replace _All"
1390 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು(_A)"
1392 #. appended to new link file
1393 #. Note to localizers: convert file type string for file
1394 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
1395 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
1397 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
1398 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828
1399 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9912
1404 #. appended to new link file
1405 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
1407 msgid "Another link to %s"
1410 #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
1411 #. * if there's no way to do that nicely for a
1412 #. * particular language.
1414 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
1416 msgid "%dst link to %s"
1419 #. appended to new link file
1420 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
1422 msgid "%dnd link to %s"
1425 #. appended to new link file
1426 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
1428 msgid "%drd link to %s"
1431 #. appended to new link file
1432 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
1434 msgid "%dth link to %s"
1438 #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
1439 #. * make some or all of them match.
1441 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
1442 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
1446 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
1447 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
1448 msgid " (another copy)"
1449 msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ನಕಲು)"
1451 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
1452 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
1453 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
1454 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
1455 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
1456 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
1457 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
1458 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
1462 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
1463 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
1467 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
1468 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
1472 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
1473 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
1477 #. localizers: appended to first file copy
1478 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
1483 #. localizers: appended to second file copy
1484 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
1486 msgid "%s (another copy)%s"
1489 #. localizers: appended to x11th file copy
1490 #. localizers: appended to x12th file copy
1491 #. localizers: appended to x13th file copy
1492 #. localizers: appended to xxth file copy
1493 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
1494 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
1495 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
1496 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
1498 msgid "%s (%dth copy)%s"
1499 msgstr "%s (%dನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
1501 #. localizers: appended to x1st file copy
1502 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
1504 msgid "%s (%dst copy)%s"
1505 msgstr "%s (%dನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
1507 #. localizers: appended to x2nd file copy
1508 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
1510 msgid "%s (%dnd copy)%s"
1511 msgstr "%s (%dನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
1513 #. localizers: appended to x3rd file copy
1514 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
1516 msgid "%s (%drd copy)%s"
1517 msgstr "%s (%dನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
1519 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
1520 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
1524 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
1525 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
1530 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
1531 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
1532 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
1534 msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
1535 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ GnomeVFSXferProgressStatus %d"
1537 #. localizers: progress dialog title
1538 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
1540 msgid "Moving files to the Trash"
1541 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1543 #. localizers: label prepended to the progress count
1544 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
1546 msgid "Throwing out file:"
1547 msgstr "ಕಡತದ ಮಾಲಿಕ."
1549 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved
1550 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
1551 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
1556 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
1558 msgid "Preparing to Move to Trash..."
1559 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1561 #. localizers: progress dialog title
1562 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
1564 msgid "Moving files"
1565 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1567 #. localizers: label prepended to the progress count
1568 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
1570 msgid "Moving file:"
1571 msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದ್ದು:"
1573 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
1575 msgid "Preparing To Move..."
1576 msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಕ್ಕೆ ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1578 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
1579 msgid "Finishing Move..."
1580 msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1582 #. localizers: progress dialog title
1583 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
1585 msgid "Creating links to files"
1586 msgstr "ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1588 #. localizers: label prepended to the progress count
1589 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
1591 msgid "Linking file:"
1592 msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದ್ದು:"
1594 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked
1595 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
1598 msgstr "ಕೊಂಡಿ(link)"
1600 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
1602 msgid "Preparing to Create Links..."
1603 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1605 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
1606 msgid "Finishing Creating Links..."
1607 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1609 #. localizers: progress dialog title
1610 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
1612 msgid "Copying files"
1613 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1615 #. localizers: label prepended to the progress count
1616 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
1618 msgid "Copying file:"
1619 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1621 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied
1622 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
1627 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
1629 msgid "Preparing To Copy..."
1630 msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಕ್ಕೆ ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1632 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
1634 msgid "You cannot copy items into the trash."
1635 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
1637 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
1639 msgid "You cannot create links inside the trash."
1640 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
1642 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
1644 msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
1645 msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
1647 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
1649 msgid "You cannot move this trash folder."
1650 msgstr "ತಾಣವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ."
1652 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
1654 msgid "You cannot copy this trash folder."
1655 msgstr "ತಾಣವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ."
1657 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
1659 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
1660 msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
1662 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
1663 msgid "You cannot move a folder into itself."
1664 msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1666 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
1667 msgid "You cannot copy a folder into itself."
1668 msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1670 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
1672 msgid "The destination folder is inside the source folder."
1673 msgstr "ತಾಣವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ."
1675 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
1677 msgid "You cannot copy a file over itself."
1678 msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1680 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
1682 msgid "The destination and source are the same file."
1683 msgstr "ತಾಣವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ."
1685 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
1686 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
1688 msgid "You do not have permissions to write to the destination."
1689 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
1691 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
1692 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
1694 msgid "There is no space on the destination."
1695 msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
1697 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
1699 msgid "Error \"%s\" creating new folder."
1700 msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1702 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
1704 msgid "Error creating new folder."
1705 msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1707 #. localizers: the initial name of a new folder
1708 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
1709 msgid "untitled folder"
1710 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಕಡತಕೋಶ"
1712 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
1714 msgid "Error \"%s\" creating new document."
1715 msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1717 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
1719 msgid "Error creating new document."
1720 msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
1722 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
1726 #. localizers: progress dialog title
1727 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
1728 msgid "Deleting files"
1729 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
1731 #. localizers: label prepended to the progress count
1732 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
1733 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
1734 msgid "Files deleted:"
1735 msgstr "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳು:"
1737 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
1738 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
1739 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
1742 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
1744 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
1746 msgid "Preparing to Delete files..."
1747 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1749 #. localizers: progress dialog title
1750 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
1752 msgid "Emptying the Trash"
1753 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1755 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
1757 msgid "Preparing to Empty the Trash..."
1758 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1760 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
1762 msgid "Empty all of the items from the trash?"
1763 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
1765 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
1767 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
1768 "Please note that you can also delete them separately."
1771 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
1773 msgid "_Empty Trash"
1774 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1776 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
1777 msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
1780 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
1782 "In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
1783 "All items in the trash will be permanently lost. "
1786 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
1787 msgid "Don't Empty Trash"
1788 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಬೇಡ"
1790 #. label, accelerator
1791 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
1792 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
1794 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1796 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:81
1797 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
1798 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
1799 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
1800 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
1804 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
1805 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:538
1806 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
1810 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:884
1811 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
1815 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
1820 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:888
1823 msgstr "ಮಾದರಿಗಳು(T_emplates)"
1825 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:890
1827 msgid "CD/DVD Creator"
1828 msgstr "CD/_DVD ನಿರ್ಮಾತೃ"
1830 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:892
1832 msgid "Windows Network"
1835 #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
1836 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:895
1838 msgstr "ಇಲ್ಲ್ಲಿನ ಸೇವೆಗಳು"
1840 #. Today, use special word.
1841 #. * strftime patterns preceeded with the widest
1842 #. * possible resulting string for that pattern.
1844 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
1845 #. * for details on the format, but you should only use
1846 #. * the specifiers from the C standard, not extensions.
1847 #. * These include "%" followed by one of
1848 #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
1849 #. * in the Nautilus version of strftime that can be
1850 #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
1851 #. * between the "%" and any numeric directive will turn
1852 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
1853 #. * space padding instead of zero padding.
1855 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
1856 msgid "today at 00:00:00 PM"
1859 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
1860 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
1861 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
1862 msgstr "ಇಂದು %-I:%M:%S %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
1864 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
1865 msgid "today at 00:00 PM"
1868 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
1869 msgid "today at %-I:%M %p"
1870 msgstr "ಇಂದು %-I:%M %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
1872 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
1873 msgid "today, 00:00 PM"
1876 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
1877 msgid "today, %-I:%M %p"
1878 msgstr "ಒಂದು, %-I:%M %p"
1880 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
1881 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
1885 #. Yesterday, use special word.
1886 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
1888 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
1889 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
1892 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
1893 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
1894 msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M:%S %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
1896 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
1897 msgid "yesterday at 00:00 PM"
1900 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
1901 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
1902 msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
1904 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
1905 msgid "yesterday, 00:00 PM"
1908 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
1909 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
1910 msgstr "ನಿನ್ನೆ, %-I:%M %p"
1912 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
1913 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
1917 #. Current week, include day of week.
1918 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
1919 #. * The width measurement templates correspond to
1920 #. * the day/month name with the most letters.
1922 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
1923 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
1926 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
1927 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1928 msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1930 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
1931 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
1932 msgstr "ಸೋಮ, ಅಕ್ಟೋ ೦೦ ೦೦೦೦,ನ ೦೦:೦೦:೦೦ ಅಪರಾಹ್ನ"
1934 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
1935 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1936 msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1938 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
1939 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
1940 msgstr "ಸೋಮ, ಅಕ್ಟೋ ೦೦ ೦೦೦೦,ನ ೦೦:೦೦ ಅಪರಾಹ್ನ"
1942 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
1943 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
1944 msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
1946 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
1947 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
1948 msgstr "ಅಕ್ಟೋ ೦೦ ೦೦೦೦ ನ ೦೦:೦೦ ಅಪರಾಹ್ನ"
1950 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
1951 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
1952 msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
1954 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
1955 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
1956 msgstr "ಅಕ್ಟೋ ೦೦ ೦೦೦೦, ೦೦:೦೦ ಅಪರಾಹ್ನ"
1958 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
1959 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
1960 msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
1962 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
1964 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
1965 msgstr "೦೦/೦೦/೦೦, ೦೦:೦೦ "
1967 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
1968 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
1969 msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
1971 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
1975 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
1979 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
1980 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
1983 msgid_plural "%u items"
1985 msgstr[1] "%u ಅಂಶಗಳು"
1987 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
1990 msgid_plural "%u folders"
1991 msgstr[0] "%u ಕಡತಕೋಶ"
1992 msgstr[1] "%u ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1994 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
1997 msgid_plural "%u files"
1999 msgstr[1] "%u ಕಡತಗಳು"
2001 #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
2002 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
2004 msgid "%s (%lld bytes)"
2005 msgstr "%s (%s ಬೈಟುಗಳು)"
2007 #. This means no contents at all were readable
2008 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
2009 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737
2013 #. This means no contents at all were readable
2014 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
2018 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742
2019 msgid "unknown type"
2022 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745
2023 msgid "unknown MIME type"
2024 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ MIME ಬಗೆ"
2026 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
2027 #. * for which we have no more appropriate default.
2029 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
2030 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
2034 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784
2038 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
2040 "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
2041 "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
2042 "some other reason."
2045 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806
2048 "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
2049 "gnome-vfs mailing list."
2052 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822
2054 msgstr "ಕೊಂಡಿ (link)"
2056 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842
2057 msgid "link (broken)"
2058 msgstr "ಕೊಂಡಿ (ತುಂಡಾದ)"
2060 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369
2061 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:544
2062 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
2063 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
2067 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
2069 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ(_A)"
2071 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:73
2072 msgid "_Local File Only"
2073 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮಾತ್ರ(_L)"
2075 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
2077 msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ(_N)"
2079 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
2084 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
2089 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
2094 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
2099 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
2104 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
2109 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
2114 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
2118 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
2122 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
2126 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
2130 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
2134 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
2138 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
2142 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
2143 msgid "Activate items with a _single click"
2146 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
2147 msgid "Activate items with a _double click"
2150 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
2151 msgid "E_xecute files when they are clicked"
2152 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_x)"
2154 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
2155 msgid "Display _files when they are clicked"
2158 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
2159 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
2160 msgid "_Ask each time"
2161 msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಕೇಳು(_A)"
2163 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
2164 msgid "Search for files by file name only"
2165 msgstr "ಕೇವಲ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2167 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
2168 msgid "Search for files by file name and file properties"
2169 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಹಾಗು ಕಡತದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2171 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
2172 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
2176 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
2177 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1428
2181 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
2185 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
2189 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
2193 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
2197 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
2198 msgid "By Modification Date"
2199 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದೊಂದಿಗೆ"
2201 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
2205 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
2209 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
2213 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
2217 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
2221 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
2225 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
2229 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
2233 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
2237 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
2241 #. Note to translators: If it's hard to compose a good home
2242 #. * icon name from the user name, you can use a string without
2243 #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
2244 #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
2245 #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
2246 #. * match the user name string passed by the C code, but not
2247 #. * put the user name in the final string.
2249 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
2252 msgstr "%s ನ ನೆಲೆ(Home)"
2254 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:550
2255 msgid "Network Servers"
2256 msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕಗಳು"
2258 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
2259 msgid "The selection rectangle"
2260 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಆಯತ"
2262 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
2263 msgid "Switch to Manual Layout?"
2266 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
2267 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
2268 msgstr "ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2270 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
2271 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
2274 "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
2278 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
2279 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
2280 msgstr "ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2282 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
2283 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
2286 "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
2290 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
2292 "No other applications are available to view this file. If you copy this "
2293 "file onto your computer, you may be able to open it."
2296 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
2298 "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
2299 "onto your computer, you may be able to open it."
2302 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
2303 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731
2306 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2308 #. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
2309 #. * and I found these in other places to reuse. We should make them
2311 #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
2312 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
2313 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
2314 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
2315 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
2316 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
2317 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
2318 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
2319 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
2320 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
2321 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
2323 msgid "Couldn't display \"%s\"."
2324 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2326 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
2327 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
2328 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
2329 msgid "There was an error launching the application."
2332 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
2333 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
2335 msgid "The attempt to log in failed."
2336 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ."
2338 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
2339 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
2340 msgid "Access was denied."
2341 msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
2343 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
2344 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
2346 msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
2347 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅತಿಥೇಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
2349 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
2350 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
2352 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
2354 "ಕಾಗುಣಿತವು ಸರಿ ಇದೆಯೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
2356 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
2357 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
2359 msgid "\"%s\" is not a valid location."
2360 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ."
2362 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
2363 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
2364 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
2365 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
2366 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
2367 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
2368 msgid "Please check the spelling and try again."
2369 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟಿ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
2371 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
2372 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
2374 msgid "Couldn't find \"%s\"."
2375 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2377 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
2379 msgid "Opening %d Item"
2380 msgid_plural "Opening %d Items"
2381 msgstr[0] "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2382 msgstr[1] "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2384 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
2385 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
2388 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
2389 msgid "This is disabled due to security considerations."
2392 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
2393 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
2397 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
2398 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
2399 msgid "This drop target only supports local files."
2402 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
2404 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
2407 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
2409 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
2410 "again. The local files you dropped have already been opened."
2413 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
2415 msgid "Search for \"%s\""
2416 msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ಹುಡುಕು"
2418 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
2419 #: ../src/nautilus-query-editor.c:979
2423 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
2425 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ ರದ್ದು"
2427 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
2428 msgid "Undo the edit"
2429 msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು"
2431 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
2433 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ ಪುನಃ ಮಾಡು"
2435 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
2436 msgid "Redo the edit"
2437 msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು"
2439 #. label, accelerator
2440 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:658
2442 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2445 #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
2446 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
2449 #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
2450 msgid "File Management"
2451 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ"
2453 #: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
2455 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ"
2457 #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
2459 msgstr "ನೆಲೆ (Home) ಕಡತಕೋಶ"
2461 #. label, accelerator
2462 #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:654
2463 msgid "Open your personal folder"
2464 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
2466 #: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
2467 msgid "Browse the file system with the file manager"
2468 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು"
2470 #: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
2471 msgid "File Browser"
2474 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
2475 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
2478 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
2479 msgid "Nautilus factory"
2482 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
2483 msgid "Nautilus metafile factory"
2486 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
2488 msgid "Nautilus shell"
2491 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
2493 "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
2497 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
2498 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
2501 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
2506 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
2507 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
2508 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
2509 msgid "E_mpty Trash"
2510 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು(_m)"
2512 #. label, accelerator
2514 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
2515 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
2516 msgid "Create L_auncher..."
2520 #. label, accelerator
2521 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
2522 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
2523 msgid "Create a new launcher"
2526 #. label, accelerator
2527 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
2528 msgid "Change Desktop _Background"
2529 msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_B)"
2532 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
2534 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
2538 #. label, accelerator
2539 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
2540 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
2541 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
2542 msgid "Delete all items in the Trash"
2543 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2545 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
2546 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1122
2547 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
2551 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
2552 msgid "View as Desktop"
2553 msgstr "ಗಣಕೆತೆರೆಯಾಗಿ ವೀಕ್ಷಿಸು"
2555 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
2556 msgid "View as _Desktop"
2557 msgstr "ಗಣಕೆತೆರೆಯಾಗಿ ವೀಕ್ಷಿಸು (_D)"
2559 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
2560 msgid "The desktop view encountered an error."
2561 msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
2563 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
2564 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
2567 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
2568 msgid "Display this location with the desktop view."
2571 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
2572 msgid "Are you sure you want to open all files?"
2573 msgstr "ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕೆಂದು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
2575 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
2576 #: ../src/nautilus-location-bar.c:154
2578 msgid "This will open %d separate window."
2579 msgid_plural "This will open %d separate windows."
2583 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
2584 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
2586 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2587 msgstr "\"%s\" ವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
2589 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
2591 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
2593 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
2594 msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d ಅಂಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
2595 msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
2597 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
2598 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
2600 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
2601 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2603 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
2604 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
2605 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
2606 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
2607 msgid "There was an error displaying help."
2608 msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
2610 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
2611 msgid "Select Pattern"
2612 msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಆರಿಸು"
2614 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
2616 msgstr "ನಮೂನೆಗಳು(_P):"
2618 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
2619 msgid "Save Search as"
2620 msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
2622 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
2623 msgid "Search _name:"
2624 msgstr "ಹುಡುಕು ಹೆಸರು(_n):"
2626 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
2627 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
2629 msgstr "ಕಡತಕೋಶ(_F):"
2631 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
2632 msgid "Select Folder to Save Search In"
2635 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
2636 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
2638 msgid "\"%s\" selected"
2639 msgstr "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2641 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
2643 msgid "%d folder selected"
2644 msgid_plural "%d folders selected"
2645 msgstr[0] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2646 msgstr[1] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2648 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
2650 msgid " (containing %d item)"
2651 msgid_plural " (containing %d items)"
2652 msgstr[0] "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2653 msgstr[1] "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2655 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
2656 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
2658 msgid " (containing a total of %d item)"
2659 msgid_plural " (containing a total of %d items)"
2663 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
2665 msgid "%d item selected"
2666 msgid_plural "%d items selected"
2667 msgstr[0] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2668 msgstr[1] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2670 #. Folders selected also, use "other" terminology
2671 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
2673 msgid "%d other item selected"
2674 msgid_plural "%d other items selected"
2675 msgstr[0] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2676 msgstr[1] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2678 #. This is marked for translation in case a localiser
2679 #. * needs to use something other than parentheses. The
2680 #. * first message gives the number of items selected;
2681 #. * the message in parentheses the size of those items.
2683 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
2688 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
2690 msgid "%s, Free space: %s"
2691 msgstr "%s, ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ: %s"
2693 #. This is marked for translation in case a localizer
2694 #. * needs to change ", " to something else. The comma
2695 #. * is between the message about the number of folders
2696 #. * and the number of items in those folders and the
2697 #. * message about the number of other items and the
2698 #. * total size of those items.
2700 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
2705 #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
2706 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
2707 #. * no more than the constant limit are displayed.
2709 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
2711 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
2712 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ನಿಭಾಯಿಸಬಲ್ಲದುಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ವು ಹೊಂದಿದೆ."
2714 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
2715 msgid "Some files will not be displayed."
2716 msgstr "ಕೆಲವೊಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
2718 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
2719 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
2720 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತ್ತಿರೆ?"
2722 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
2724 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
2725 msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2727 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846
2729 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
2730 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತ್ತಿರೆ?"
2732 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
2734 msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
2735 msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
2736 msgstr[0] "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2737 msgstr[1] "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2739 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
2742 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
2743 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತ್ತಿರೆ?"
2745 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
2747 msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
2748 msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2750 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3891
2752 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
2753 msgstr "\"%s\" ವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
2755 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3895
2758 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
2761 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
2764 "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
2766 "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
2768 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
2769 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
2770 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2772 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
2774 msgid "Open with \"%s\""
2775 msgstr "\"%s\" ದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
2777 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
2779 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
2780 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
2781 msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2782 msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2784 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
2786 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
2787 msgstr "ನೀವು \"%s\" ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಅದರ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
2789 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591
2791 msgid "\"%s\" is an executable text file."
2792 msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಪಠ್ಯಕಡತ."
2794 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
2795 msgid "Run in _Terminal"
2796 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು(_T)"
2798 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598
2800 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸು(_D)"
2802 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4601
2804 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು(_R)"
2806 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997
2808 msgid "Cannot open %s"
2809 msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
2811 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
2814 "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
2815 "of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
2816 "the file might present a security risk to your system.\n"
2818 "Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
2819 "file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
2820 "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
2821 "Open With menu to choose a specific application for the file. "
2824 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5426
2826 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
2827 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಯಾವುದೇ ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸು"
2829 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5675
2831 msgid "Create Document from template \"%s\""
2832 msgstr "\"%s\" ನಮೂನೆಯಿಂದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು"
2834 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5932
2835 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
2838 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5934
2840 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
2844 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
2846 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
2847 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
2849 "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
2850 "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
2851 "content), scripts will be passed no parameters.\n"
2853 "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
2854 "which the scripts may use:\n"
2856 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
2857 "files (only if local)\n"
2859 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
2861 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
2863 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
2866 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100
2867 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
2869 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
2872 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
2873 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
2875 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
2878 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
2880 msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
2882 "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
2883 msgstr[0] "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2884 msgstr[1] "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2886 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
2888 msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
2890 "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
2891 msgstr[0] "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2892 msgstr[1] "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2894 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
2895 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
2896 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
2899 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
2901 msgid "Connect to Server %s"
2902 msgstr "%s ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
2904 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
2906 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_C)"
2908 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
2910 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಹೆಸರು(_n):"
2912 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
2913 msgid "Create _Document"
2914 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_D)"
2916 #. name, stock id, label
2917 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
2919 msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ(_h)"
2921 #. name, stock id, label
2922 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
2923 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
2924 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
2927 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
2928 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
2930 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
2932 #. label, accelerator
2933 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
2934 msgid "View or modify the properties of each selected item"
2935 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
2937 #. label, accelerator
2938 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
2939 msgid "View or modify the properties of the open folder"
2940 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
2943 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
2944 msgid "Create _Folder"
2945 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು(_F)"
2947 #. label, accelerator
2948 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
2949 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
2950 msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು"
2952 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
2954 msgid "No templates Installed"
2955 msgstr "ಯಾವುದೇ ನಮೂನೆಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
2957 #. name, stock id, label
2959 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
2960 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
2962 msgstr "ಖಾಲಿ ಕಡತ(_E)"
2964 #. label, accelerator
2965 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
2966 msgid "Create a new empty file inside this folder"
2967 msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು"
2970 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
2971 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
2972 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
2973 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
2975 msgstr "ತೆರೆ(_Open)"
2977 #. label, accelerator
2978 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
2979 msgid "Open the selected item in this window"
2980 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
2983 #. Location-specific actions
2985 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
2986 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
2987 msgid "Open in Navigation Window"
2990 #. label, accelerator
2991 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
2992 msgid "Open each selected item in a navigation window"
2996 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
2997 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
2998 msgid "Open with Other _Application..."
2999 msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_A)..."
3001 #. label, accelerator
3002 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
3003 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
3004 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
3008 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
3009 msgid "_Open Scripts Folder"
3010 msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ(_O)"
3012 #. label, accelerator
3013 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
3014 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
3018 #. label, accelerator
3019 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
3020 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
3024 #. label, accelerator
3025 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
3026 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
3030 #. label, accelerator
3031 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
3032 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
3035 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
3036 #. accelerator for paste
3038 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
3039 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
3040 msgid "_Paste Into Folder"
3041 msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು(_P)"
3043 #. label, accelerator
3044 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
3046 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
3050 #. label, accelerator
3051 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
3052 msgid "Select all items in this window"
3053 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
3056 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
3057 msgid "Select _Pattern"
3058 msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ಆರಿಸು(_P)"
3060 #. label, accelerator
3061 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
3062 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
3066 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
3068 msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರತಿ(_u)"
3070 #. label, accelerator
3071 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
3072 msgid "Duplicate each selected item"
3073 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ತದ್ರೂಪು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
3076 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
3077 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
3079 msgid_plural "Ma_ke Links"
3083 #. label, accelerator
3084 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
3085 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
3086 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶಕ್ಕೂ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸು"
3089 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
3091 msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು(_R)..."
3093 #. label, accelerator
3094 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
3095 msgid "Rename selected item"
3096 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು"
3099 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
3100 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
3101 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
3102 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836
3103 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
3104 msgid "Mo_ve to Trash"
3105 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು(_v)"
3107 #. label, accelerator
3108 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
3109 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
3110 msgid "Move each selected item to the Trash"
3114 #. add the "delete" menu item
3115 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
3116 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
3117 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
3118 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
3122 #. label, accelerator
3123 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
3124 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
3128 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
3129 msgid "Reset View to _Defaults"
3132 #. label, accelerator
3133 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
3134 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
3138 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
3139 msgid "Connect To This Server"
3140 msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
3142 #. label, accelerator
3143 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
3144 msgid "Make a permanent connection to this server"
3148 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
3149 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
3150 msgid "_Mount Volume"
3153 #. label, accelerator
3154 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
3155 msgid "Mount the selected volume"
3159 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
3160 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
3161 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
3162 msgid "_Unmount Volume"
3165 #. label, accelerator
3166 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
3167 msgid "Unmount the selected volume"
3171 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
3172 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
3173 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
3175 msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_Eject)"
3177 #. label, accelerator
3178 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
3179 msgid "Eject the selected volume"
3180 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
3183 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
3184 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
3185 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
3187 msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್(_F)"
3189 #. label, accelerator
3190 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
3191 msgid "Format the selected volume"
3192 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು"
3194 #. label, accelerator
3195 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
3196 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
3199 #. label, accelerator
3200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
3201 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
3204 #. label, accelerator
3205 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
3206 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
3209 #. label, accelerator
3210 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
3211 msgid "Format the volume associated with the open folder"
3215 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
3216 msgid "Open File and Close window"
3220 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
3221 msgid "Sa_ve Search"
3224 #. label, accelerator
3225 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
3226 msgid "Save the edited search"
3230 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
3231 msgid "Sa_ve Search As..."
3234 #. label, accelerator
3235 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
3236 msgid "Save the current search as a file"
3239 #. label, accelerator
3240 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
3241 msgid "Open this folder in a navigation window"
3245 #. label, accelerator
3246 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
3247 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
3251 #. label, accelerator
3252 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
3253 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
3256 #. label, accelerator
3257 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
3258 msgid "Move this folder to the Trash"
3259 msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3261 #. label, accelerator
3262 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
3263 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
3264 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ, ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು"
3267 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
3268 msgid "Show _Hidden Files"
3269 msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)"
3271 #. label, accelerator
3272 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
3273 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
3276 #. Translators: %s is a directory
3277 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
3279 msgid "Run or manage scripts from %s"
3282 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
3283 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
3285 msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು(_S)"
3287 #. add the "open in new window" menu item
3288 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
3289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7804
3290 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
3291 msgid "Open in New Window"
3292 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3294 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
3295 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
3296 msgid "_Browse Folder"
3297 msgid_plural "_Browse Folders"
3298 msgstr[0] "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)"
3299 msgstr[1] "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)"
3301 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
3302 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7832
3303 msgid "_Delete from Trash"
3304 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
3306 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
3307 msgid "Delete the open folder permanently"
3308 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3310 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653
3311 msgid "Move the open folder to the Trash"
3312 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3314 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
3316 msgid "_Open with \"%s\""
3317 msgstr "\"%s\"ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)"
3319 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
3321 msgid "Open in %d New Window"
3322 msgid_plural "Open in %d New Windows"
3323 msgstr[0] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3324 msgstr[1] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3326 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
3327 msgid "Delete all selected items permanently"
3328 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3330 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
3332 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
3333 msgstr "ಕೊಂಡಿ \"%s\" ಯು ತುಂಡಾಗಿದೆ."
3335 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
3337 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
3338 msgstr "ಕೊಂಡಿ \"%s\" ಯು ತುಂಡಾಗಿದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸ ಬೇಕೆ?"
3340 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
3341 msgid "This link can't be used, because it has no target."
3344 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
3346 msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
3349 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877
3351 msgid "Opening \"%s\"."
3352 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
3354 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8880
3356 msgid "Opening %d item."
3357 msgid_plural "Opening %d items."
3361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9772
3362 msgid "Download location?"
3363 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
3365 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775
3366 msgid "You can download it or make a link to it."
3369 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9778
3370 msgid "Make a _Link"
3371 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಮಾಡು(_L)"
3373 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9782
3375 msgstr "ಡೌನ್ ಲೋಡ್(_D)"
3377 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
3378 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
3379 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9998
3380 msgid "Drag and drop is not supported."
3383 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
3384 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
3387 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9898
3388 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9999
3389 msgid "An invalid drag type was used."
3392 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
3393 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
3397 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
3401 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
3402 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
3403 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:302
3407 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
3409 msgstr "ಕೊಂಡಿ(link)"
3411 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
3415 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
3417 msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಕ (Launcher)"
3419 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
3422 "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
3423 msgstr "\"%s\" ನ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
3425 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
3427 msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
3428 msgstr "\"%s\" ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಅದು ಇತ್ತೀಚಿಗಷ್ಟೆ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು."
3430 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
3432 msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
3433 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,\"%s\" ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3435 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
3436 msgid "The folder contents could not be displayed."
3437 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
3439 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
3442 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
3444 "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
3446 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
3449 "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
3451 "ಈ ಕಡತದಲ್ಲಿ \"%s\" ವು ಇಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಅದು ಸ್ಥಳಾಂತರಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು ಅಥವ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು?"
3453 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
3455 msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
3456 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
3458 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
3461 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
3462 "use a different name."
3464 "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು \"/\" ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
3465 "ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
3467 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
3469 msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
3470 msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
3472 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
3474 msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3476 "\"%s\" ದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ"
3478 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
3480 msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
3481 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3483 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
3484 msgid "The item could not be renamed."
3487 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
3490 "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
3493 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
3495 msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3496 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3498 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
3500 msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
3501 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3503 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
3504 msgid "The group could not be changed."
3505 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
3507 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
3509 msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3510 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3512 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
3514 msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
3515 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3517 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
3518 msgid "The owner could not be changed."
3519 msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
3521 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
3524 "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3525 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3527 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
3529 msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
3530 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3532 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
3533 msgid "The permissions could not be changed."
3534 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
3536 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
3538 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
3539 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
3541 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
3543 msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ(_N)"
3545 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
3546 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
3547 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
3550 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
3552 msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ(_S)"
3554 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
3555 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
3556 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
3559 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
3561 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ(_T)"
3563 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
3564 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
3565 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
3568 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
3570 msgid "by Modification _Date"
3571 msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
3573 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
3574 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
3575 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
3578 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
3582 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
3583 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
3584 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
3587 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
3588 msgid "Arran_ge Items"
3591 #. name, stock id, label
3593 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
3594 msgid "Str_etch Icon"
3595 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು(_e)"
3597 #. label, accelerator
3598 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
3599 msgid "Make the selected icon stretchable"
3603 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
3604 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
3605 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
3608 #. label, accelerator
3609 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
3610 msgid "Restore each selected icon to its original size"
3614 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
3615 msgid "Clean _Up by Name"
3618 #. label, accelerator
3619 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
3620 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
3624 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
3625 msgid "Compact _Layout"
3628 #. label, accelerator
3629 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
3630 msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
3634 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
3635 msgid "Re_versed Order"
3638 #. label, accelerator
3639 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
3640 msgid "Display icons in the opposite order"
3644 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
3645 msgid "_Keep Aligned"
3648 #. label, accelerator
3649 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
3650 msgid "Keep icons lined up on a grid"
3653 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
3657 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
3658 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
3661 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
3663 msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ(_N)"
3665 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
3667 msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ(_S)"
3669 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
3671 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ(_T)"
3673 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
3674 msgid "By Modification _Date"
3675 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ(_D)"
3677 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
3679 msgstr "ಲಾಂಛನಗಳಿಂದ(_E)"
3681 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
3682 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
3683 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು(_z)"
3685 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
3687 msgid "pointing at \"%s\""
3688 msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿತಗೊಂಡಿದೆ"
3690 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
3694 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
3695 msgid "View as Icons"
3696 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ನೋಡು"
3698 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
3699 msgid "View as _Icons"
3700 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ನೋಡು(_I)"
3702 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
3703 msgid "The icon view encountered an error."
3704 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
3706 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
3707 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
3708 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
3710 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
3711 msgid "Display this location with the icon view."
3712 msgstr "ಈ ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟದೊಂದಿಗೆ ಈ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು."
3714 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
3715 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
3719 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
3720 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
3722 msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..."
3724 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1957
3726 msgid "%s Visible Columns"
3727 msgstr "%s ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು"
3729 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1976
3730 msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
3731 msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
3734 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
3735 msgid "Visible _Columns..."
3736 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು(_C)..."
3738 #. label, accelerator
3739 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2019
3740 msgid "Select the columns visible in this folder"
3741 msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು"
3743 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2740
3747 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
3748 msgid "View as List"
3749 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ವೀಕ್ಷಿಸು"
3751 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
3752 msgid "View as _List"
3753 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_L)"
3755 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
3756 msgid "The list view encountered an error."
3757 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
3759 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
3760 msgid "The list view encountered an error while starting up."
3761 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
3763 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
3764 msgid "Display this location with the list view."
3765 msgstr "ಈ ತಾಣವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
3767 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
3768 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
3769 msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಂತಿಲ್ಲ!"
3771 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
3772 #: ../src/nautilus-information-panel.c:502
3773 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
3774 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇವಲ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
3776 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
3777 #: ../src/nautilus-information-panel.c:521
3778 msgid "The file that you dropped is not local."
3779 msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಲ್ಲ."
3781 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
3782 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
3783 #: ../src/nautilus-information-panel.c:522
3784 msgid "You can only use local images as custom icons."
3785 msgstr "ನೀವು ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
3787 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
3788 #: ../src/nautilus-information-panel.c:527
3789 msgid "The file that you dropped is not an image."
3790 msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವಾಗಿಲ್ಲ."
3792 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
3796 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
3798 msgid "%s Properties"
3801 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
3802 msgid "Cancel Group Change?"
3803 msgstr "ಸಮೂಹ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಬೇಕೆ?"
3805 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
3806 msgid "Cancel Owner Change?"
3807 msgstr "ಮಾಲಿಕನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಬೇಕೆ?"
3809 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
3813 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
3817 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
3819 msgid "%d item, with size %s"
3820 msgid_plural "%d items, totalling %s"
3821 msgstr[0] "%d ಅಂಶ, %s ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ"
3822 msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳು, %s ಒಟ್ಟಿಗೆೆ"
3824 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
3825 msgid "(some contents unreadable)"
3826 msgstr "(ಕೆಲವೊಂದು ಒಳಅಂಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ)"
3828 #. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
3829 #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
3830 #. * "Contents:" title to line up with the first line of the
3831 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
3832 #. * couldn't think of one.
3834 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
3838 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
3842 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
3846 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
3848 msgid "Total capacity: "
3849 msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ: "
3851 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
3853 msgid "Filesytem type: "
3854 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ: "
3856 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3008
3861 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
3863 msgid_plural "_Names:"
3864 msgstr[0] "ಹೆಸರು(_N):"
3865 msgstr[1] "ಹೆಸರುಗಳು(_N):"
3867 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
3871 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
3872 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
3873 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
3874 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
3875 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
3876 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
3877 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
3878 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
3879 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
3880 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
3881 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
3882 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
3883 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
3884 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4404
3885 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
3886 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
3890 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
3894 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
3895 #: ../src/nautilus-location-bar.c:59
3899 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3080
3903 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
3905 msgstr "ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ:"
3907 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
3908 msgid "Link target:"
3909 msgstr "ಸೂಚಿತ ಕೊಂಡಿ:"
3911 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
3915 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
3917 msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದ್ದು:"
3919 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
3921 msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:"
3923 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3222
3924 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
3928 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3620
3932 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3622
3934 msgstr "ಬರೆ(_Write)"
3936 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
3938 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_x)"
3940 #. translators: this gets concatenated to "no read",
3941 #. * "no access", etc. (see following strings)
3943 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
3944 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
3945 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
3949 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
3953 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
3957 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
3958 msgid "create/delete"
3959 msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು/ಅಳಿಸು"
3961 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
3965 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
3969 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
3973 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
3975 msgid "Folder Access:"
3976 msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ನಿಲುಕಣೆ:"
3978 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
3980 msgid "File Access:"
3981 msgstr "ಕಡತ ನಿಲುಕಣೆ:"
3983 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3964
3984 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3975
3985 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
3987 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
3989 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
3990 msgid "List files only"
3991 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕಡತಗಳು ಮಾತ್ರ"
3993 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
3994 msgid "Access files"
3995 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸು"
3997 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
3998 msgid "Create and delete files"
3999 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು"
4001 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
4005 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
4006 msgid "Read and write"
4007 msgstr "ಓದು ಹಾಗು ಬರೆ "
4009 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4045
4010 msgid "Set _user ID"
4011 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_u)"
4013 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4047
4014 msgid "Special flags:"
4015 msgstr "ವಿಶೇಷ ಗುರುತುಗಳು:"
4017 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
4018 msgid "Set gro_up ID"
4019 msgstr "ಸಮೂಹ ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_u)"
4021 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4050
4025 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
4026 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
4030 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
4031 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
4032 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
4036 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
4037 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
4041 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
4042 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
4043 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
4047 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
4051 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
4053 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು:"
4055 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
4056 msgid "Allow _executing file as program"
4057 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು(_e)"
4059 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
4063 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
4064 msgid "Folder Permissions:"
4065 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ ಅನುಮತಿಗಳು:"
4067 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
4068 msgid "File Permissions:"
4069 msgstr "ಕಡತ ಅನುಮತಿಗಳು:"
4071 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
4075 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
4076 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
4077 msgstr "ನೀವು ಮಾಲಿಕರಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
4079 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
4081 msgid "SELinux Context:"
4082 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ"
4084 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
4085 msgid "Last changed:"
4086 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದು:"
4088 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
4090 msgid "Apply permissions to enclosed files"
4091 msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು."
4093 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
4095 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
4096 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ \"%s\" ಗೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
4098 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
4099 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4100 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
4102 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
4104 msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ"
4106 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5164
4107 msgid "Creating Properties window."
4108 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ವಿಂಡೋವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
4110 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5404
4111 msgid "Select Custom Icon"
4112 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4114 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
4116 msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_j)"
4118 #. add the "create folder" menu item
4119 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
4120 msgid "Create Folder"
4121 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
4123 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
4124 msgid "Move to Trash"
4125 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
4127 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
4128 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
4130 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
4132 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
4133 msgid "Network Neighbourhood"
4134 msgstr "ನೆರೆಹೊರೆಯ ಜಾಲಬಂಧ"
4136 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
4140 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
4144 #: ../src/nautilus-application.c:282
4146 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
4147 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ \"%s\" ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
4149 #: ../src/nautilus-application.c:284
4151 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
4152 "permissions such that Nautilus can create it."
4154 "ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ ಅದನ್ನು "
4155 "ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
4157 #: ../src/nautilus-application.c:287
4159 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
4160 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಗತ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s."
4162 #: ../src/nautilus-application.c:289
4164 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
4165 "such that Nautilus can create them."
4167 "ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ "
4168 "ಅವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
4170 #: ../src/nautilus-application.c:348
4171 msgid "Link To Old Desktop"
4172 msgstr "ಹಳೆಯ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಕೊಂಡಿ"
4174 #: ../src/nautilus-application.c:364
4175 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
4176 msgstr "\"ಹಳೆಯ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಕೊಂಡಿ\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೊಂಡಿಯು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
4178 #: ../src/nautilus-application.c:365
4180 "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
4181 "the link and move over the files you want, then delete the link."
4184 #. Can't register myself due to trouble locating the
4185 #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
4186 #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
4187 #. * doesn't include the directory containing the oaf
4188 #. * library. It could also happen if the
4189 #. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
4190 #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
4191 #. * this problem but we don't exactly understand why,
4192 #. * since neither of the above causes explain it.
4194 #: ../src/nautilus-application.c:561
4196 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4197 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4198 "installing Nautilus again."
4201 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
4202 #: ../src/nautilus-application.c:567
4204 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4205 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4206 "installing Nautilus again.\n"
4208 "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
4209 "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
4210 "library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
4211 "missing Nautilus_Shell.server file.\n"
4213 "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
4214 "which may be needed by other applications.\n"
4216 "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
4217 "we don't know why.\n"
4219 "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
4223 #. Some misc. error (can never happen with current
4224 #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
4227 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
4228 #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
4231 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
4232 #: ../src/nautilus-application.c:597 ../src/nautilus-application.c:615
4233 #: ../src/nautilus-application.c:622
4234 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
4236 "ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಈಗ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
4238 #: ../src/nautilus-application.c:598
4240 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4241 "attempting to register the file manager view server."
4243 "ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಈಗ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ನೋಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ "
4244 "ಮಾಡುವಾಗ Bonobo ದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
4246 #: ../src/nautilus-application.c:616
4248 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4249 "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
4250 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4252 "ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಈಗ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಾಗ Bonobo ದಿಂದ "
4253 "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ. bonobo-activation-ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು "
4254 "ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ನಿವಾರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
4256 #: ../src/nautilus-application.c:623
4258 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4259 "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
4260 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4262 "ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಈಗ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಶೆಲ್ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಾಗ Bonobo ದಿಂದ "
4263 "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ. bonobo-activation-ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು "
4264 "ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ನಿವಾರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
4266 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
4267 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
4268 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:495
4271 "There was an error displaying help: \n"
4274 "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: \n"
4277 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
4278 msgid "No bookmarks defined"
4279 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
4281 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
4282 msgid "<b>_Bookmarks</b>"
4283 msgstr "<b>ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)</b>"
4285 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
4286 msgid "<b>_Location</b>"
4287 msgstr "<b>ಸ್ಥಳ(_L)</b>"
4289 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
4290 msgid "<b>_Name</b>"
4291 msgstr "<b>ಹೆಸರು(_N)</b>"
4293 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
4294 msgid "Edit Bookmarks"
4295 msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
4297 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
4299 msgid "Can't display location \"%s\""
4300 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
4302 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
4307 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
4312 "Add connect to server mount"
4313 msgstr "%s ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
4315 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
4317 msgid "Custom Location"
4320 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
4324 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
4326 msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ FTP"
4328 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
4329 msgid "FTP (with login)"
4330 msgstr "FTP (ಪ್ರವೇಶದೊಂದಿಗೆ)"
4332 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
4333 msgid "Windows share"
4334 msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಹಂಚಿಕೆ (share)"
4336 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
4337 msgid "WebDAV (HTTP)"
4338 msgstr "WebDAV (HTTP)"
4340 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
4341 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
4342 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ WebDAV (HTTPS)"
4344 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
4346 msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
4347 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ."
4349 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
4350 msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
4353 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
4355 msgid "Please enter a name and try again."
4356 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟಿ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
4358 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
4360 msgid "_Location (URI):"
4363 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
4366 msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ(_N)"
4368 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
4370 msgid "Optional information:"
4371 msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4373 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
4376 msgstr "ಪದರಯುಕ್ತ ಕಲ್ಲು(Shale)"
4378 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
4381 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_F):"
4383 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
4388 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
4390 msgid "_Domain Name:"
4393 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
4394 msgid "_Name to use for connection:"
4397 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
4399 msgid "Connect to Server"
4400 msgstr "%s ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
4402 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
4404 msgid "Service _type:"
4405 msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
4407 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:940
4409 msgid "Browse _Network"
4412 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946
4415 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_C)"
4417 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
4419 msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
4420 msgstr "'%s' ಹೆಸರಿನ ಲಾಂಛನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
4422 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
4424 "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
4426 msgstr "ಬಹುಷಃ ಲಾಂಛನವು ನೀವು ನಿಮಗೆಂದು ಸೇರಿಸದ್ದಾಗಿರದೆ, ಶಾಶ್ವತವಾದುದ್ದಾಗಿರಬಹುದು."
4428 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
4430 msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
4431 msgstr "'%s' ಹೆಸರಿಗೆ ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
4433 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
4434 msgid "Rename Emblem"
4435 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4437 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
4438 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
4439 msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
4441 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
4443 msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು"
4445 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
4446 msgid "Add Emblems..."
4447 msgstr "ಲಾಂಛನಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
4449 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
4451 "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
4452 "other places to identify the emblem."
4454 "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಾಂಛನದ ಮುಂದೆ ಒಂದು ವಿವರವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಈ ಹೆಸರು ಬೇರೆ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ "
4455 "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಗುರುತು ಹಚ್ಚಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
4457 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
4459 "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
4460 "other places to identify the emblem."
4462 "ಲಾಂಛನದ ಮುಂದೆ ಒಂದು ವಿವರವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಈ ಹೆಸರು ಬೇರೆ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಲಾಂಛನವನ್ನು "
4463 "ಗುರುತು ಹಚ್ಚಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
4465 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
4466 msgid "Some of the files could not be added as emblems."
4467 msgstr "ಕೆಲವೊಂದು ಕಡತಗಳನ್ನು ಲಾಂಛನಗಳಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
4469 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
4470 msgid "The emblems do not appear to be valid images."
4471 msgstr "ಲಾಂಛನಗಳು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರಗಳೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
4473 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
4474 msgid "None of the files could be added as emblems."
4475 msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತವು ಲಾಂಛನಗಳಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
4477 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
4478 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
4479 msgid "The emblem cannot be added."
4480 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
4482 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
4484 msgid "The dragged text was not a valid file location."
4485 msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರವೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
4487 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
4489 msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
4490 msgstr "'%s' ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರವೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
4492 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
4493 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
4494 msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರವೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
4496 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
4497 msgid "Show Emblems"
4498 msgstr "ಲಾಂಛನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4500 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
4504 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
4524 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
4543 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
4544 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
4545 msgstr "<span weight=\"bold\">ವರ್ತನೆ</span>"
4547 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
4548 msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
4549 msgstr "<span weight=\"bold\">ದಿನಾಂಕ</span>"
4551 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
4553 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
4554 msgstr "<span weight=\"bold\">ದಿನಾಂಕ</span>"
4556 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
4558 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
4559 msgstr "<span weight=\"bold\">ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು</span>"
4561 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
4562 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
4563 msgstr "<span weight=\"bold\">ಕಡತಕೋಶಗಳು</span>"
4565 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
4566 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
4567 msgstr "<span weight=\"bold\">ಲಾಂಛನದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು</span>"
4569 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
4571 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
4572 msgstr "<span weight=\"bold\">ಲಾಂಛನದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು</span>"
4574 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
4575 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
4576 msgstr "<span weight=\"bold\">ಪಟ್ಟಿ ಕಾಲಂಗಳು</span>"
4578 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
4580 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
4581 msgstr "<span weight=\"bold\">ಪಟ್ಟಿ ಕಾಲಂಗಳು</span>"
4583 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
4585 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
4586 msgstr "<span weight=\"bold\">ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು</span>"
4588 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
4590 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
4591 msgstr "<span weight=\"bold\">ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು</span>"
4593 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
4594 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
4595 msgstr "<span weight=\"bold\">ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು</span>"
4597 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
4598 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
4599 msgstr "<span weight=\"bold\">ಕಸದಬುಟ್ಟಿ</span>"
4601 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
4603 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
4604 msgstr "<span weight=\"bold\">ಕಸದಬುಟ್ಟಿ</span>"
4606 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
4609 "Local Files Only\n"
4613 "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು ಮಾತ್ರ\n"
4616 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
4617 msgid "Always open in _browser windows"
4618 msgstr "ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_b)"
4620 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
4621 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
4622 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಾಗ ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಅನುಮತಿ ಪಡೆ(_e)"
4624 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
4628 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
4633 "By Modification Date\n"
4639 "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ\n"
4642 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
4644 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
4645 "information will appear when zooming in closer."
4647 "ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರುಗಳ ಕೆಳಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ "
4648 "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಷ್ಟ್ಟೂ ಹೆಚ್ಚು ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
4650 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
4651 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
4652 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
4654 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
4655 msgid "Count _number of items:"
4656 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಎಣಿಸು(_n):"
4658 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
4659 msgid "Default _zoom level:"
4662 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
4666 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
4667 msgid "File Management Preferences"
4668 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
4670 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
4671 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
4674 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
4682 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
4683 msgid "List Columns"
4684 msgstr "ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4686 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
4690 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
4691 msgid "Preview _sound files:"
4692 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು(_s):"
4694 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
4695 msgid "Show _only folders"
4696 msgstr "ಕೇವಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_o)"
4698 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
4699 msgid "Show _thumbnails:"
4700 msgstr "ಸೂಚ್ಯಚಿತ್ರಗಳನ್ನು(_thumbnails) ತೋರಿಸು:"
4702 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
4703 msgid "Show hidden and _backup files"
4704 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_b)"
4706 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
4707 msgid "Show te_xt in icons:"
4708 msgstr "ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು(_x):"
4710 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
4711 msgid "Sort _folders before files"
4712 msgstr "ಕಡತಗಳಿಗೂ ಮೊದಲು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು(_f)"
4714 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
4715 msgid "View _new folders using:"
4716 msgstr "ಇವನ್ನು ಬಳಸುವ ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡು(_n):"
4718 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
4722 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
4723 msgid "_Arrange items:"
4726 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
4727 msgid "_Default zoom level:"
4730 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
4731 msgid "_Double click to open items"
4732 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ(_D)"
4734 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
4736 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_F):"
4738 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
4739 msgid "_Only for files smaller than:"
4740 msgstr "ಕೇವಲ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ(_O):"
4742 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
4743 msgid "_Run executable text files when they are opened"
4744 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಅವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು(_R)"
4746 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
4747 msgid "_Single click to open items"
4750 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
4751 msgid "_Text beside icons"
4752 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ(_T)"
4754 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
4755 msgid "_Use compact layout"
4756 msgstr "ಸಾಂದ್ರವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
4758 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
4759 msgid "_View executable text files when they are opened"
4762 #: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
4764 "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
4765 "has been presented.\n"
4767 "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
4770 #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
4774 #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
4775 msgid "Show History"
4776 msgstr "ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4778 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
4779 msgid "Camera Brand"
4780 msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಬ್ರಾಂಡ್"
4782 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
4783 msgid "Camera Model"
4784 msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾಡಲ್"
4786 #. Choose which date to show in order of relevance
4787 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:241
4789 msgstr "ತೆಗೆಯಲಾದ ದಿನಾಂಕ"
4791 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
4792 msgid "Date Digitized"
4793 msgstr "ಡಿಜಿಟೈಸ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ"
4795 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
4796 msgid "Exposure Time"
4797 msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋಶರ್ ಸಮಯ"
4799 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250
4800 msgid "Aperture Value"
4801 msgstr "ಅಪರ್ಚರ್ ಮೌಲ್ಯ"
4803 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
4804 msgid "ISO Speed Rating"
4805 msgstr "ISO ಸ್ಪೀಡ್ ರೇಟಿಂಗ್"
4807 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:252
4809 msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಫೈರ್ಡ್"
4811 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:253
4812 msgid "Metering Mode"
4813 msgstr "ಮೀಟರಿಂಗ್ ಮೋಡ್"
4815 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:254
4816 msgid "Exposure Program"
4817 msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋಶರ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ"
4819 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
4820 msgid "Focal Length"
4821 msgstr "ಫೋಕಲ್ ಲೆಂಗ್ತ್"
4823 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
4827 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:301
4828 #: ../src/nautilus-query-editor.c:130
4832 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:303
4834 msgstr "ಮುಖ್ಯಶಬ್ಧಗಳು"
4836 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:304
4840 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:305
4844 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:306
4846 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (Rating)"
4848 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:327
4850 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಗೆ:"
4852 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:328
4854 msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
4855 msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
4856 msgstr[0] "<b>ಅಗಲ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್\n"
4857 msgstr[1] "<b>ಅಗಲ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳು\n"
4859 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
4861 msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
4862 msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
4863 msgstr[0] "<b>ಎತ್ತರ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್\n"
4864 msgstr[1] "<b>ಎತ್ತರ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳು\n"
4866 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
4867 msgid "Failed to load image information"
4868 msgstr "ಚಿತ್ರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
4870 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:525
4872 msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..."
4874 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:591
4878 #: ../src/nautilus-information-panel.c:166
4882 #: ../src/nautilus-information-panel.c:172
4883 msgid "Show Information"
4884 msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4886 #. add the reset background item, possibly disabled
4887 #: ../src/nautilus-information-panel.c:362
4888 msgid "Use _Default Background"
4889 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_D)"
4891 #: ../src/nautilus-information-panel.c:501
4892 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
4893 msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಾಂಛನವನ್ನು ನೀಡಬಹುದಾಗಿದೆ."
4895 #: ../src/nautilus-information-panel.c:528
4896 msgid "You can only use images as custom icons."
4897 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಲಾಂಛನಗಳಾಗಿ ನೀವು ಕೇವಲ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
4899 #: ../src/nautilus-information-panel.c:846
4901 msgid "Open with %s"
4902 msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
4904 #: ../src/nautilus-location-bar.c:60
4906 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು:"
4908 #: ../src/nautilus-location-bar.c:150
4910 msgid "Do you want to view %d location?"
4911 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
4912 msgstr[0] "ನೀವು %d ತಾಣವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
4913 msgstr[1] "ನೀವು %d ತಾಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
4915 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
4916 msgid "Open Location"
4917 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ತೆರೆ"
4919 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
4923 #: ../src/nautilus-main.c:380
4924 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
4927 #: ../src/nautilus-main.c:383
4928 msgid "Create the initial window with the given geometry."
4931 #: ../src/nautilus-main.c:383
4935 #: ../src/nautilus-main.c:385
4936 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
4939 #: ../src/nautilus-main.c:387
4941 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
4945 #: ../src/nautilus-main.c:389
4946 msgid "open a browser window."
4947 msgstr "ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ."
4949 #: ../src/nautilus-main.c:391
4950 msgid "Quit Nautilus."
4951 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು."
4953 #: ../src/nautilus-main.c:393
4954 msgid "Restart Nautilus."
4955 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು."
4957 #: ../src/nautilus-main.c:394
4961 #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
4962 #: ../src/nautilus-main.c:397
4964 "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
4968 #: ../src/nautilus-main.c:397
4972 #: ../src/nautilus-main.c:435
4973 msgid "File Manager"
4974 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
4976 #: ../src/nautilus-main.c:436
4980 "Browse the file system with the file manager"
4984 "ಕಡತ ಮ್ಯಾನೇಜರನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
4986 #. Set initial window title
4987 #: ../src/nautilus-main.c:448 ../src/nautilus-spatial-window.c:414
4988 #: ../src/nautilus-window-menus.c:433 ../src/nautilus-window-menus.c:435
4989 #: ../src/nautilus-window.c:167
4993 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
4994 #: ../src/nautilus-main.c:481 ../src/nautilus-main.c:490
4995 #: ../src/nautilus-main.c:495
4997 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
4998 msgstr "nautilus: %s ಅನ್ನು URIಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
5000 #: ../src/nautilus-main.c:486
5002 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
5005 #: ../src/nautilus-main.c:500
5007 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
5010 #. This is a little joke, shows up occasionally. I only
5011 #. * implemented this feature so I could use this joke.
5013 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
5014 msgid "Are you sure you want to forget history?"
5015 msgstr "ನೀವು ಚರಿತ್ರೆಯ ನೆನಪನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
5017 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118
5018 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
5021 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120
5022 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
5023 msgstr "ನೀವು ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ತಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? "
5025 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:122
5026 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
5027 msgstr "ತಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಅಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
5029 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
5030 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98
5032 msgid "The location \"%s\" does not exist."
5033 msgstr "ತಾಣ \"%s\" ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
5035 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:291
5036 msgid "The history location doesn't exist."
5037 msgstr "ಚರಿತ್ರಾ ತಾಣ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
5039 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
5043 #. name, stock id, label
5044 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
5046 msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)"
5048 #. name, stock id, label
5049 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:448
5051 msgid "Open New _Window"
5052 msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)"
5054 #. name, stock id, label
5055 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:449
5056 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5057 msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು ನಾಟಿಲಸ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ"
5059 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
5060 msgid "Close _All Windows"
5061 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_A)"
5063 #. name, stock id, label
5064 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:452
5065 msgid "Close all Navigation windows"
5068 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
5069 msgid "_Location..."
5072 #. name, stock id, label
5073 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
5074 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
5075 msgid "Specify a location to open"
5076 msgstr "ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ತಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
5078 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:457
5079 msgid "Clea_r History"
5080 msgstr "ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_r)"
5082 #. name, stock id, label
5083 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:458
5084 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
5087 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
5088 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
5089 msgid "_Add Bookmark"
5090 msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
5092 #. name, stock id, label
5093 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:461
5094 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
5095 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
5098 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:463
5099 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
5100 msgid "_Edit Bookmarks"
5101 msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
5103 #. name, stock id, label
5104 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
5105 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
5106 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
5109 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:466
5110 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
5111 msgid "_Search for Files..."
5112 msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S)..."
5114 #. name, stock id, label
5115 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:467
5116 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
5117 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
5118 msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯದ ಮೇಲೆ ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
5121 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:474
5122 msgid "_Main Toolbar"
5123 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ(_M)"
5125 #. label, accelerator
5126 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:475
5127 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
5128 msgstr "ವಿಂಡೋದ ಮುಖ್ಯ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5132 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:479
5134 msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ(_S)"
5136 #. label, accelerator
5137 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
5139 msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
5140 msgstr "ವಿಂಡೋದ ಬದಿಯ ಫಲಕವು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5144 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:484
5145 msgid "Location _Bar"
5146 msgstr "ಸ್ಥಾನ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_B)"
5148 #. label, accelerator
5149 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:485
5150 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
5151 msgstr "ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5155 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:489
5157 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_a)"
5159 #. label, accelerator
5160 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:490
5161 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
5162 msgstr "ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5164 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
5168 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:516
5169 msgid "Go to the previous visited location"
5170 msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
5172 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:517
5173 msgid "Back history"
5174 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚರಿತ್ರೆ"
5176 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:531
5178 msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_F)"
5180 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:533
5181 msgid "Go to the next visited location"
5182 msgstr "ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
5184 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:534
5185 msgid "Forward history"
5186 msgstr "ಮುಂದಿನ ಚರಿತ್ರೆ"
5188 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
5192 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:187
5193 msgid "Toggle between button and text-based location bar"
5194 msgstr "ಗುಂಡಿ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ಆಧರಿತ ಸ್ಥಳ ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ ಹೊರಳಿಸಿ"
5196 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:925
5198 msgid "%s - File Browser"
5199 msgstr "%s - ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ"
5201 #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
5205 #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
5207 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5209 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
5210 msgid "Open in New _Window"
5211 msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)"
5213 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
5215 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
5217 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
5219 msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು..."
5221 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
5223 msgstr "ಆರೋಹಿಸು(_M)"
5225 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
5227 msgstr "ಅವರೋಹಿಸು(_U)"
5229 #. Empty Trash menu item
5230 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
5231 msgid "Empty _Trash"
5232 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು(_T)"
5234 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
5238 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
5240 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5242 #. set the title and standard close accelerator
5243 #: ../src/nautilus-property-browser.c:280
5244 msgid "Backgrounds and Emblems"
5245 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಗಳು ಹಾಗು ಲಾಂಛನಗಳು"
5247 #: ../src/nautilus-property-browser.c:389
5249 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
5251 #: ../src/nautilus-property-browser.c:409
5253 msgstr "ಹೊಸದನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
5255 #: ../src/nautilus-property-browser.c:974
5257 msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
5258 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಾದರಿ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
5260 #: ../src/nautilus-property-browser.c:975
5261 msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
5262 msgstr "ಈ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
5264 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1004
5266 msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
5267 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಲಾಂಛನ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
5269 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
5270 msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
5271 msgstr "ಈ ಲಾಂಛನವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
5273 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1052
5274 msgid "Create a New Emblem"
5275 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಲಾಂಛನವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
5277 #. make the keyword label and field
5278 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1074
5280 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಶಬ್ಧ(_Keyword):"
5282 #. set up a gnome icon entry to pick the image file
5283 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
5285 msgstr "ಚಿತ್ರ (_I):"
5287 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
5288 msgid "Select an Image File for the New Emblem"
5289 msgstr "ಹೊಸ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5291 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
5292 msgid "Create a New Color:"
5293 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಬಣ್ಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ:"
5295 #. make the name label and field
5296 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
5297 msgid "Color _name:"
5298 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು(_n):"
5300 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
5301 msgid "Color _value:"
5302 msgstr "ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ(_v):"
5304 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
5306 msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
5307 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ."
5309 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
5310 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
5311 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ."
5313 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
5314 msgid "Please try again."
5315 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
5317 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
5318 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
5319 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮರು ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
5321 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1206
5322 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
5323 msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಅಳಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ."
5325 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1238
5327 msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
5328 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಾದರಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
5330 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1258
5331 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
5332 msgstr "ಒಂದು ನಮೂನೆಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
5334 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
5335 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
5336 msgid "The color cannot be installed."
5337 msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
5339 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1311
5340 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
5341 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ನೀವು ಒಂದು ಬಳಸಿಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
5343 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1342
5344 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
5345 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
5347 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
5348 msgid "Select a Color to Add"
5349 msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5351 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
5352 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
5354 msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
5355 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ವು ಒಂದು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರ ಕಡತವಲ್ಲ."
5357 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1433
5358 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
5359 msgid "The file is not an image."
5360 msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ."
5362 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2153
5363 msgid "Select a Category:"
5364 msgstr "ಒಂದು ವರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸು:"
5366 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2162
5367 msgid "C_ancel Remove"
5368 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_a)"
5370 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2168
5371 msgid "_Add a New Pattern..."
5372 msgstr "ಹೊಸ ಮಾದರಿಯನ್ನು(Pattern) ಸೇರಿಸು(_A)..."
5374 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2171
5375 msgid "_Add a New Color..."
5376 msgstr "ಹೊಸ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
5378 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
5379 msgid "_Add a New Emblem..."
5380 msgstr "ಹೊಸ ಲಾಂಛನವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
5382 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2197
5383 msgid "Click on a pattern to remove it"
5384 msgstr "ಒಂದು ಮಾದರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5386 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2200
5387 msgid "Click on a color to remove it"
5388 msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5390 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
5391 msgid "Click on an emblem to remove it"
5392 msgstr "ಒಂದು ಲಾಂಛನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5394 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2212
5398 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2215
5402 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2218
5406 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2238
5407 msgid "_Remove a Pattern..."
5408 msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು(Pattern) ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
5410 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2241
5411 msgid "_Remove a Color..."
5412 msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
5414 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2244
5415 msgid "_Remove an Emblem..."
5416 msgstr "ಒಂದು ಲಾಂಛನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
5418 #: ../src/nautilus-query-editor.c:136
5422 #: ../src/nautilus-query-editor.c:273
5423 msgid "Select folder to search in"
5424 msgstr "ಶೋಧಿಸಲು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
5426 #: ../src/nautilus-query-editor.c:357
5428 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
5430 #: ../src/nautilus-query-editor.c:375
5434 #: ../src/nautilus-query-editor.c:389
5438 #: ../src/nautilus-query-editor.c:405
5442 #: ../src/nautilus-query-editor.c:425
5443 msgid "Illustration"
5446 #: ../src/nautilus-query-editor.c:439
5448 msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್ ಶೀಟ್"
5450 #: ../src/nautilus-query-editor.c:455
5451 msgid "Presentation"
5454 #: ../src/nautilus-query-editor.c:464
5455 msgid "Pdf / Postscript"
5456 msgstr "pdf / ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
5458 #: ../src/nautilus-query-editor.c:472
5462 #: ../src/nautilus-query-editor.c:544
5464 msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
5466 #: ../src/nautilus-query-editor.c:628
5470 #: ../src/nautilus-query-editor.c:643
5471 msgid "Other Type..."
5472 msgstr "ಇತರೆ ಬಗೆ..."
5474 #: ../src/nautilus-query-editor.c:928
5475 msgid "Remove this criterion from the search"
5476 msgstr "ಶೋಧನೆಯಿಂದ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ತೆಗೆ"
5478 #: ../src/nautilus-query-editor.c:973
5479 msgid "Search Folder"
5480 msgstr "ಶೋಧಕ ಕಡತಕೋಶ"
5482 #: ../src/nautilus-query-editor.c:987
5483 msgid "Edit the saved search"
5484 msgstr "ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸು"
5486 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
5487 msgid "Add a new criterion to this search"
5488 msgstr "ಶೋಧನೆಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
5490 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
5494 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
5496 msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5498 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
5499 msgid "Perform or update the search"
5500 msgstr "ಶೋಧನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು ಅಥವ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸು"
5502 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
5503 msgid "_Search for:"
5504 msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S):"
5506 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
5507 msgid "Search results"
5508 msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
5510 #: ../src/nautilus-search-bar.c:141
5514 #: ../src/nautilus-side-pane.c:420
5515 msgid "Close the side pane"
5516 msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
5518 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
5520 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು(_P)"
5522 #. name, stock id, label
5523 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:851
5524 msgid "Open _Location..."
5525 msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ(_L)..."
5527 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:854
5528 msgid "Close P_arent Folders"
5529 msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರ್ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_a)"
5531 #. name, stock id, label
5532 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
5533 msgid "Close this folder's parents"
5534 msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರ್ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
5536 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
5537 msgid "Clos_e All Folders"
5538 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_e)"
5540 #. name, stock id, label
5541 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
5542 msgid "Close all folder windows"
5543 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
5545 #: ../src/nautilus-throbber.c:82
5549 #: ../src/nautilus-throbber.c:83
5550 msgid "provides visual status"
5551 msgstr "ಗೋಚರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
5553 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
5555 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
5558 "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ತಾಣದೊಂದಿಗಿನ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು "
5561 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101
5562 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
5563 msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದೆ ಇರುವಂತಹ ತಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್"
5565 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
5566 msgid "You can choose another view or go to a different location."
5567 msgstr "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ನೋಟವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳಬಹುದು."
5569 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
5570 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
5571 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಈ ವೀಕ್ಷಕದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
5573 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
5574 msgid "Content View"
5575 msgstr "ಒಳ ಅಂಶದ ನೋಟ"
5577 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
5578 msgid "View of the current folder"
5579 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತದ ನೋಟ"
5581 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
5582 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
5583 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ನಲ್ಲಿ ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ವೀಕ್ಷಕವಿಲ್ಲ."
5585 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
5586 msgid "The location is not a folder."
5587 msgstr "ತಾಣವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ."
5589 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
5591 msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
5592 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ ತಾಣಗಳನ್ನು %s: ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
5594 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
5596 msgid "Check that your proxy settings are correct."
5598 "ಕಾಗುಣಿತವು ಸರಿ ಇದೆಯೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
5600 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
5603 "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
5605 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅತಿಥೇಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
5607 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
5608 msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
5611 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546
5613 msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
5614 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
5616 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548
5618 msgid "Please select another viewer and try again."
5621 "ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
5623 #: ../src/nautilus-window-menus.c:174
5624 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
5625 msgstr "ಈ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗು"
5627 #: ../src/nautilus-window-menus.c:414
5629 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
5630 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5631 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5632 "any later version."
5634 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
5635 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5636 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5637 "any later version."
5639 #: ../src/nautilus-window-menus.c:418
5641 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5642 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5643 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
5646 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5647 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5648 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
5651 #: ../src/nautilus-window-menus.c:422
5653 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5654 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
5655 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
5657 "ನಾಟಿಲಸ್ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮಗೆ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸ್ನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯು ತಲುಪಿರಬೇಕು; "
5658 "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಪತ್ರ ಬರೆಯಿರಿ, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
5659 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
5661 #: ../src/nautilus-window-menus.c:438
5663 "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
5664 "files and the rest of your system."
5666 "ನಾಟಿಲಸ್ ನಿಮ್ಮ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಗಣಕದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸುಲಭಗೊಳಿಸುವಂತಹ GNOME ಗಾಗಿನ ಒಂದು "
5669 #: ../src/nautilus-window-menus.c:442
5670 msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
5671 msgstr "ಹಕ್ಕು © 1999-2007 ನಾಟಿಲಸ್ ಲೇಖಕರು"
5673 #. Translators should localize the following string
5674 #. * which will be displayed at the bottom of the about
5675 #. * box to give credit to the translator(s).
5677 #: ../src/nautilus-window-menus.c:452
5678 msgid "translator-credits"
5679 msgstr "ಅನುವಾದಕರ-ಮನ್ನಣೆಗಳು"
5681 #: ../src/nautilus-window-menus.c:455
5682 msgid "Nautilus Web Site"
5683 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಜಾಲ ತಾಣ"
5685 #: ../src/nautilus-window-menus.c:583
5689 #. name, stock id, label
5690 #: ../src/nautilus-window-menus.c:584
5692 msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು(_E)"
5694 #. name, stock id, label
5695 #: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5699 #. name, stock id, label
5700 #: ../src/nautilus-window-menus.c:586
5704 #. name, stock id, label
5706 #: ../src/nautilus-window-menus.c:588
5708 msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
5710 #. label, accelerator
5711 #: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5712 msgid "Close this folder"
5713 msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
5715 #: ../src/nautilus-window-menus.c:592
5716 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
5717 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಗಳು ಹಾಗು ಲಾಂಛನಗಳು(_B)..."
5719 #: ../src/nautilus-window-menus.c:593
5721 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
5724 "ತೋರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಷ್ಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾದಂತಹ ಮಾದರಿಗಳು, ಬಣ್ಣಗಳು, ಹಾಗು "
5727 #: ../src/nautilus-window-menus.c:596
5728 msgid "Prefere_nces"
5729 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (Prefere_nces)"
5731 #: ../src/nautilus-window-menus.c:597
5732 msgid "Edit Nautilus preferences"
5733 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
5735 #: ../src/nautilus-window-menus.c:599
5737 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_Undo)"
5739 #. name, stock id, label
5740 #: ../src/nautilus-window-menus.c:600
5741 msgid "Undo the last text change"
5742 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
5744 #: ../src/nautilus-window-menus.c:602
5745 msgid "Open _Parent"
5746 msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ತೆರೆ(_P)"
5748 #. name, stock id, label
5749 #: ../src/nautilus-window-menus.c:603
5750 msgid "Open the parent folder"
5751 msgstr "ಮೂಲದ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆ"
5754 #: ../src/nautilus-window-menus.c:609
5758 #. label, accelerator
5759 #: ../src/nautilus-window-menus.c:610
5760 msgid "Stop loading the current location"
5761 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5764 #: ../src/nautilus-window-menus.c:613
5766 msgstr "ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)"
5768 #. label, accelerator
5769 #: ../src/nautilus-window-menus.c:614
5770 msgid "Reload the current location"
5771 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5774 #: ../src/nautilus-window-menus.c:617
5776 msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)"
5778 #. label, accelerator
5779 #: ../src/nautilus-window-menus.c:618
5780 msgid "Display Nautilus help"
5781 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5784 #: ../src/nautilus-window-menus.c:621
5788 #. label, accelerator
5789 #: ../src/nautilus-window-menus.c:622
5790 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
5791 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ನ ನಿರ್ಮಾತೃಗಳಿಗೆ ಮನ್ನಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5794 #: ../src/nautilus-window-menus.c:625
5796 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(_I)"
5798 #. label, accelerator
5799 #: ../src/nautilus-window-menus.c:626 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
5800 msgid "Show the contents in more detail"
5801 msgstr "ಹೆಚ್ಚು ವಿವರಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5804 #: ../src/nautilus-window-menus.c:637
5806 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_O)"
5808 #. label, accelerator
5809 #: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
5810 msgid "Show the contents in less detail"
5811 msgstr "ಕಡಿಮೆ ವಿವರಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5814 #: ../src/nautilus-window-menus.c:645
5815 msgid "Normal Si_ze"
5816 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_z)"
5818 #. label, accelerator
5819 #: ../src/nautilus-window-menus.c:646
5820 msgid "Show the contents at the normal size"
5821 msgstr "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5824 #: ../src/nautilus-window-menus.c:649
5825 msgid "Connect to _Server..."
5826 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_S)..."
5828 #. label, accelerator
5829 #: ../src/nautilus-window-menus.c:650
5830 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
5831 msgstr "ಒಂದು ದೂರದ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
5834 #: ../src/nautilus-window-menus.c:653
5835 msgid "_Home Folder"
5836 msgstr "ನೆಲೆ(_Home) ಕಡತಕೋಶ"
5839 #: ../src/nautilus-window-menus.c:657
5844 #: ../src/nautilus-window-menus.c:661
5848 #. label, accelerator
5849 #: ../src/nautilus-window-menus.c:662 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
5850 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
5851 msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಹಾಗು ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
5854 #: ../src/nautilus-window-menus.c:665
5856 msgstr "ಮಾದರಿಗಳು(T_emplates)"
5858 #. label, accelerator
5859 #: ../src/nautilus-window-menus.c:666
5860 msgid "Open your personal templates folder"
5861 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾದರಿಗಳ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
5864 #: ../src/nautilus-window-menus.c:669
5866 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ(_Trash)"
5868 #. label, accelerator
5869 #: ../src/nautilus-window-menus.c:670
5870 msgid "Open your personal trash folder"
5871 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
5874 #: ../src/nautilus-window-menus.c:673
5875 msgid "CD/_DVD Creator"
5876 msgstr "CD/_DVD ನಿರ್ಮಾತೃ"
5878 #. label, accelerator
5879 #: ../src/nautilus-window-menus.c:674
5881 msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
5882 msgstr "ಒಂದು ಸೀಡಿ ಅಥವ ಡಿವಿಡಿಗೆ ಬರೆಯಲು "
5884 #: ../src/nautilus-window-menus.c:700
5888 #: ../src/nautilus-window-menus.c:703
5892 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
5896 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
5900 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
5901 msgid "Zoom to Default"
5902 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
5904 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
5905 msgid "Show in the default detail level"
5906 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿವರಣಾ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5908 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
5912 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
5913 msgid "Set the zoom level of the current view"
5914 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟದ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
5918 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
5922 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)"
5926 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
5930 msgid_plural "%d minutes"
5932 msgstr[1] "%u ಅಂಶಗಳು"
5936 msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
5939 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
5940 msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
5943 msgid "There was an error deleting %B."
5944 msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
5947 msgid "%d file left to trash"
5948 msgid_plural "%d files left to trash"
5949 msgstr[0] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5950 msgstr[1] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5953 msgid "Preparing to copy %d files (%S)"
5954 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5957 msgid "Preparing to move %d files (%S)"
5958 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5961 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
5962 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
5965 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
5966 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
5969 msgid "Duplicating \"%B\""
5970 msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರತಿ(_u)"
5973 msgid "Moving %d file to \"%B\""
5974 msgid_plural "Moving %d files to \"%B\""
5975 msgstr[0] "ಕಡತಗಳ ಸ್ಥಳಾಂತರ"
5976 msgstr[1] "ಕಡತಗಳ ಸ್ಥಳಾಂತರ"
5979 msgid "Duplicating %d file"
5980 msgid_plural "Duplicating %d files"
5981 msgstr[0] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
5982 msgstr[1] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
5985 msgstr "%S, %S ನಲ್ಲಿ"
5987 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
5988 msgstr "%S, %S ಯಲ್ಲಿ — %T ಬಾಕಿ ಇದೆ (%S/ಸೆಕೆಂಡ್)"
5991 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
5992 msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
5996 "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
5999 "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು "
6003 msgid "Preparing to move %d file"
6004 msgid_plural "Preparing to move %d files"
6005 msgstr[0] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6006 msgstr[1] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6009 msgid "Creating links in to \"%B\""
6010 msgstr "ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6013 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
6014 msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
6017 msgid "Setting permissions"
6021 msgid "Error while creating directory %B."
6022 msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
6025 msgid "There was an error creating the directory in %F."
6026 msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
6029 msgid "This file cannot be mounted"
6030 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
6033 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
6034 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
6037 msgid "Not allowed to set permissions"
6038 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ ಅನುಮತಿಗಳು:"
6041 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
6042 msgstr "ತಾಣ \"%s\" ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
6044 msgid "Not allowed to set group"
6045 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
6047 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
6048 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ '%s' ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
6053 msgid "There is no application installed for this file type"
6054 msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಕಡತಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
6056 msgid "Unable to mount location"
6057 msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6059 msgid "Could not set application as the default: %s"
6060 msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
6063 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6068 msgid "No applications selected"
6069 msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
6072 msgstr "%s ದಸ್ತಾವೇಜು"
6077 msgid "Could not run application"
6078 msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6080 msgid "Could not find '%s'"
6081 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
6083 msgid "Could not find application"
6084 msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6086 msgid "Could not add application to the application database: %s"
6087 msgstr "ಅನ್ವಯ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
6089 msgid "Could not add application"
6090 msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6092 msgid "Select an Application"
6093 msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
6097 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
6102 msgid "Add Application"
6103 msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6106 msgid "File operations"
6107 msgstr "ಕಡತ ಅನುಮತಿಗಳು:"
6110 msgid "Open in Folder Window"
6111 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6114 msgid "Open each selected item in a folder window"
6115 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6118 msgid "Open this folder in a folder window"
6119 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6122 msgid "Browse in New Window"
6123 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6126 msgid "Browse in %d New Window"
6127 msgid_plural "Browse in %d New Windows"
6128 msgstr[0] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6129 msgstr[1] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6131 msgid "SELinux context:"
6132 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ:"
6135 msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ(_W)"
6137 msgid "Open Folder W_indow"
6138 msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ(_i)"
6140 msgid "Unable to mount %s"
6141 msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
6143 msgid "Unable to eject %s"
6144 msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
6147 msgstr "ಪುನಃ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡು(_R)"
6149 msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
6150 msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ ಈ ಬಗೆಯ ತಾಣಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
6152 msgid "Unable to mount the location."
6153 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
6155 #~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
6156 #~ msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲು-ರೇ ಡಿಸ್ಕ್"
6158 #~ msgid "Blank CD Disc"
6159 #~ msgstr "ಖಾಲಿ ಸಿಡಿ ಡಿಸ್ಕ್"
6161 #~ msgid "Blank DVD Disc"
6162 #~ msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿವಿಡಿ ಡಿಸ್ಕ್"
6164 #~ msgid "Blank HD DVD Disc"
6165 #~ msgstr "ಖಾಲಿ ಎಚ್ಡಿ ಡಿವಿಡಿ ಡಿಸ್ಕ್"
6167 #~ msgid "Blu-Ray Video"
6168 #~ msgstr "ಬ್ಲು-ರೇ ವೀಡಿಯೊ"
6170 #~ msgid "Compact Disc Audio"
6171 #~ msgstr "ಕಾಂಪಾಕ್ಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಡಿಯೋ"
6173 #~ msgid "DVD Audio"
6174 #~ msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಆಡೀಯೊ"
6176 #~ msgid "DVD Video"
6177 #~ msgstr "ಡಿವಿಡಿ ವೀಡಿಯೋ"
6179 #~ msgid "Digital Photos"
6180 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಫೋಟೊಗಳು"
6182 #~ msgid "HD DVD Video"
6183 #~ msgstr "ಎಚ್ಡಿ ಡಿವಿಡಿ ವೀಡಿಯೊ"
6185 #~ msgid "Picture CD"
6186 #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸೀಡಿ"
6188 #~ msgid "Portable Audio Player"
6189 #~ msgstr "ಪೋರ್ಟೆಬಲ್ ಆಡಿಯೊ ಪ್ಲೇಯರ್"
6191 #~ msgid "Super Video CD"
6192 #~ msgstr "ಸೂಪರ್ ವೀಡಿಯೊ ಸೀಡಿ"
6195 #~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಸೀಡಿ"
6198 #~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
6201 #~ "ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ. background_set ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
6205 #~ msgid "No applications found"
6206 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
6209 #~ msgid "Do Nothing"
6210 #~ msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
6214 #~ msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
6217 #~ msgid "%'d file left to delete"
6218 #~ msgid_plural "%'d files left to delete"
6219 #~ msgstr[0] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6220 #~ msgstr[1] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6223 #~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
6224 #~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
6225 #~ msgstr[0] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6226 #~ msgstr[1] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6229 #~ msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
6230 #~ msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
6231 #~ msgstr[0] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6232 #~ msgstr[1] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6235 #~ msgid "Preparing to trash %'d file"
6236 #~ msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
6237 #~ msgstr[0] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6238 #~ msgstr[1] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6241 #~ msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
6242 #~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
6245 #~ msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
6246 #~ msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
6247 #~ msgstr[0] "ಕಡತಗಳ ಸ್ಥಳಾಂತರ"
6248 #~ msgstr[1] "ಕಡತಗಳ ಸ್ಥಳಾಂತರ"
6251 #~ msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
6252 #~ msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
6253 #~ msgstr[0] "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6254 #~ msgstr[1] "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6257 #~ msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
6258 #~ msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
6259 #~ msgstr[0] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
6260 #~ msgstr[1] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
6263 #~ msgid "Copying %'d file to \"%B\""
6264 #~ msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
6265 #~ msgstr[0] "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6266 #~ msgstr[1] "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6269 #~ msgid "Error while copying \"%B\"."
6270 #~ msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
6273 #~ msgid "There was an error copying the file into %F."
6274 #~ msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
6277 #~ msgid "Preparing to Move to \"%B\""
6278 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6281 #~ msgid "There was an error moving the file into %F."
6282 #~ msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
6285 #~ msgid "Error while creating link to %B."
6286 #~ msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
6289 #~ msgid "Error while creating file %B."
6290 #~ msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
6292 #~ msgid "Could not set as default application"
6293 #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6295 #~ msgid "Could not remove application"
6296 #~ msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
6299 #~ msgid "%'d file operation active"
6300 #~ msgid_plural "%'d file operations active"
6301 #~ msgstr[0] "ಕಡತ ಅನುಮತಿಗಳು:"
6302 #~ msgstr[1] "ಕಡತ ಅನುಮತಿಗಳು:"
6305 #~ msgid "Preparing"
6306 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಕ್ಕೆ ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6309 #~ msgid "Nautilus instance"
6310 #~ msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಜಾಲ ತಾಣ"
6313 #~ msgid "<b>Behavior</b>"
6317 #~ msgid "<b>Date</b>"
6318 #~ msgstr "<b>ಹೆಸರು(_N)</b>"
6321 #~ msgid "<b>Default View</b>"
6322 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನೋಟ</span>"
6325 #~ msgid "<b>Executable Text Files</b>"
6326 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು</span>"
6329 #~ msgid "<b>Folders</b>"
6330 #~ msgstr "<b>ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)</b>"
6333 #~ msgid "<b>Icon Captions</b>"
6334 #~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ(_L)</b>"
6337 #~ msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
6338 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಲಾಂಛನ ನೋಟ</span>"
6341 #~ msgid "<b>List Columns</b>"
6342 #~ msgstr "ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
6345 #~ msgid "<b>List View Defaults</b>"
6346 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ</span>"
6349 #~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
6350 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಅವಲೋಕಿಸಬಹುದಾದ ಇತರೆ ಕಡತ</span>"
6353 #~ msgid "<b>Sound Files</b>"
6354 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಧ್ವನಿ ಕಡತಗಳು</span>"
6357 #~ msgid "<b>Text Files</b>"
6358 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಕಡತ"
6361 #~ msgid "<b>Trash</b>"
6362 #~ msgstr "<b>ಹೆಸರು(_N)</b>"
6369 #~ msgid "_DVD Video:"
6374 #~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_F):"
6377 #~ msgid "_Software:"
6378 #~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ"
6385 #~ msgid "These files are on an Audio CD."
6386 #~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ."
6389 #~ msgid "These files are on a Video DVD."
6390 #~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ."
6393 #~ msgid "These files are on a Video CD."
6394 #~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ."