2008-05-05 Paolo Borelli <pborelli@katamail.com>
[nautilus.git] / po / mi.po
blob284508fdf9edd74e4821033aa303c877f4629c87
1 # Māori translation of nautilus.
2 # Copyright © 2001, 2004 Nautilus
3 # Distributed under the same licence as the nautilus package
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nautilus 2.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-11 14:33+1200\n"
12 "Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: data/applications.desktop.in.h:1
19 msgid "Applications"
20 msgstr "Ngā pūmanawa tautono"
22 #: data/applications.desktop.in.h:2
23 msgid "Browse available software"
24 msgstr ""
26 #: data/browser.xml.h:1
27 msgid "Apparition"
28 msgstr ""
30 #: data/browser.xml.h:2
31 msgid "Art"
32 msgstr ""
34 #: data/browser.xml.h:3
35 msgid "Azul"
36 msgstr ""
38 #: data/browser.xml.h:4
39 msgid "Black"
40 msgstr "Pango"
42 #: data/browser.xml.h:5
43 msgid "Blue Ridge"
44 msgstr ""
46 #: data/browser.xml.h:6
47 msgid "Blue Rough"
48 msgstr ""
50 #: data/browser.xml.h:7
51 msgid "Blue Type"
52 msgstr ""
54 #: data/browser.xml.h:8
55 msgid "Brushed Metal"
56 msgstr ""
58 #: data/browser.xml.h:9
59 msgid "Bubble Gum"
60 msgstr ""
62 #: data/browser.xml.h:10
63 msgid "Burlap"
64 msgstr ""
66 #: data/browser.xml.h:11
67 msgid "C_olors"
68 msgstr "Ngā _Kano"
70 #: data/browser.xml.h:12
71 msgid "Camera"
72 msgstr ""
74 #: data/browser.xml.h:13
75 msgid "Camouflage"
76 msgstr ""
78 #: data/browser.xml.h:14
79 msgid "Certified"
80 msgstr ""
82 #: data/browser.xml.h:15
83 msgid "Chalk"
84 msgstr ""
86 #: data/browser.xml.h:16
87 msgid "Charcoal"
88 msgstr ""
90 #: data/browser.xml.h:17
91 #, fuzzy
92 msgid "Concrete"
93 msgstr "_Huri"
95 #: data/browser.xml.h:18
96 #, fuzzy
97 msgid "Cool"
98 msgstr "_Kano"
100 #: data/browser.xml.h:19
101 #, fuzzy
102 msgid "Cork"
103 msgstr "_Kano"
105 #: data/browser.xml.h:20
106 #, fuzzy
107 msgid "Countertop"
108 msgstr "_Huri"
110 #: data/browser.xml.h:21
111 msgid "Danger"
112 msgstr ""
114 #: data/browser.xml.h:22
115 msgid "Danube"
116 msgstr ""
118 #: data/browser.xml.h:23
119 msgid "Dark Cork"
120 msgstr ""
122 #: data/browser.xml.h:24
123 msgid "Dark GNOME"
124 msgstr ""
126 #: data/browser.xml.h:25
127 msgid "Deep Teal"
128 msgstr ""
130 #: data/browser.xml.h:26
131 msgid "Distinguished"
132 msgstr ""
134 #: data/browser.xml.h:27
135 msgid "Documents"
136 msgstr "Ngā Tuhinga"
138 #: data/browser.xml.h:28
139 msgid "Dots"
140 msgstr ""
142 #: data/browser.xml.h:29
143 msgid "Draft"
144 msgstr ""
146 #: data/browser.xml.h:30
147 msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
148 msgstr ""
150 #: data/browser.xml.h:31
151 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
152 msgstr ""
154 #: data/browser.xml.h:32
155 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
156 msgstr ""
158 #: data/browser.xml.h:33
159 msgid "Eclipse"
160 msgstr ""
162 #: data/browser.xml.h:34
163 msgid "Envy"
164 msgstr ""
166 #: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
167 #: src/nautilus-property-browser.c:1731
168 msgid "Erase"
169 msgstr "Muku"
171 #: data/browser.xml.h:36
172 msgid "Favorite"
173 msgstr ""
175 #: data/browser.xml.h:37
176 #, fuzzy
177 msgid "Fibers"
178 msgstr "Ngā Kōnae"
180 #: data/browser.xml.h:38
181 msgid "Fire Engine"
182 msgstr ""
184 #: data/browser.xml.h:39
185 msgid "Fleur De Lis"
186 msgstr ""
188 #: data/browser.xml.h:40
189 msgid "Floral"
190 msgstr ""
192 #: data/browser.xml.h:41
193 msgid "Fossil"
194 msgstr ""
196 #: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
197 msgid "GNOME"
198 msgstr ""
200 #: data/browser.xml.h:43
201 msgid "Granite"
202 msgstr ""
204 #: data/browser.xml.h:44
205 msgid "Grapefruit"
206 msgstr ""
208 #: data/browser.xml.h:45
209 msgid "Green Weave"
210 msgstr ""
212 #: data/browser.xml.h:46
213 msgid "Ice"
214 msgstr ""
216 #: data/browser.xml.h:47
217 msgid "Important"
218 msgstr "Whakahirahira"
220 #: data/browser.xml.h:48
221 #, fuzzy
222 msgid "Indigo"
223 msgstr "Whakakore"
225 #: data/browser.xml.h:49
226 msgid "Leaf"
227 msgstr "Rau"
229 #: data/browser.xml.h:50
230 msgid "Lemon"
231 msgstr ""
233 #: data/browser.xml.h:51
234 msgid "Mail"
235 msgstr "Mēra-hiko"
237 #: data/browser.xml.h:52
238 msgid "Mango"
239 msgstr ""
241 #: data/browser.xml.h:53
242 msgid "Manila Paper"
243 msgstr ""
245 #: data/browser.xml.h:54
246 msgid "Moss Ridge"
247 msgstr ""
249 #: data/browser.xml.h:55
250 msgid "Mud"
251 msgstr ""
253 #: data/browser.xml.h:56
254 msgid "Multimedia"
255 msgstr "Rongorau"
257 #: data/browser.xml.h:57
258 msgid "New"
259 msgstr "Hou"
261 #: data/browser.xml.h:58
262 msgid "Numbers"
263 msgstr "Ngā Tokomaha"
265 #: data/browser.xml.h:59
266 msgid "OK"
267 msgstr "Ka pai"
269 #: data/browser.xml.h:60
270 msgid "Ocean Strips"
271 msgstr ""
273 #: data/browser.xml.h:61
274 msgid "Oh No"
275 msgstr ""
277 #: data/browser.xml.h:62
278 msgid "Onyx"
279 msgstr ""
281 #: data/browser.xml.h:63
282 msgid "Orange"
283 msgstr ""
285 #: data/browser.xml.h:64
286 msgid "Package"
287 msgstr ""
289 #: data/browser.xml.h:65
290 #, fuzzy
291 msgid "Pale Blue"
292 msgstr "Whārangi %u"
294 #: data/browser.xml.h:66
295 msgid "Personal"
296 msgstr ""
298 #: data/browser.xml.h:67
299 msgid "Pictures"
300 msgstr ""
302 #: data/browser.xml.h:68
303 msgid "Purple Marble"
304 msgstr ""
306 #: data/browser.xml.h:69
307 msgid "Ridged Paper"
308 msgstr ""
310 #: data/browser.xml.h:70
311 msgid "Rough Paper"
312 msgstr ""
314 #: data/browser.xml.h:71
315 msgid "Ruby"
316 msgstr ""
318 #: data/browser.xml.h:72
319 msgid "Sea Foam"
320 msgstr ""
322 #: data/browser.xml.h:73
323 #, fuzzy
324 msgid "Shale"
325 msgstr "Pupuri"
327 #: data/browser.xml.h:74
328 msgid "Silver"
329 msgstr "Hiriwa"
331 #: data/browser.xml.h:75
332 msgid "Sky"
333 msgstr ""
335 #: data/browser.xml.h:76
336 msgid "Sky Ridge"
337 msgstr ""
339 #: data/browser.xml.h:77
340 msgid "Snow Ridge"
341 msgstr ""
343 #: data/browser.xml.h:78
344 msgid "Sound"
345 msgstr "Oro"
347 #: data/browser.xml.h:79
348 msgid "Special"
349 msgstr ""
351 #: data/browser.xml.h:80
352 msgid "Stucco"
353 msgstr ""
355 #: data/browser.xml.h:81
356 msgid "Tangerine"
357 msgstr ""
359 #: data/browser.xml.h:82
360 msgid "Terracotta"
361 msgstr ""
363 #: data/browser.xml.h:83
364 msgid "Urgent"
365 msgstr "Whāwhai"
367 #: data/browser.xml.h:84
368 #, fuzzy
369 msgid "Violet"
370 msgstr "Titiro"
372 #: data/browser.xml.h:85
373 msgid "Wavy White"
374 msgstr ""
376 #: data/browser.xml.h:86
377 msgid "Web"
378 msgstr "Tukutuku-ao-whānui"
380 #: data/browser.xml.h:87
381 msgid "White"
382 msgstr "Mā"
384 #: data/browser.xml.h:88
385 msgid "White Ribs"
386 msgstr ""
388 #: data/browser.xml.h:89
389 msgid "_Emblems"
390 msgstr ""
392 #: data/browser.xml.h:90
393 #, fuzzy
394 msgid "_Patterns"
395 msgstr "_Whakapiri"
397 #: data/favorites.desktop.in.h:1
398 msgid "Favorite applications"
399 msgstr ""
401 #: data/favorites.desktop.in.h:2
402 msgid "Favorites"
403 msgstr ""
405 #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
406 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
407 msgstr ""
409 #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
410 msgid "Crux-Eggplant"
411 msgstr ""
413 #: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
414 msgid "A Teal variation of the Crux theme."
415 msgstr ""
417 #: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
418 msgid "Crux-Teal"
419 msgstr ""
421 #: icons/default/default.xml.h:1
422 msgid "Eazel"
423 msgstr ""
425 #: icons/default/default.xml.h:2
426 msgid "This is the default theme for Nautilus."
427 msgstr ""
429 #: icons/gnome/gnome.xml.h:1
430 msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
431 msgstr ""
433 #: icons/sierra/sierra.xml.h:1
434 msgid "Sierra"
435 msgstr ""
437 #: icons/sierra/sierra.xml.h:2
438 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
439 msgstr ""
441 #: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
442 msgid "Tahoe"
443 msgstr ""
445 #: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
446 msgid "This theme uses photo-realistic folders."
447 msgstr ""
449 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175
450 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
451 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
452 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
453 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
454 msgid "Name"
455 msgstr "Ingoa"
457 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176
458 msgid "Name of the column"
459 msgstr ""
461 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182
462 msgid "Attribute"
463 msgstr ""
465 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183
466 msgid "The attribute name to display"
467 msgstr ""
469 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189
470 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213
471 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183
472 msgid "Label"
473 msgstr ""
475 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190
476 msgid "Label to display in the column"
477 msgstr ""
479 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
480 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
481 msgid "Description"
482 msgstr "Whakaaturanga"
484 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197
485 msgid "A user-visible description of the column"
486 msgstr ""
488 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204
489 msgid "xalign"
490 msgstr ""
492 #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205
493 msgid "The x-alignment of the column"
494 msgstr ""
496 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207
497 msgid "Name of the item"
498 msgstr ""
500 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214
501 msgid "Label to display to the user"
502 msgstr ""
504 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220
505 msgid "Tip"
506 msgstr ""
508 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221
509 msgid "Tooltip for the menu item"
510 msgstr ""
512 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227
513 msgid "Icon"
514 msgstr "Whakaahua iti"
516 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228
517 msgid "Name of the icon to display in the menu item"
518 msgstr ""
520 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235
521 msgid "Sensitive"
522 msgstr ""
524 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236
525 msgid "Whether the menu item is sensitive"
526 msgstr ""
528 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242
529 msgid "Priority"
530 msgstr "Mea tuatahi"
532 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243
533 msgid "Show priority text in toolbars"
534 msgstr ""
536 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177
537 msgid "Name of the page"
538 msgstr ""
540 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
541 msgid "Label widget to display in the notebook tab"
542 msgstr ""
544 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
545 msgid "Page"
546 msgstr "Whārangi"
548 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191
549 msgid "Widget for the property page"
550 msgstr ""
552 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
553 msgid ""
554 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
555 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
556 "are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
557 "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
558 "\"mime_type\"."
559 msgstr ""
561 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
562 msgid "Bring up a new window for every opened file"
563 msgstr ""
565 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
566 msgid "Computer icon visible on desktop"
567 msgstr ""
569 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
570 msgid "Criteria for search bar searching"
571 msgstr ""
573 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
574 msgid ""
575 "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
576 "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
577 "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
578 "files by file name and file properties."
579 msgstr ""
581 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
582 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
583 msgstr ""
585 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
586 msgid "Custom Background Set"
587 msgstr ""
589 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
590 msgid "Custom Side Pane Background Set"
591 msgstr ""
593 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
594 #, fuzzy
595 msgid "Date Format"
596 msgstr "_Whakatakoto"
598 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
599 msgid "Default Background Color"
600 msgstr ""
602 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
603 msgid "Default Background Filename"
604 msgstr ""
606 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
607 msgid "Default Side Pane Background Color"
608 msgstr ""
610 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
611 msgid "Default Side Pane Background Filename"
612 msgstr ""
614 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
615 msgid "Default column order in the list view"
616 msgstr ""
618 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
619 msgid "Default column order in the list view."
620 msgstr ""
622 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
623 msgid "Default folder viewer"
624 msgstr ""
626 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
627 msgid "Default icon zoom level"
628 msgstr ""
630 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
631 msgid "Default list of columns visible in the list view"
632 msgstr ""
634 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
635 msgid "Default list of columns visible in the list view."
636 msgstr ""
638 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
639 msgid "Default list zoom level"
640 msgstr ""
642 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
643 msgid "Default sort order"
644 msgstr ""
646 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
647 msgid "Default zoom level used by the icon view."
648 msgstr ""
650 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
651 msgid "Default zoom level used by the list view."
652 msgstr ""
654 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
655 msgid "Desktop computer icon name"
656 msgstr ""
658 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
659 msgid "Desktop font"
660 msgstr "To momotuhi o te papa mahi"
662 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
663 msgid "Desktop home icon name"
664 msgstr ""
666 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
667 msgid "Desktop trash icon name"
668 msgstr ""
670 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
671 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
672 msgstr ""
674 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
675 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
676 msgstr ""
678 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
679 msgid ""
680 "Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
681 "true."
682 msgstr ""
684 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
685 msgid ""
686 "Filename for the default side pane background. Only used if "
687 "side_pane_background_set is true."
688 msgstr ""
690 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
691 msgid ""
692 "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
693 "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
694 "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
695 "due to the reading of folders chunk-wise."
696 msgstr ""
698 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
699 msgid "Home icon visible on desktop"
700 msgstr ""
702 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
703 msgid ""
704 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
705 "Otherwise it will show both folders and files."
706 msgstr ""
708 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
709 msgid ""
710 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
711 msgstr ""
713 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
714 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
715 msgstr ""
717 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
718 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
719 msgstr ""
721 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
722 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
723 msgstr ""
725 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
726 msgid ""
727 "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
728 "options of a file in the file preferences dialog."
729 msgstr ""
731 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
732 msgid ""
733 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
734 "icon and list views."
735 msgstr ""
737 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
738 msgid ""
739 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
740 "put files in the trash."
741 msgstr ""
743 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
744 msgid ""
745 "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
746 "whenever an item is opened."
747 msgstr ""
749 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
750 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
751 msgstr ""
753 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
754 msgid ""
755 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
756 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
757 "feature can be dangerous, so use caution."
758 msgstr ""
760 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
761 msgid ""
762 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
763 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
764 msgstr ""
766 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
767 msgid ""
768 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
769 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
770 "behavior."
771 msgstr ""
773 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
774 msgid ""
775 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
776 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
777 "files."
778 msgstr ""
780 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
781 msgid ""
782 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
783 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
784 msgstr ""
786 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
787 msgid ""
788 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
789 "on the desktop."
790 msgstr ""
792 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
793 msgid ""
794 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
795 "the desktop."
796 msgstr ""
798 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
799 msgid ""
800 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
801 "desktop."
802 msgstr ""
804 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
805 msgid ""
806 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
807 "desktop."
808 msgstr ""
810 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
811 msgid ""
812 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
813 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
814 "sorted from \"z\" to \"a\"."
815 msgstr ""
817 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
818 msgid ""
819 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
820 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
821 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
822 "incrementally they will be sorted decrementally."
823 msgstr ""
825 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
826 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
827 msgstr ""
829 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
830 msgid ""
831 "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
832 msgstr ""
834 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
835 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
836 msgstr ""
838 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
839 msgid ""
840 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
841 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
842 "load or use lots of memory."
843 msgstr ""
845 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
846 msgid "List of possible captions on icons"
847 msgstr ""
849 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
850 msgid "Maximum handled files in a folder"
851 msgstr ""
853 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
854 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
855 msgstr ""
857 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
858 msgid ""
859 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
860 "2.2. Please use the icon theme instead."
861 msgstr ""
863 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
864 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
865 msgstr ""
867 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
868 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
869 msgstr ""
871 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
872 msgid "Only show folders in the tree sidebar"
873 msgstr ""
875 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
876 msgid ""
877 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
878 "\" to launch them on a double click."
879 msgstr ""
881 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
882 msgid "Put labels beside icons"
883 msgstr ""
885 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
886 msgid "Reverse sort order in new windows"
887 msgstr ""
889 #. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
890 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
891 msgid "Sans 10"
892 msgstr ""
894 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
895 msgid "Show folders first in windows"
896 msgstr ""
898 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
899 msgid "Show location bar in new windows"
900 msgstr ""
902 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
903 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
904 msgstr ""
906 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
907 msgid "Show side pane in new windows"
908 msgstr ""
910 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
911 msgid "Show status bar in new windows"
912 msgstr ""
914 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
915 msgid "Show toolbar in new windows"
916 msgstr ""
918 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
919 msgid "Side pane view"
920 msgstr ""
922 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
923 msgid ""
924 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
925 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
926 "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
927 "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
928 msgstr ""
930 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
931 msgid ""
932 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
933 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
934 "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
935 "previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
936 "read preview data."
937 msgstr ""
939 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
940 msgid ""
941 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
942 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
943 "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
944 "set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
945 "icon."
946 msgstr ""
948 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
949 msgid ""
950 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
951 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
952 "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
953 "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
954 msgstr ""
956 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
957 msgid ""
958 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
959 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
960 msgstr ""
962 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
963 msgid ""
964 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
965 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
966 msgstr ""
968 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
969 msgid "The default width of the side pane in new windows."
970 msgstr ""
972 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
973 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
974 msgstr ""
976 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
977 msgid ""
978 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
979 "\"informal\"."
980 msgstr ""
982 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
983 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
984 msgstr ""
986 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
987 msgid ""
988 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
989 "desktop."
990 msgstr ""
992 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
993 msgid ""
994 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
995 "desktop."
996 msgstr ""
998 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
999 msgid ""
1000 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
1001 "desktop."
1002 msgstr ""
1004 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
1005 msgid "Trash icon visible on desktop"
1006 msgstr ""
1008 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
1009 msgid "Type of click used to launch/open files"
1010 msgstr ""
1012 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
1013 msgid "Use manual layout in new windows"
1014 msgstr ""
1016 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
1017 msgid "Use tighter layout in new windows"
1018 msgstr ""
1020 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
1021 msgid "What to do with executable text files when activated"
1022 msgstr ""
1024 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
1025 msgid ""
1026 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
1027 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
1028 "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
1029 "text files."
1030 msgstr ""
1032 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
1033 msgid ""
1034 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
1035 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
1036 "and \"icon_view\"."
1037 msgstr ""
1039 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
1040 msgid "When to show number of items in a folder"
1041 msgstr ""
1043 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
1044 msgid "When to show preview text in icons"
1045 msgstr ""
1047 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
1048 msgid "When to show thumbnails of image files"
1049 msgstr ""
1051 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
1052 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
1053 msgstr ""
1055 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
1056 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
1057 msgstr ""
1059 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
1060 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
1061 msgstr ""
1063 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
1064 msgid "Whether to enable immediate deletion"
1065 msgstr ""
1067 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
1068 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
1069 msgstr ""
1071 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
1072 msgid "Whether to show backup files"
1073 msgstr ""
1075 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
1076 msgid "Whether to show hidden files"
1077 msgstr ""
1079 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
1080 msgid "Width of the side pane"
1081 msgstr ""
1083 #. name, stock id
1084 #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386
1085 msgid "Cut _Text"
1086 msgstr "Kotia ngā K_upu"
1088 #. label, accelerator
1089 #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387
1090 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1091 msgstr ""
1093 #. name, stock id
1094 #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390
1095 msgid "_Copy Text"
1096 msgstr "_Tārua ngā Kupu"
1098 #. label, accelerator
1099 #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391
1100 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1101 msgstr ""
1103 #. name, stock id
1104 #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394
1105 msgid "_Paste Text"
1106 msgstr "_Whakapiri ngā Kupu"
1108 #. label, accelerator
1109 #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395
1110 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
1111 msgstr ""
1113 #. name, stock id
1114 #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398
1115 msgid "Select _All"
1116 msgstr ""
1118 #. label, accelerator
1119 #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399
1120 msgid "Select all the text in a text field"
1121 msgstr ""
1123 #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
1124 msgid "Move _Up"
1125 msgstr ""
1127 #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
1128 msgid "Move _Down"
1129 msgstr ""
1131 #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
1132 msgid "_Show"
1133 msgstr "_Whāki"
1135 #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
1136 msgid "_Hide"
1137 msgstr "Whaka_peke"
1139 #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
1140 msgid "_Use Default"
1141 msgstr ""
1143 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
1144 msgid "The name and icon of the file."
1145 msgstr ""
1147 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
1148 msgid "Size"
1149 msgstr ""
1151 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
1152 msgid "The size of the file."
1153 msgstr ""
1155 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
1156 msgid "Type"
1157 msgstr ""
1159 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
1160 msgid "The type of the file."
1161 msgstr ""
1163 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
1164 msgid "Date Modified"
1165 msgstr ""
1167 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
1168 msgid "The date the file was modified."
1169 msgstr ""
1171 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
1172 msgid "Date Accessed"
1173 msgstr ""
1175 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
1176 msgid "The date the file was accessed."
1177 msgstr ""
1179 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
1180 msgid "Owner"
1181 msgstr "Rangatira"
1183 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
1184 msgid "The owner of the file."
1185 msgstr ""
1187 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
1188 msgid "Group"
1189 msgstr ""
1191 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
1192 msgid "The group of the file."
1193 msgstr ""
1195 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
1196 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
1197 msgid "Permissions"
1198 msgstr ""
1200 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
1201 msgid "The permissions of the file."
1202 msgstr ""
1204 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
1205 msgid "Octal Permissions"
1206 msgstr ""
1208 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
1209 msgid "The permissions of the file, in octal notation."
1210 msgstr ""
1212 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
1213 msgid "MIME Type"
1214 msgstr "Kawa Mēra Maha"
1216 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
1217 msgid "The mime type of the file."
1218 msgstr ""
1220 #: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
1221 msgid "reset"
1222 msgstr ""
1224 #: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
1225 #: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
1226 #: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
1227 msgid "on the desktop"
1228 msgstr ""
1230 #: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
1231 msgid "You cannot delete a volume icon."
1232 msgstr ""
1234 #: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
1235 msgid ""
1236 "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
1237 "the volume."
1238 msgstr ""
1240 #: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
1241 msgid "Can't Delete Volume"
1242 msgstr ""
1244 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631
1245 msgid "_Move here"
1246 msgstr ""
1248 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636
1249 msgid "_Copy here"
1250 msgstr "_Tārua ki konei"
1252 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
1253 msgid "_Link here"
1254 msgstr ""
1256 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
1257 msgid "Set as _Background"
1258 msgstr ""
1260 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
1261 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
1262 msgid "Cancel"
1263 msgstr "Whakakore"
1265 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
1266 msgid "Set as background for _all folders"
1267 msgstr ""
1269 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701
1270 msgid "Set as background for _this folder"
1271 msgstr ""
1273 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
1274 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
1275 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
1276 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
1277 msgid "The emblem cannot be installed."
1278 msgstr ""
1280 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
1281 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
1282 msgstr ""
1284 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
1285 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
1286 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
1287 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
1288 msgid "Couldn't Install Emblem"
1289 msgstr ""
1291 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
1292 msgid ""
1293 "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
1294 msgstr ""
1296 #. this really should never happen, as a user has no idea
1297 #. * what a keyword is, and people should be passing a unique
1298 #. * keyword to us anyway
1300 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
1301 #, c-format
1302 msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
1303 msgstr ""
1305 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
1306 msgid "Please choose a different emblem name."
1307 msgstr ""
1309 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
1310 msgid "Couldn't install emblem"
1311 msgstr ""
1313 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
1314 msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
1315 msgstr ""
1317 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
1318 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
1319 msgstr ""
1321 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402
1322 #, c-format
1323 msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
1324 msgstr ""
1326 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407
1327 #, c-format
1328 msgid "(%d:%02d Remaining)"
1329 msgstr ""
1331 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520
1332 #, c-format
1333 msgid "%ld of %ld"
1334 msgstr ""
1336 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
1337 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
1338 msgid "From:"
1339 msgstr ""
1341 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
1342 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
1343 msgid "To:"
1344 msgstr ""
1346 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
1347 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
1348 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
1349 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
1350 msgid "Error while moving."
1351 msgstr ""
1353 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
1354 #, c-format
1355 msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
1356 msgstr ""
1358 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
1359 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
1360 msgid "Error while deleting."
1361 msgstr ""
1363 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
1367 "parent folder."
1368 msgstr ""
1370 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577
1371 #, c-format
1372 msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
1373 msgstr ""
1375 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
1379 "its parent folder."
1380 msgstr ""
1382 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
1386 "destination."
1387 msgstr ""
1389 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
1393 "change it or its parent folder."
1394 msgstr ""
1396 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
1397 msgid "Error while copying."
1398 msgstr ""
1400 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646
1401 #, c-format
1402 msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
1403 msgstr ""
1405 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
1406 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
1407 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
1408 #, c-format
1409 msgid "Error while copying to \"%s\"."
1410 msgstr ""
1412 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
1413 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
1414 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676
1415 msgid "There is not enough space on the destination."
1416 msgstr ""
1418 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
1419 #, c-format
1420 msgid "Error while moving to \"%s\"."
1421 msgstr ""
1423 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
1424 #, c-format
1425 msgid "Error while creating link in \"%s\"."
1426 msgstr ""
1428 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
1429 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
1430 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
1431 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
1432 msgstr ""
1434 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
1435 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
1436 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
1437 msgid "The destination disk is read-only."
1438 msgstr ""
1440 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
1441 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
1442 #, c-format
1443 msgid "Error while moving items to \"%s\"."
1444 msgstr ""
1446 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
1447 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
1448 #, c-format
1449 msgid "Error while creating links in \"%s\"."
1450 msgstr ""
1452 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
1453 #, c-format
1454 msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
1455 msgstr ""
1457 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
1458 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
1459 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750
1460 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
1461 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
1462 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
1463 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
1464 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
1465 msgid "Would you like to continue?"
1466 msgstr ""
1468 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
1469 #, c-format
1470 msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
1471 msgstr ""
1473 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
1474 #, c-format
1475 msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
1476 msgstr ""
1478 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
1479 #, c-format
1480 msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
1481 msgstr ""
1483 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
1484 #, c-format
1485 msgid "Error \"%s\" while copying."
1486 msgstr ""
1488 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
1489 #, c-format
1490 msgid "Error \"%s\" while moving."
1491 msgstr ""
1493 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
1494 #, c-format
1495 msgid "Error \"%s\" while linking."
1496 msgstr ""
1498 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
1499 #, c-format
1500 msgid "Error \"%s\" while deleting."
1501 msgstr ""
1503 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
1504 msgid "Error While Copying"
1505 msgstr ""
1507 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
1508 msgid "Error While Moving"
1509 msgstr ""
1511 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916
1512 msgid "Error While Linking"
1513 msgstr ""
1515 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921
1516 msgid "Error While Deleting"
1517 msgstr ""
1519 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
1520 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
1521 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
1522 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
1523 msgid "_Skip"
1524 msgstr "_Tīpokatia"
1526 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
1527 #, fuzzy
1528 msgid "_Retry"
1529 msgstr "_Pū"
1531 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059
1532 #, c-format
1533 msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
1534 msgstr ""
1536 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
1537 msgid ""
1538 "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
1539 "replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
1540 msgstr ""
1542 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066
1543 #, c-format
1544 msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
1545 msgstr ""
1547 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
1548 msgid ""
1549 "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
1550 "replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
1551 msgstr ""
1553 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
1554 msgid "Unable to Replace File"
1555 msgstr ""
1557 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
1558 #, c-format
1559 msgid "The folder \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
1560 msgstr ""
1562 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
1563 #, c-format
1564 msgid "The file \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
1565 msgstr ""
1567 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
1568 msgid ""
1569 "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
1570 "files being copied will be overwritten."
1571 msgstr ""
1573 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
1574 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
1575 msgstr ""
1577 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
1578 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
1579 msgid "Conflict While Copying"
1580 msgstr ""
1582 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
1583 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
1584 msgid "_Replace"
1585 msgstr "_Whakakapia"
1587 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Replace _All"
1590 msgstr "Whakakapia"
1592 #. appended to new link file
1593 #. Note to localizers: convert file type string for file
1594 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
1595 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
1597 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
1598 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
1599 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
1600 #, c-format
1601 msgid "link to %s"
1602 msgstr "honoga a %s"
1604 #. appended to new link file
1605 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
1606 #, c-format
1607 msgid "another link to %s"
1608 msgstr ""
1610 #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
1611 #. * if there's no way to do that nicely for a
1612 #. * particular language.
1614 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
1615 #, c-format
1616 msgid "%dst link to %s"
1617 msgstr ""
1619 #. appended to new link file
1620 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219
1621 #, c-format
1622 msgid "%dnd link to %s"
1623 msgstr ""
1625 #. appended to new link file
1626 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
1627 #, c-format
1628 msgid "%drd link to %s"
1629 msgstr ""
1631 #. appended to new link file
1632 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
1633 #, c-format
1634 msgid "%dth link to %s"
1635 msgstr ""
1637 #. Localizers:
1638 #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
1639 #. * make some or all of them match.
1641 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
1642 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
1643 msgid " (copy)"
1644 msgstr ""
1646 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
1647 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
1648 msgid " (another copy)"
1649 msgstr ""
1651 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
1652 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
1653 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
1654 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
1655 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253
1656 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255
1657 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
1658 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
1659 msgid "th copy)"
1660 msgstr ""
1662 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
1663 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
1664 msgid "st copy)"
1665 msgstr ""
1667 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
1668 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
1669 msgid "nd copy)"
1670 msgstr ""
1672 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
1673 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
1674 msgid "rd copy)"
1675 msgstr ""
1677 #. localizers: appended to first file copy
1678 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281
1679 #, c-format
1680 msgid "%s (copy)%s"
1681 msgstr ""
1683 #. localizers: appended to second file copy
1684 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
1685 #, c-format
1686 msgid "%s (another copy)%s"
1687 msgstr ""
1689 #. localizers: appended to x11th file copy
1690 #. localizers: appended to x12th file copy
1691 #. localizers: appended to x13th file copy
1692 #. localizers: appended to xxth file copy
1693 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
1694 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
1695 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
1696 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
1697 #, c-format
1698 msgid "%s (%dth copy)%s"
1699 msgstr ""
1701 #. localizers: appended to x1st file copy
1702 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
1703 #, c-format
1704 msgid "%s (%dst copy)%s"
1705 msgstr ""
1707 #. localizers: appended to x2nd file copy
1708 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
1709 #, c-format
1710 msgid "%s (%dnd copy)%s"
1711 msgstr ""
1713 #. localizers: appended to x3rd file copy
1714 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
1715 #, c-format
1716 msgid "%s (%drd copy)%s"
1717 msgstr ""
1719 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
1720 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
1721 msgid " ("
1722 msgstr " ("
1724 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
1725 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
1726 #, c-format
1727 msgid " (%d"
1728 msgstr ""
1730 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601
1731 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
1732 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
1733 #, c-format
1734 msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
1735 msgstr ""
1737 #. localizers: progress dialog title
1738 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
1739 msgid "Moving files to the Trash"
1740 msgstr ""
1742 #. localizers: label prepended to the progress count
1743 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
1744 msgid "Throwing out file:"
1745 msgstr ""
1747 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved
1748 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
1749 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
1750 msgid "Moving"
1751 msgstr ""
1753 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
1754 msgid "Preparing to Move to Trash..."
1755 msgstr ""
1757 #. localizers: progress dialog title
1758 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942
1759 msgid "Moving files"
1760 msgstr ""
1762 #. localizers: label prepended to the progress count
1763 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Moving file:"
1766 msgstr "Porowhiu ngā Kōnae"
1768 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
1769 msgid "Preparing To Move..."
1770 msgstr ""
1772 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
1773 msgid "Finishing Move..."
1774 msgstr ""
1776 #. localizers: progress dialog title
1777 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
1778 msgid "Creating links to files"
1779 msgstr ""
1781 #. localizers: label prepended to the progress count
1782 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
1783 msgid "Linking file:"
1784 msgstr ""
1786 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked
1787 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
1788 msgid "Linking"
1789 msgstr ""
1791 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
1792 msgid "Preparing to Create Links..."
1793 msgstr ""
1795 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
1796 msgid "Finishing Creating Links..."
1797 msgstr ""
1799 #. localizers: progress dialog title
1800 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
1801 msgid "Copying files"
1802 msgstr ""
1804 #. localizers: label prepended to the progress count
1805 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Copying file:"
1808 msgstr "Tārua"
1810 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied
1811 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
1812 msgid "Copying"
1813 msgstr "Tārua"
1815 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
1816 msgid "Preparing To Copy..."
1817 msgstr ""
1819 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
1820 msgid "You cannot copy items into the trash."
1821 msgstr ""
1823 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
1824 msgid "You cannot create links inside the trash."
1825 msgstr ""
1827 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993
1828 msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
1829 msgstr ""
1831 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
1832 msgid "You cannot move this trash folder."
1833 msgstr ""
1835 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
1836 msgid "You cannot copy this trash folder."
1837 msgstr ""
1839 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
1840 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
1841 msgstr ""
1843 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
1844 msgid "Can't Change Trash Location"
1845 msgstr ""
1847 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
1848 msgid "Can't Copy Trash"
1849 msgstr ""
1851 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
1852 msgid "You cannot move a folder into itself."
1853 msgstr ""
1855 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
1856 msgid "You cannot copy a folder into itself."
1857 msgstr ""
1859 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048
1860 msgid "The destination folder is inside the source folder."
1861 msgstr ""
1863 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050
1864 msgid "Can't Move Into Self"
1865 msgstr ""
1867 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051
1868 msgid "Can't Copy Into Self"
1869 msgstr ""
1871 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
1872 msgid "You cannot copy a file over itself."
1873 msgstr ""
1875 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
1876 msgid "The destination and source are the same file."
1877 msgstr ""
1879 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
1880 msgid "Can't Copy Over Self"
1881 msgstr ""
1883 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
1884 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258
1885 msgid "You do not have permissions to write to the destination."
1886 msgstr ""
1888 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
1889 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
1890 msgid "There is no space on the destination."
1891 msgstr ""
1893 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
1894 #, c-format
1895 msgid "Error \"%s\" creating new folder."
1896 msgstr ""
1898 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
1899 msgid "Error creating new folder."
1900 msgstr ""
1902 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
1903 msgid "Error Creating New Folder"
1904 msgstr ""
1906 #. localizers: the initial name of a new folder
1907 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
1908 msgid "untitled folder"
1909 msgstr ""
1911 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
1912 #, c-format
1913 msgid "Error \"%s\" creating new document."
1914 msgstr ""
1916 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
1917 msgid "Error creating new document."
1918 msgstr ""
1920 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
1921 msgid "Error Creating New Document"
1922 msgstr ""
1924 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
1925 msgid "new file"
1926 msgstr "he kōnae hou"
1928 #. localizers: progress dialog title
1929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
1930 msgid "Deleting files"
1931 msgstr "Porowhiu ngā Kōnae"
1933 #. localizers: label prepended to the progress count
1934 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
1935 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523
1936 msgid "Files deleted:"
1937 msgstr ""
1939 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
1940 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
1941 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
1942 msgid "Deleting"
1943 msgstr "Porowhiu"
1945 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
1946 msgid "Preparing to Delete files..."
1947 msgstr ""
1949 #. localizers: progress dialog title
1950 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521
1951 msgid "Emptying the Trash"
1952 msgstr ""
1954 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
1955 msgid "Preparing to Empty the Trash..."
1956 msgstr ""
1958 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562
1959 msgid "Empty all of the items from the trash?"
1960 msgstr ""
1962 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565
1963 msgid ""
1964 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
1965 "Please note that you can also delete them separately."
1966 msgstr ""
1968 #. name, stock id
1969 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587
1970 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
1971 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
1972 msgid "_Empty Trash"
1973 msgstr ""
1975 #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442
1976 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
1977 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1
1978 msgid "Computer"
1979 msgstr "Te Rorohiko"
1981 #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444
1982 msgid "Network"
1983 msgstr "Kōtuitui"
1985 #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446
1986 msgid "Fonts"
1987 msgstr "Ngā Momotuhi"
1989 #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448
1990 msgid "Themes"
1991 msgstr ""
1993 #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450
1994 msgid "CD/DVD Creator"
1995 msgstr ""
1997 #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452
1998 msgid "Windows Network"
1999 msgstr "Kōtuitui Microsoft"
2001 #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454
2002 msgid "Services in"
2003 msgstr ""
2005 #. Today, use special word.
2006 #. * strftime patterns preceeded with the widest
2007 #. * possible resulting string for that pattern.
2008 #. *
2009 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
2010 #. * for details on the format, but you should only use
2011 #. * the specifiers from the C standard, not extensions.
2012 #. * These include "%" followed by one of
2013 #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
2014 #. * in the Nautilus version of strftime that can be
2015 #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
2016 #. * between the "%" and any numeric directive will turn
2017 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
2018 #. * space padding instead of zero padding.
2020 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
2021 msgid "today at 00:00:00 PM"
2022 msgstr "ākuni hai 00:00:00 PM"
2024 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
2025 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493
2026 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
2027 msgstr "ākuni hai %-I:%M:%S %p"
2029 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
2030 msgid "today at 00:00 PM"
2031 msgstr "ākuni hai 00:00 PM"
2033 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
2034 msgid "today at %-I:%M %p"
2035 msgstr "ākuni hai %-I:%M %p"
2037 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
2038 msgid "today, 00:00 PM"
2039 msgstr "ākuni, 00:00 PM"
2041 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
2042 msgid "today, %-I:%M %p"
2043 msgstr "ākuni, %-I:%M %p"
2045 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
2046 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
2047 msgid "today"
2048 msgstr "ākuni"
2050 #. Yesterday, use special word.
2051 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
2053 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
2054 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
2055 msgstr "nanahi hai 00:00:00 PM"
2057 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
2058 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
2059 msgstr ""
2061 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
2062 msgid "yesterday at 00:00 PM"
2063 msgstr "nanahi hai 00:00 PM"
2065 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
2066 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
2067 msgstr "nanahi hai %-I:%M %p"
2069 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
2070 msgid "yesterday, 00:00 PM"
2071 msgstr "nanahi, 00:00 PM"
2073 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
2074 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
2075 msgstr ""
2077 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
2078 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
2079 msgid "yesterday"
2080 msgstr "nanahi"
2082 #. Current week, include day of week.
2083 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
2084 #. * The width measurement templates correspond to
2085 #. * the day/month name with the most letters.
2087 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
2088 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
2089 msgstr ""
2091 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
2092 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2093 msgstr "%A,·%B·%-d·%Y·hai·%-I:%M:%S·%p"
2095 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
2096 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
2097 msgstr ""
2099 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
2100 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2101 msgstr "%a,·%b·%-d·%Y·hai·%-I:%M:%S·%p"
2103 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
2104 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
2105 msgstr ""
2107 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
2108 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
2109 msgstr "%a,·%b·%-d·%Y·hai·%-I:%M·%p"
2111 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
2112 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
2113 msgstr ""
2115 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
2116 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
2117 msgstr ""
2119 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
2120 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
2121 msgstr ""
2123 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
2124 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
2125 msgstr ""
2127 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
2128 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
2129 msgstr "00/00/00,·00:00·PM"
2131 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
2132 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
2133 msgstr ""
2135 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
2136 msgid "00/00/00"
2137 msgstr "00/00/00"
2139 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024
2140 msgid "%m/%d/%y"
2141 msgstr ""
2143 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
2144 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
2145 #, c-format
2146 msgid "%u item"
2147 msgid_plural "%u items"
2148 msgstr[0] ""
2149 msgstr[1] ""
2151 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "%u folder"
2154 msgid_plural "%u folders"
2155 msgstr[0] "kōpaki %u"
2156 msgstr[1] "kōpaki %u"
2158 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "%u file"
2161 msgid_plural "%u files"
2162 msgstr[0] "kōnae %u"
2163 msgstr[1] "kōnae %u"
2165 #. This means no contents at all were readable
2166 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
2167 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658
2168 msgid "? items"
2169 msgstr ""
2171 #. This means no contents at all were readable
2172 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648
2173 msgid "? bytes"
2174 msgstr ""
2176 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
2177 msgid "unknown type"
2178 msgstr ""
2180 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
2181 msgid "unknown MIME type"
2182 msgstr ""
2184 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
2185 #. * for which we have no more appropriate default.
2187 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
2188 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
2189 msgid "unknown"
2190 msgstr ""
2192 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705
2193 msgid "program"
2194 msgstr ""
2196 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
2197 msgid ""
2198 "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
2199 "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
2200 "some other reason."
2201 msgstr ""
2203 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
2207 "gnome-vfs mailing list."
2208 msgstr ""
2210 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
2211 msgid "link"
2212 msgstr "he hononga"
2214 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
2215 msgid "link (broken)"
2216 msgstr ""
2218 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
2219 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
2220 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
2221 msgid "Trash"
2222 msgstr "Te Para"
2224 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
2225 msgid "_Always"
2226 msgstr "_Pūmau"
2228 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
2229 msgid "_Local File Only"
2230 msgstr ""
2232 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
2233 msgid "_Never"
2234 msgstr "_Kore·rawa"
2236 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
2237 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
2238 #, no-c-format
2239 msgid "25%"
2240 msgstr "25%"
2242 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
2243 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
2244 #, no-c-format
2245 msgid "50%"
2246 msgstr "50%"
2248 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
2249 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
2250 #, no-c-format
2251 msgid "75%"
2252 msgstr "75%"
2254 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
2255 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
2256 #, no-c-format
2257 msgid "100%"
2258 msgstr "100%"
2260 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
2261 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
2262 #, no-c-format
2263 msgid "150%"
2264 msgstr "150%"
2266 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
2267 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
2268 #, no-c-format
2269 msgid "200%"
2270 msgstr "200%"
2272 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
2273 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
2274 #, no-c-format
2275 msgid "400%"
2276 msgstr "400%"
2278 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
2279 msgid "100 K"
2280 msgstr ""
2282 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
2283 msgid "500 K"
2284 msgstr ""
2286 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
2287 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
2288 msgid "1 MB"
2289 msgstr ""
2291 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
2292 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
2293 msgid "3 MB"
2294 msgstr ""
2296 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
2297 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
2298 msgid "5 MB"
2299 msgstr ""
2301 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
2302 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
2303 msgid "10 MB"
2304 msgstr ""
2306 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
2307 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
2308 msgid "100 MB"
2309 msgstr ""
2311 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
2312 msgid "Activate items with a _single click"
2313 msgstr ""
2315 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
2316 msgid "Activate items with a _double click"
2317 msgstr ""
2319 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
2320 msgid "E_xecute files when they are clicked"
2321 msgstr ""
2323 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
2324 msgid "Display _files when they are clicked"
2325 msgstr ""
2327 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
2328 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
2329 msgid "_Ask each time"
2330 msgstr ""
2332 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
2333 msgid "Search for files by file name only"
2334 msgstr ""
2336 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
2337 msgid "Search for files by file name and file properties"
2338 msgstr ""
2340 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
2341 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
2342 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
2343 msgid "Icon View"
2344 msgstr "Tiro Whakaahua iti"
2346 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
2347 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
2348 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
2349 msgid "List View"
2350 msgstr "Tiro Rārangi"
2352 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
2353 msgid "Manually"
2354 msgstr ""
2356 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
2357 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
2358 msgid "By Name"
2359 msgstr ""
2361 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
2362 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
2363 msgid "By Size"
2364 msgstr ""
2366 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
2367 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
2368 msgid "By Type"
2369 msgstr ""
2371 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
2372 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
2373 msgid "By Modification Date"
2374 msgstr ""
2376 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
2377 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
2378 msgid "By Emblems"
2379 msgstr ""
2381 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
2382 msgid "8"
2383 msgstr "8"
2385 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
2386 msgid "10"
2387 msgstr "10"
2389 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
2390 msgid "12"
2391 msgstr "12"
2393 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
2394 msgid "14"
2395 msgstr "14"
2397 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
2398 msgid "16"
2399 msgstr "16"
2401 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
2402 msgid "18"
2403 msgstr "18"
2405 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
2406 msgid "20"
2407 msgstr "20"
2409 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
2410 msgid "22"
2411 msgstr "22"
2413 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
2414 msgid "24"
2415 msgstr "24"
2417 #. Note to translators: If it's hard to compose a good home
2418 #. * icon name from the user name, you can use a string without
2419 #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
2420 #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
2421 #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
2422 #. * match the user name string passed by the C code, but not
2423 #. * put the user name in the final string.
2425 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
2426 #, c-format
2427 msgid "%s's Home"
2428 msgstr ""
2430 #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892
2431 msgid "editable text"
2432 msgstr ""
2434 #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893
2435 msgid "the editable label"
2436 msgstr ""
2438 #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900
2439 msgid "additional text"
2440 msgstr ""
2442 #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901
2443 msgid "some more text"
2444 msgstr ""
2446 #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908
2447 msgid "highlighted for selection"
2448 msgstr ""
2450 #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909
2451 msgid "whether we are highlighted for a selection"
2452 msgstr ""
2454 #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916
2455 msgid "highlighted as keyboard focus"
2456 msgstr ""
2458 #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917
2459 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
2460 msgstr ""
2462 #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925
2463 msgid "highlighted for drop"
2464 msgstr ""
2466 #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926
2467 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
2468 msgstr ""
2470 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107
2471 #, fuzzy
2472 msgid "The selection rectangle"
2473 msgstr "Kotia te whiringa"
2475 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
2476 msgid "Frame Text"
2477 msgstr ""
2479 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255
2480 msgid "Draw a frame around unselected text"
2481 msgstr ""
2483 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
2484 msgid "Selection Box Color"
2485 msgstr ""
2487 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Color of the selection box"
2490 msgstr "Tārua te whiringa"
2492 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267
2493 msgid "Selection Box Alpha"
2494 msgstr ""
2496 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Opacity of the selection box"
2499 msgstr "Tārua te whiringa"
2501 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
2502 msgid "Highlight Alpha"
2503 msgstr ""
2505 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276
2506 msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
2507 msgstr ""
2509 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282
2510 msgid "Light Info Color"
2511 msgstr ""
2513 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283
2514 msgid "Color used for information text against a dark background"
2515 msgstr ""
2517 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288
2518 msgid "Dark Info Color"
2519 msgstr ""
2521 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289
2522 msgid "Color used for information text against a light background"
2523 msgstr ""
2525 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754
2526 msgid ""
2527 "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
2528 "it? This will clobber the stored manual layout."
2529 msgstr ""
2531 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756
2532 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760
2533 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
2534 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
2535 msgid "This folder uses automatic layout."
2536 msgstr ""
2538 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758
2539 msgid ""
2540 "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
2541 "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
2542 msgstr ""
2544 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764
2545 msgid ""
2546 "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
2547 "it?"
2548 msgstr ""
2550 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767
2551 msgid ""
2552 "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
2553 "dropped them?"
2554 msgstr ""
2556 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
2557 msgid "Switch to Manual Layout?"
2558 msgstr ""
2560 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
2561 msgid "Switch"
2562 msgstr ""
2564 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
2565 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
2566 msgstr ""
2568 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
2572 "locations."
2573 msgstr ""
2575 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
2576 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
2577 msgstr ""
2579 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
2583 "locations."
2584 msgstr ""
2586 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
2587 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
2588 msgid "Can't Open Location"
2589 msgstr ""
2591 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
2595 "locations."
2596 msgstr ""
2598 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
2599 msgid ""
2600 "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
2601 "file onto your computer, you may be able to open it."
2602 msgstr ""
2604 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
2608 "locations."
2609 msgstr ""
2611 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
2612 msgid ""
2613 "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
2614 "onto your computer, you may be able to open it."
2615 msgstr ""
2617 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
2618 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
2619 #, c-format
2620 msgid "Opening %s"
2621 msgstr ""
2623 #. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
2624 #. * and I found these in other places to reuse. We should make them
2625 #. * better later.
2626 #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
2627 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580
2628 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
2629 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
2630 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
2631 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
2632 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
2633 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
2634 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1386
2635 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1392
2636 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1413
2637 #, c-format
2638 msgid "Couldn't display \"%s\"."
2639 msgstr ""
2641 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
2642 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
2643 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957
2644 msgid "There was an error launching the application."
2645 msgstr ""
2647 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
2648 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
2649 msgid "The attempt to log in failed."
2650 msgstr ""
2652 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
2653 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
2654 msgid "Access was denied."
2655 msgstr ""
2657 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
2658 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
2659 #, c-format
2660 msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
2661 msgstr ""
2663 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
2664 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
2665 msgid ""
2666 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
2667 msgstr ""
2669 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
2670 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
2671 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
2672 #, c-format
2673 msgid "\"%s\" is not a valid location."
2674 msgstr ""
2676 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
2677 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
2678 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
2679 #: src/nautilus-property-browser.c:1097
2680 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
2681 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1369
2682 msgid "Please check the spelling and try again."
2683 msgstr ""
2685 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
2686 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
2687 #, c-format
2688 msgid "Couldn't find \"%s\"."
2689 msgstr ""
2691 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
2692 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71
2693 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
2694 msgid "Can't Display Location"
2695 msgstr ""
2697 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873
2698 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
2699 msgstr ""
2701 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
2702 msgid "This is disabled due to security considerations."
2703 msgstr ""
2705 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876
2706 msgid "Can't Execute Remote Links"
2707 msgstr ""
2709 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886
2710 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
2711 msgid "Details: "
2712 msgstr ""
2714 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
2715 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
2716 msgid "Error Launching Application"
2717 msgstr ""
2719 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918
2720 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930
2721 msgid "This drop target only supports local files."
2722 msgstr ""
2724 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919
2725 msgid ""
2726 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
2727 msgstr ""
2729 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
2730 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
2731 msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
2732 msgstr ""
2734 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931
2735 msgid ""
2736 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
2737 "again. The local files you dropped have already been opened."
2738 msgstr ""
2740 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
2741 msgid "Edit"
2742 msgstr "Whakatika"
2744 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Undo Edit"
2747 msgstr "Whakakore"
2749 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Undo the edit"
2752 msgstr "Whakakore te mahi toenga"
2754 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Redo Edit"
2757 msgstr "Mahi Anō"
2759 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
2760 msgid "Redo the edit"
2761 msgstr ""
2763 #: nautilus-computer.desktop.in.h:2
2764 msgid "View your computer storage"
2765 msgstr ""
2767 #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
2768 msgid "Change how files are managed"
2769 msgstr ""
2771 #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
2772 msgid "File Management"
2773 msgstr ""
2775 #: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
2776 msgid "Home Folder"
2777 msgstr "Kōpaki Kāinga"
2779 #: nautilus-home.desktop.in.h:2
2780 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
2781 msgstr ""
2783 #: nautilus.desktop.in.h:1
2784 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
2785 msgstr ""
2787 #: nautilus.desktop.in.h:2
2788 msgid "File Browser"
2789 msgstr ""
2791 #: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
2792 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
2793 msgstr ""
2795 #: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
2796 msgid "Nautilus factory"
2797 msgstr ""
2799 #: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
2800 msgid "Nautilus metafile factory"
2801 msgstr ""
2803 #: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
2804 msgid "Nautilus shell"
2805 msgstr ""
2807 #: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
2808 msgid ""
2809 "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
2810 "invocations"
2811 msgstr ""
2813 #: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
2814 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
2815 msgstr ""
2817 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
2818 msgid "Background"
2819 msgstr ""
2821 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
2822 #, fuzzy
2823 msgid "E_mpty Trash"
2824 msgstr "Whakangita te para"
2826 #. name, stock id
2827 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
2828 msgid "Open T_erminal"
2829 msgstr ""
2831 #. label, accelerator
2832 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
2833 msgid "Open a new GNOME terminal window"
2834 msgstr ""
2836 #. name, stock id
2837 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
2838 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
2839 msgid "Create L_auncher"
2840 msgstr ""
2842 #. label, accelerator
2843 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
2844 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
2845 msgid "Create a new launcher"
2846 msgstr ""
2848 #. name, stock id
2849 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
2850 msgid "Change Desktop _Background"
2851 msgstr ""
2853 #. label, accelerator
2854 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
2855 msgid ""
2856 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
2857 msgstr ""
2859 #. name, stock id
2860 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
2861 msgid "Empty Trash"
2862 msgstr "Whakangita te para"
2864 #. label, accelerator
2865 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
2866 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
2867 msgid "Delete all items in the Trash"
2868 msgstr ""
2870 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
2871 #: src/nautilus-desktop-window.c:365
2872 msgid "Desktop"
2873 msgstr "Te papa mahi"
2875 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
2876 #, fuzzy
2877 msgid "_Desktop"
2878 msgstr "Te papa mahi"
2880 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
2881 #, c-format
2882 msgid "Open %d Window?"
2883 msgid_plural "Open %d Windows?"
2884 msgstr[0] ""
2885 msgstr[1] ""
2887 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
2888 msgid "Are you sure you want to open all files?"
2889 msgstr ""
2891 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158
2892 #, c-format
2893 msgid "This will open %d separate window."
2894 msgid_plural "This will open %d separate windows."
2895 msgstr[0] ""
2896 msgstr[1] ""
2898 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
2899 #, c-format
2900 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2901 msgstr ""
2903 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
2904 #, c-format
2905 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
2906 msgid_plural ""
2907 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
2908 msgstr[0] ""
2909 msgstr[1] ""
2911 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
2912 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
2913 msgstr ""
2915 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
2916 msgid "Delete?"
2917 msgstr "Porowhiu?"
2919 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
2920 msgid "Select Pattern"
2921 msgstr ""
2923 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
2924 #, fuzzy
2925 msgid "_Pattern:"
2926 msgstr "_Whakapiri"
2928 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
2929 #, c-format
2930 msgid "\"%s\" selected"
2931 msgstr ""
2933 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
2934 #, c-format
2935 msgid "%d folder selected"
2936 msgid_plural "%d folders selected"
2937 msgstr[0] ""
2938 msgstr[1] ""
2940 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
2941 #, c-format
2942 msgid " (containing %d item)"
2943 msgid_plural " (containing %d items)"
2944 msgstr[0] ""
2945 msgstr[1] ""
2947 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
2948 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
2949 #, c-format
2950 msgid " (containing a total of %d item)"
2951 msgid_plural " (containing a total of %d items)"
2952 msgstr[0] ""
2953 msgstr[1] ""
2955 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
2956 #, c-format
2957 msgid "\"%s\" selected (%s)"
2958 msgstr ""
2960 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
2961 #, c-format
2962 msgid "%d item selected (%s)"
2963 msgid_plural "%d items selected (%s)"
2964 msgstr[0] ""
2965 msgstr[1] ""
2967 #. Folders selected also, use "other" terminology
2968 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
2969 #, c-format
2970 msgid "%d other item selected (%s)"
2971 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
2972 msgstr[0] ""
2973 msgstr[1] ""
2975 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
2976 #, c-format
2977 msgid "%s, Free space: %s"
2978 msgstr ""
2980 #. This is marked for translation in case a localizer
2981 #. * needs to change ", " to something else. The comma
2982 #. * is between the message about the number of folders
2983 #. * and the number of items in those folders and the
2984 #. * message about the number of other items and the
2985 #. * total size of those items.
2987 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
2988 #, c-format
2989 msgid "%s%s, %s"
2990 msgstr ""
2992 #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
2993 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
2994 #. * no more than the constant limit are displayed.
2996 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
2997 #, c-format
2998 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
2999 msgstr ""
3001 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
3002 msgid "Some files will not be displayed."
3003 msgstr ""
3005 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
3006 msgid "Too Many Files"
3007 msgstr ""
3009 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
3010 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
3011 msgstr ""
3013 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
3014 #, c-format
3015 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
3016 msgstr ""
3018 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
3019 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
3020 msgstr ""
3022 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
3023 msgid ""
3024 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
3025 msgstr ""
3027 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
3028 msgid "Delete Immediately?"
3029 msgstr ""
3031 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
3032 #, c-format
3033 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
3034 msgstr ""
3036 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
3040 "trash?"
3041 msgid_plural ""
3042 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
3043 "trash?"
3044 msgstr[0] ""
3045 msgstr[1] ""
3047 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
3048 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
3049 msgstr ""
3051 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
3052 msgid "Delete From Trash?"
3053 msgstr ""
3055 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Open with \"%s\""
3058 msgstr "_Huaki..."
3060 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
3061 #, c-format
3062 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
3063 msgstr ""
3065 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
3066 #, c-format
3067 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
3068 msgstr ""
3070 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
3071 #, c-format
3072 msgid "\"%s\" is an executable text file."
3073 msgstr ""
3075 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
3076 msgid "Run or Display?"
3077 msgstr ""
3079 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
3080 msgid "Run in _Terminal"
3081 msgstr ""
3083 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
3084 msgid "_Display"
3085 msgstr ""
3087 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
3088 msgid "_Run"
3089 msgstr ""
3091 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
3092 #, c-format
3093 msgid "Cannot open %s"
3094 msgstr ""
3096 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
3100 "of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
3101 "the file might present a security risk to your system.\n"
3102 "\n"
3103 "Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
3104 "file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
3105 "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
3106 "Open With menu to choose a specific application for the file. "
3107 msgstr ""
3109 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
3110 #, c-format
3111 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
3112 msgstr ""
3114 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
3115 #, c-format
3116 msgid "Create Document from template \"%s\""
3117 msgstr ""
3119 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
3120 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
3121 msgstr ""
3123 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
3124 msgid ""
3125 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
3126 "as input."
3127 msgstr ""
3129 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
3130 msgid "About Scripts"
3131 msgstr "Mō ngā Tohotohu Rorohiko"
3133 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
3134 msgid ""
3135 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
3136 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
3137 "\n"
3138 "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
3139 "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
3140 "content), scripts will be passed no parameters.\n"
3141 "\n"
3142 "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
3143 "which the scripts may use:\n"
3144 "\n"
3145 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
3146 "files (only if local)\n"
3147 "\n"
3148 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
3149 "\n"
3150 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
3151 "\n"
3152 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
3153 msgstr ""
3155 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
3156 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
3157 #, c-format
3158 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
3159 msgstr ""
3161 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
3162 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
3163 #, c-format
3164 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
3165 msgstr ""
3167 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
3171 msgid_plural ""
3172 "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
3173 msgstr[0] ""
3174 msgstr[1] ""
3176 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
3180 msgid_plural ""
3181 "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
3182 msgstr[0] ""
3183 msgstr[1] ""
3185 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
3186 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
3187 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
3188 msgstr ""
3190 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
3191 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Mount Error"
3194 msgstr "Pōhēhē"
3196 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
3197 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
3198 msgid "Unmount Error"
3199 msgstr ""
3201 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
3202 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Eject Error"
3205 msgstr "Pōhēhē"
3207 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "Connect to Server %s"
3210 msgstr "Ngā rorohiko tuku"
3212 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
3213 #, fuzzy
3214 msgid "_Connect"
3215 msgstr "_Huri"
3217 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
3218 msgid "Link _name:"
3219 msgstr "Ingoa a te hononga:"
3221 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Create _Document"
3224 msgstr "_Tuhinga"
3226 #. name, stock id, label
3227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
3228 msgid "Open Wit_h"
3229 msgstr ""
3231 #. name, stock id, label
3232 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
3233 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
3234 msgstr ""
3236 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
3237 msgid "_Scripts"
3238 msgstr ""
3240 #. name, stock id, label
3241 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
3242 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts"
3243 msgstr ""
3245 #. name, stock id
3246 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
3247 msgid "_Properties"
3248 msgstr "Ngā _Āhuatanga"
3250 #. label, accelerator
3251 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
3252 msgid "View or modify the properties of each selected item"
3253 msgstr ""
3255 #. name, stock id
3256 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Create _Folder"
3259 msgstr "Kōpaki Hou"
3261 #. label, accelerator
3262 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
3263 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
3264 msgstr ""
3266 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
3267 msgid "No templates Installed"
3268 msgstr ""
3270 #. name, stock id, label
3271 #. name, stock id
3272 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
3273 msgid "_Empty File"
3274 msgstr "_Kōnae tuhera kau"
3276 #. label, accelerator
3277 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
3278 msgid "Create a new empty file inside this folder"
3279 msgstr ""
3281 #. name, stock id
3282 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
3283 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
3284 msgid "_Open"
3285 msgstr "_Huaki"
3287 #. label, accelerator
3288 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
3289 msgid "Open the selected item in this window"
3290 msgstr ""
3292 #. name, stock id
3293 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
3294 msgid "Open in Navigation Window"
3295 msgstr ""
3297 #. label, accelerator
3298 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
3299 msgid "Open each selected item in a navigation window"
3300 msgstr ""
3302 #. name, stock id
3303 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
3304 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Open with Other _Application..."
3307 msgstr "He tautono..."
3309 #. label, accelerator
3310 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
3311 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
3312 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
3313 msgstr ""
3315 #. name, stock id
3316 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
3317 msgid "_Open Scripts Folder"
3318 msgstr ""
3320 #. label, accelerator
3321 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
3322 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
3323 msgstr ""
3325 #. name, stock id
3326 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
3327 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
3328 msgid "Cu_t Files"
3329 msgstr "Kotia ngā _Kōnae"
3331 #. label, accelerator
3332 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
3333 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
3334 msgstr ""
3336 #. name, stock id
3337 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
3338 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
3339 msgid "_Copy Files"
3340 msgstr "Tārua ngā _Kōnae"
3342 #. label, accelerator
3343 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
3344 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
3345 msgstr ""
3347 #. name, stock id
3348 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
3349 msgid "_Paste Files"
3350 msgstr "Whakapiri ngā _Kōnae"
3352 #. label, accelerator
3353 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
3354 msgid ""
3355 "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
3356 msgstr ""
3358 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
3359 #. accelerator for paste
3360 #. name, stock id
3361 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
3362 msgid "_Paste Files Into Folder"
3363 msgstr ""
3365 #. label, accelerator
3366 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
3367 msgid ""
3368 "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
3369 "into the selected folder"
3370 msgstr ""
3372 #. name, stock id
3373 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
3374 msgid "Select _All Files"
3375 msgstr ""
3377 #. label, accelerator
3378 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
3379 msgid "Select all items in this window"
3380 msgstr ""
3382 #. name, stock id
3383 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
3384 msgid "Select _Pattern"
3385 msgstr ""
3387 #. label, accelerator
3388 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
3389 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
3390 msgstr ""
3392 #. name, stock id
3393 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
3394 msgid "D_uplicate"
3395 msgstr ""
3397 #. label, accelerator
3398 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
3399 msgid "Duplicate each selected item"
3400 msgstr ""
3402 #. name, stock id
3403 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
3404 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
3405 msgid "Ma_ke Link"
3406 msgstr ""
3408 #. label, accelerator
3409 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
3410 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
3411 msgstr ""
3413 #. name, stock id
3414 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
3415 msgid "_Rename..."
3416 msgstr "_Whakaingoa·hou..."
3418 #. label, accelerator
3419 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
3420 msgid "Rename selected item"
3421 msgstr ""
3423 #. name, stock id
3424 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
3425 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
3426 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
3427 msgid "Mo_ve to Trash"
3428 msgstr ""
3430 #. label, accelerator
3431 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
3432 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
3433 msgid "Move each selected item to the Trash"
3434 msgstr ""
3436 #. name, stock id
3437 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
3438 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
3439 msgid "_Delete"
3440 msgstr "_Porowhiu"
3442 #. label, accelerator
3443 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
3444 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
3445 msgstr ""
3447 #. name, stock id
3448 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
3449 msgid "Reset View to _Defaults"
3450 msgstr ""
3452 #. label, accelerator
3453 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
3454 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
3455 msgstr ""
3457 #. name, stock id
3458 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
3459 msgid "Connect To This Server"
3460 msgstr ""
3462 #. label, accelerator
3463 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
3464 msgid "Make a permanent connection to this server"
3465 msgstr ""
3467 #. name, stock id
3468 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
3469 msgid "_Mount Volume"
3470 msgstr ""
3472 #. label, accelerator
3473 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Mount the selected volume"
3476 msgstr "Kotia te whiringa"
3478 #. name, stock id
3479 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
3480 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
3481 msgid "_Unmount Volume"
3482 msgstr ""
3484 #. label, accelerator
3485 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Unmount the selected volume"
3488 msgstr "Kotia te whiringa"
3490 #. name, stock id
3491 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
3492 #, fuzzy
3493 msgid "_Eject"
3494 msgstr "_Tuwha"
3496 #. label, accelerator
3497 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Eject the selected volume"
3500 msgstr "Kotia te whiringa"
3502 #. name, stock id
3503 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
3504 msgid "Open File and Close window"
3505 msgstr ""
3507 #. name, stock id
3508 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
3509 msgid "Show _Hidden Files"
3510 msgstr ""
3512 #. label, accelerator
3513 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
3514 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
3515 msgstr ""
3517 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "_Open with \"%s\""
3520 msgstr "_Huaki..."
3522 #. add the "open in new window" menu item
3523 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
3524 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
3525 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
3526 #, c-format
3527 msgid "Open in New Window"
3528 msgid_plural "Open in %d New Windows"
3529 msgstr[0] ""
3530 msgstr[1] ""
3532 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
3533 #, fuzzy
3534 msgid "_Browse Folder"
3535 msgstr "Whakaraparapa te Kōpaki"
3537 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
3538 #, fuzzy
3539 msgid "_Browse Folders"
3540 msgstr "Whakaraparapa ngā Kōpaki"
3542 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
3543 msgid "_Delete from Trash"
3544 msgstr ""
3546 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
3547 msgid "Delete all selected items permanently"
3548 msgstr ""
3550 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
3551 msgid "Ma_ke Links"
3552 msgstr ""
3554 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
3555 msgid "Cu_t File"
3556 msgstr "K_otia te Kōnae"
3558 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
3559 msgid "_Copy File"
3560 msgstr "Tārua te _Kōnae"
3562 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
3563 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
3564 msgstr ""
3566 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
3567 msgid "This link can't be used, because it has no target."
3568 msgstr ""
3570 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
3571 #, c-format
3572 msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
3573 msgstr ""
3575 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
3576 msgid "Broken Link"
3577 msgstr ""
3579 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
3580 #, c-format
3581 msgid "Opening \"%s\"."
3582 msgstr ""
3584 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Cancel Open?"
3587 msgstr "_Whakakore"
3589 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
3590 msgid "Download location?"
3591 msgstr ""
3593 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
3594 msgid "You can download it or make a link to it."
3595 msgstr ""
3597 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
3598 msgid "Make a _Link"
3599 msgstr ""
3601 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
3602 #, fuzzy
3603 msgid "_Download"
3604 msgstr "_Mahi Anō"
3606 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
3607 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
3608 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
3609 msgid "Drag and drop is not supported."
3610 msgstr ""
3612 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
3613 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
3614 msgstr ""
3616 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
3617 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
3618 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
3619 msgid "Drag and Drop Error"
3620 msgstr ""
3622 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
3623 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
3624 msgid "An invalid drag type was used."
3625 msgstr ""
3627 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Comment"
3630 msgstr "Covalent"
3632 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
3633 msgid "URL"
3634 msgstr ""
3636 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Link"
3639 msgstr "he hononga"
3641 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Command"
3644 msgstr "Compaq"
3646 #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
3647 msgid "Launcher"
3648 msgstr ""
3650 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
3654 msgstr ""
3656 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
3657 #, c-format
3658 msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
3659 msgstr ""
3661 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
3662 #, c-format
3663 msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
3664 msgstr ""
3666 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
3667 msgid "The folder contents could not be displayed."
3668 msgstr ""
3670 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
3671 msgid "Error Displaying Folder"
3672 msgstr ""
3674 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
3678 msgstr ""
3680 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
3684 msgstr ""
3686 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
3687 #, c-format
3688 msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
3689 msgstr ""
3691 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
3695 "use a different name."
3696 msgstr ""
3698 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
3699 #, c-format
3700 msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
3701 msgstr ""
3703 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
3704 #, c-format
3705 msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3706 msgstr ""
3708 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
3709 #, c-format
3710 msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
3711 msgstr ""
3713 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
3714 msgid "The item could not be renamed."
3715 msgstr ""
3717 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
3718 msgid "Renaming Error"
3719 msgstr ""
3721 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
3725 msgstr ""
3727 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
3728 #, c-format
3729 msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3730 msgstr ""
3732 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
3733 #, c-format
3734 msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
3735 msgstr ""
3737 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
3738 msgid "The group could not be changed."
3739 msgstr ""
3741 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
3742 msgid "Error Setting Group"
3743 msgstr ""
3745 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
3746 #, c-format
3747 msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3748 msgstr ""
3750 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
3751 #, c-format
3752 msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
3753 msgstr ""
3755 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
3756 msgid "The owner could not be changed."
3757 msgstr ""
3759 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
3760 msgid "Error Setting Owner"
3761 msgstr ""
3763 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3767 msgstr ""
3769 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
3770 #, c-format
3771 msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
3772 msgstr ""
3774 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
3775 msgid "The permissions could not be changed."
3776 msgstr ""
3778 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
3779 msgid "Error Setting Permissions"
3780 msgstr ""
3782 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
3783 #, c-format
3784 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
3785 msgstr ""
3787 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
3788 msgid "Cancel Rename?"
3789 msgstr ""
3791 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
3792 msgid "by _Name"
3793 msgstr ""
3795 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
3796 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
3797 msgstr ""
3799 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
3800 msgid "by _Size"
3801 msgstr ""
3803 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
3804 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
3805 msgstr ""
3807 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
3808 msgid "by _Type"
3809 msgstr ""
3811 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
3812 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
3813 msgstr ""
3815 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
3816 msgid "by Modification _Date"
3817 msgstr ""
3819 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
3820 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
3821 msgstr ""
3823 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
3824 msgid "by _Emblems"
3825 msgstr ""
3827 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
3828 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
3829 msgstr ""
3831 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
3832 msgid "Arran_ge Items"
3833 msgstr ""
3835 #. name, stock id, label
3836 #. name, stock id
3837 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
3838 msgid "Str_etch Icon"
3839 msgstr ""
3841 #. label, accelerator
3842 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
3843 msgid "Make the selected icon stretchable"
3844 msgstr ""
3846 #. name, stock id
3847 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
3848 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
3849 msgstr ""
3851 #. label, accelerator
3852 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
3853 msgid "Restore each selected icon to its original size"
3854 msgstr ""
3856 #. name, stock id
3857 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
3858 msgid "Clean _Up by Name"
3859 msgstr ""
3861 #. label, accelerator
3862 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
3863 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
3864 msgstr ""
3866 #. name, stock id
3867 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
3868 msgid "Compact _Layout"
3869 msgstr ""
3871 #. label, accelerator
3872 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
3873 msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
3874 msgstr ""
3876 #. name, stock id
3877 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
3878 msgid "Re_versed Order"
3879 msgstr ""
3881 #. label, accelerator
3882 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
3883 msgid "Display icons in the opposite order"
3884 msgstr ""
3886 #. name, stock id
3887 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
3888 msgid "_Keep Aligned"
3889 msgstr ""
3891 #. label, accelerator
3892 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
3893 msgid "Keep icons lined up on a grid"
3894 msgstr ""
3896 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
3897 msgid "_Manually"
3898 msgstr ""
3900 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
3901 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
3902 msgstr ""
3904 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
3905 msgid "By _Name"
3906 msgstr ""
3908 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
3909 msgid "By _Size"
3910 msgstr ""
3912 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
3913 msgid "By _Type"
3914 msgstr ""
3916 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
3917 msgid "By Modification _Date"
3918 msgstr ""
3920 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
3921 msgid "By _Emblems"
3922 msgstr ""
3924 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
3925 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
3926 msgstr ""
3928 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
3929 #, c-format
3930 msgid "pointing at \"%s\""
3931 msgstr ""
3933 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
3934 msgid "Icons"
3935 msgstr "Ngā whakaahua iti"
3937 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
3938 #, fuzzy
3939 msgid "_Icons"
3940 msgstr "Ngā whakaahua iti"
3942 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
3943 #, c-format
3944 msgid "%s Visible Columns"
3945 msgstr ""
3947 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
3948 msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
3949 msgstr ""
3951 #. name, stock id
3952 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
3953 msgid "Visible _Columns..."
3954 msgstr ""
3956 #. label, accelerator
3957 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
3958 msgid "Select the columns visible in this folder"
3959 msgstr ""
3961 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
3962 msgid "List"
3963 msgstr "Rārangi"
3965 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
3966 #, fuzzy
3967 msgid "_List"
3968 msgstr "Rārangi"
3970 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
3971 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
3972 msgstr ""
3974 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
3975 #: src/nautilus-information-panel.c:548
3976 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
3977 msgstr ""
3979 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
3980 #: src/nautilus-information-panel.c:549
3981 msgid "More Than One Image"
3982 msgstr ""
3984 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
3985 #: src/nautilus-information-panel.c:568
3986 msgid "The file that you dropped is not local."
3987 msgstr ""
3989 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
3990 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
3991 #: src/nautilus-information-panel.c:569
3992 msgid "You can only use local images as custom icons."
3993 msgstr ""
3995 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
3996 #: src/nautilus-information-panel.c:570
3997 msgid "Local Images Only"
3998 msgstr ""
4000 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
4001 #: src/nautilus-information-panel.c:575
4002 msgid "The file that you dropped is not an image."
4003 msgstr ""
4005 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
4006 #: src/nautilus-information-panel.c:577
4007 msgid "Images Only"
4008 msgstr ""
4010 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
4011 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
4012 msgid "Properties"
4013 msgstr "Ngā Āhuatanga"
4015 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
4016 #, c-format
4017 msgid "%s Properties"
4018 msgstr "Ngā āhuatanga %s"
4020 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
4021 msgid "Cancel Group Change?"
4022 msgstr ""
4024 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
4025 msgid "Changing group."
4026 msgstr ""
4028 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
4029 msgid "Cancel Owner Change?"
4030 msgstr ""
4032 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
4033 msgid "Changing owner."
4034 msgstr ""
4036 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
4037 msgid "nothing"
4038 msgstr ""
4040 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
4041 msgid "unreadable"
4042 msgstr ""
4044 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
4045 #, c-format
4046 msgid "%d item, with size %s"
4047 msgid_plural "%d items, totalling %s"
4048 msgstr[0] ""
4049 msgstr[1] ""
4051 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
4052 msgid "(some contents unreadable)"
4053 msgstr ""
4055 #. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
4056 #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
4057 #. * "Contents:" title to line up with the first line of the
4058 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
4059 #. * couldn't think of one.
4061 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
4062 msgid "Contents:"
4063 msgstr ""
4065 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
4066 msgid "Basic"
4067 msgstr "Waiwai"
4069 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
4070 msgid "_Names:"
4071 msgstr "Ngā _Ingoa:"
4073 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
4074 msgid "_Name:"
4075 msgstr "_Ingoa:"
4077 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
4078 msgid "Type:"
4079 msgstr ""
4081 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
4082 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
4083 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
4084 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
4085 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
4086 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
4087 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
4088 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
4089 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
4090 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
4091 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
4092 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
4093 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
4094 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
4095 msgid "--"
4096 msgstr "--"
4098 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
4099 msgid "Size:"
4100 msgstr ""
4102 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60
4103 msgid "Location:"
4104 msgstr "Wāhi:"
4106 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
4107 msgid "Volume:"
4108 msgstr ""
4110 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
4111 msgid "Free space:"
4112 msgstr ""
4114 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
4115 msgid "Link target:"
4116 msgstr ""
4118 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
4119 msgid "MIME type:"
4120 msgstr "Kawa·mēra·maha:"
4122 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
4123 msgid "Modified:"
4124 msgstr ""
4126 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
4127 msgid "Accessed:"
4128 msgstr ""
4130 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
4131 msgid "_Select Custom Icon..."
4132 msgstr ""
4134 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
4135 msgid "_Remove Custom Icon"
4136 msgstr ""
4138 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
4139 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
4140 msgid "Emblems"
4141 msgstr ""
4143 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
4144 msgid "_Read"
4145 msgstr "_Pānuitia"
4147 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
4148 msgid "_Write"
4149 msgstr "_Tuhia"
4151 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
4152 #, fuzzy
4153 msgid "E_xecute"
4154 msgstr "Whaka_haerea"
4156 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
4157 msgid "Set _user ID"
4158 msgstr ""
4160 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
4161 msgid "Special flags:"
4162 msgstr ""
4164 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
4165 msgid "Set gro_up ID"
4166 msgstr ""
4168 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
4169 msgid "_Sticky"
4170 msgstr ""
4172 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
4173 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
4174 msgstr ""
4176 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
4177 msgid "File _owner:"
4178 msgstr ""
4180 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
4181 msgid "File owner:"
4182 msgstr ""
4184 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
4185 msgid "_File group:"
4186 msgstr ""
4188 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
4189 msgid "File group:"
4190 msgstr ""
4192 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
4193 msgid "Owner:"
4194 msgstr "Rangatira:"
4196 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
4197 msgid "Group:"
4198 msgstr ""
4200 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
4201 msgid "Others:"
4202 msgstr ""
4204 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
4205 msgid "Text view:"
4206 msgstr ""
4208 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
4209 msgid "Number view:"
4210 msgstr ""
4212 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
4213 msgid "Last changed:"
4214 msgstr ""
4216 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
4217 #, c-format
4218 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
4219 msgstr ""
4221 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
4222 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4223 msgstr ""
4225 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
4226 msgid "There was an error displaying help."
4227 msgstr ""
4229 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
4230 msgid "Couldn't Show Help"
4231 msgstr ""
4233 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Open With"
4236 msgstr "_Huaki..."
4238 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
4239 msgid "Cancel Showing Properties Window?"
4240 msgstr ""
4242 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
4243 msgid "Creating Properties window."
4244 msgstr ""
4246 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
4247 msgid "Select an icon"
4248 msgstr ""
4250 #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
4251 msgid "(Empty)"
4252 msgstr "(Tuhera kau)"
4254 #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
4255 msgid "Loading..."
4256 msgstr ""
4258 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
4259 msgid "E_ject"
4260 msgstr "_Tuwha"
4262 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
4263 msgid "Open"
4264 msgstr "Huaki"
4266 #. add the "create folder" menu item
4267 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Create Folder"
4270 msgstr "Kōpaki Hou"
4272 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
4273 msgid "Cut Folder"
4274 msgstr "Kotia te Kōpaki"
4276 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
4277 msgid "Copy Folder"
4278 msgstr "Tārua te Kōpaki"
4280 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
4281 msgid "Paste Files into Folder"
4282 msgstr ""
4284 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
4285 msgid "Move to Trash"
4286 msgstr ""
4288 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
4289 msgid "Filesystem"
4290 msgstr "Whakakōnae"
4292 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
4293 msgid "Network Neighbourhood"
4294 msgstr ""
4296 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
4297 msgid "Tree"
4298 msgstr "Rākau"
4300 #: src/nautilus-application.c:251
4301 msgid "Couldn't Create Required Folder"
4302 msgstr ""
4304 #: src/nautilus-application.c:252
4305 #, c-format
4306 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
4307 msgstr ""
4309 #: src/nautilus-application.c:254
4310 msgid ""
4311 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
4312 "permissions such that Nautilus can create it."
4313 msgstr ""
4315 #: src/nautilus-application.c:257
4316 msgid "Couldn't Create Required Folders"
4317 msgstr ""
4319 #: src/nautilus-application.c:258
4320 #, c-format
4321 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
4322 msgstr ""
4324 #: src/nautilus-application.c:260
4325 msgid ""
4326 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
4327 "such that Nautilus can create them."
4328 msgstr ""
4330 #: src/nautilus-application.c:328
4331 msgid "Link To Old Desktop"
4332 msgstr ""
4334 #: src/nautilus-application.c:344
4335 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
4336 msgstr ""
4338 #: src/nautilus-application.c:345
4339 msgid ""
4340 "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
4341 "the link and move over the files you want, then delete the link."
4342 msgstr ""
4344 #: src/nautilus-application.c:347
4345 msgid "Migrated Old Desktop"
4346 msgstr ""
4348 #. Can't register myself due to trouble locating the
4349 #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
4350 #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
4351 #. * doesn't include the directory containing the oaf
4352 #. * library. It could also happen if the
4353 #. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
4354 #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
4355 #. * this problem but we don't exactly understand why,
4356 #. * since neither of the above causes explain it.
4358 #: src/nautilus-application.c:506
4359 msgid ""
4360 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4361 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4362 "installing Nautilus again."
4363 msgstr ""
4365 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
4366 #: src/nautilus-application.c:512
4367 msgid ""
4368 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4369 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4370 "installing Nautilus again.\n"
4371 "\n"
4372 "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
4373 "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
4374 "library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
4375 "missing Nautilus_Shell.server file.\n"
4376 "\n"
4377 "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
4378 "which may be needed by other applications.\n"
4379 "\n"
4380 "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
4381 "we don't know why.\n"
4382 "\n"
4383 "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
4384 "installed."
4385 msgstr ""
4387 #. Some misc. error (can never happen with current
4388 #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
4389 #. * program.
4391 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
4392 #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
4393 #. * good message.
4395 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
4396 #: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560
4397 #: src/nautilus-application.c:567
4398 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
4399 msgstr ""
4401 #: src/nautilus-application.c:543
4402 msgid ""
4403 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4404 "attempting to register the file manager view server."
4405 msgstr ""
4407 #: src/nautilus-application.c:561
4408 msgid ""
4409 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4410 "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
4411 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4412 msgstr ""
4414 #: src/nautilus-application.c:568
4415 msgid ""
4416 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4417 "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
4418 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4419 msgstr ""
4421 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
4422 #: src/nautilus-file-management-properties.c:229
4423 #: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "There was an error displaying help: \n"
4427 "%s"
4428 msgstr ""
4430 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
4431 msgid "No bookmarks defined"
4432 msgstr ""
4434 #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
4435 msgid "<b>_Bookmarks</b>"
4436 msgstr ""
4438 #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
4439 msgid "<b>_Location</b>"
4440 msgstr ""
4442 #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
4443 msgid "<b>_Name</b>"
4444 msgstr ""
4446 #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
4447 msgid "Edit Bookmarks"
4448 msgstr ""
4450 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66
4451 #, c-format
4452 msgid "Can't display location \"%s\""
4453 msgstr ""
4455 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
4456 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
4457 msgid "Can't Connect to Server"
4458 msgstr ""
4460 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
4461 msgid "You must enter a name for the server."
4462 msgstr ""
4464 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157
4465 msgid "Please enter a name and try again."
4466 msgstr ""
4468 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961
4469 #, c-format
4470 msgid "%s on %s"
4471 msgstr ""
4473 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388
4474 #, fuzzy
4475 msgid "_Location (URI):"
4476 msgstr "Wāhi:"
4478 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
4479 #, fuzzy
4480 msgid "_Server:"
4481 msgstr "_Kore·rawa"
4483 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Optional information:"
4486 msgstr "Rongo"
4488 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
4489 #, fuzzy
4490 msgid "_Share:"
4491 msgstr "Pupuri"
4493 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484
4494 #, fuzzy
4495 msgid "_Port:"
4496 msgstr "_Whakatakoto"
4498 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504
4499 #, fuzzy
4500 msgid "_Folder:"
4501 msgstr "Kotia te Kōpaki"
4503 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524
4504 #, fuzzy
4505 msgid "_User Name:"
4506 msgstr "_Ingoa:"
4508 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
4509 msgid "_Name to use for connection:"
4510 msgstr ""
4512 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605
4513 msgid "Connect to Server"
4514 msgstr ""
4516 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622
4517 msgid "Service _type:"
4518 msgstr ""
4520 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
4521 msgid "SSH"
4522 msgstr ""
4524 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
4525 msgid "Public FTP"
4526 msgstr ""
4528 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
4529 msgid "FTP (with login)"
4530 msgstr ""
4532 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Windows share"
4535 msgstr "Kōtuitui Microsoft"
4537 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
4538 msgid "WebDAV (HTTP)"
4539 msgstr ""
4541 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641
4542 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
4543 msgstr ""
4545 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Custom Location"
4548 msgstr "Wāhi:"
4550 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Browse _Network"
4553 msgstr "Kōtuitui Microsoft"
4555 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
4556 msgid "C_onnect"
4557 msgstr "_Hono-ā-rorohiko"
4559 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
4560 #, c-format
4561 msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
4562 msgstr ""
4564 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
4565 msgid ""
4566 "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
4567 "added yourself."
4568 msgstr ""
4570 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
4571 msgid "Couldn't Remove Emblem"
4572 msgstr ""
4574 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
4575 #, c-format
4576 msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
4577 msgstr ""
4579 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
4580 msgid ""
4581 "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
4582 "added yourself."
4583 msgstr ""
4585 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
4586 msgid "Couldn't Rename Emblem"
4587 msgstr ""
4589 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
4590 msgid "Rename Emblem"
4591 msgstr ""
4593 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
4594 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
4595 msgstr ""
4597 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
4598 msgid "Rename"
4599 msgstr "Whakaingoa hou"
4601 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
4602 msgid "Add Emblems..."
4603 msgstr ""
4605 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
4606 msgid ""
4607 "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
4608 "other places to identify the emblem."
4609 msgstr ""
4611 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
4612 msgid ""
4613 "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
4614 "other places to identify the emblem."
4615 msgstr ""
4617 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
4618 msgid "Some of the files could not be added as emblems."
4619 msgstr ""
4621 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
4622 msgid "The emblems do not appear to be valid images."
4623 msgstr ""
4625 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
4626 msgid "Couldn't Add Emblems"
4627 msgstr ""
4629 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
4630 msgid "None of the files could be added as emblems."
4631 msgstr ""
4633 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
4634 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
4635 msgid "The emblem cannot be added."
4636 msgstr ""
4638 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
4639 msgid "The dragged text was not a valid file location."
4640 msgstr ""
4642 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
4643 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
4644 msgid "Couldn't Add Emblem"
4645 msgstr ""
4647 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
4648 #, c-format
4649 msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
4650 msgstr ""
4652 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
4653 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
4654 msgstr ""
4656 #: src/nautilus-file-management-properties.c:307
4657 msgid "None"
4658 msgstr "Kaore tētahi"
4660 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
4661 msgid "    "
4662 msgstr "    "
4664 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
4665 msgid "1 GB"
4666 msgstr ""
4668 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
4669 msgid "100 KB"
4670 msgstr ""
4672 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
4673 msgid "500 KB"
4674 msgstr ""
4676 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
4677 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
4678 msgstr ""
4680 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
4681 msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
4682 msgstr ""
4684 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
4685 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
4686 msgstr ""
4688 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
4689 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
4690 msgstr ""
4692 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
4693 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
4694 msgstr ""
4696 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
4697 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
4698 msgstr ""
4700 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
4701 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
4702 msgstr ""
4704 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
4705 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
4706 msgstr ""
4708 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
4709 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
4710 msgstr ""
4712 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
4713 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
4714 msgstr ""
4716 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
4717 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
4718 msgstr ""
4720 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
4721 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
4722 msgstr ""
4724 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
4725 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
4726 msgstr ""
4728 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
4729 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
4730 msgstr ""
4732 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
4733 msgid "Always"
4734 msgstr "Pūmau"
4736 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
4737 msgid "Always open in _browser windows"
4738 msgstr ""
4740 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
4741 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
4742 msgstr ""
4744 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
4745 msgid "Behavior"
4746 msgstr ""
4748 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
4749 msgid ""
4750 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
4751 "information will appear when zooming in closer."
4752 msgstr ""
4754 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
4755 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
4756 msgstr ""
4758 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
4759 msgid "Count _number of items:"
4760 msgstr ""
4762 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
4763 msgid "Default _zoom level:"
4764 msgstr ""
4766 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
4767 msgid "Display"
4768 msgstr ""
4770 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
4771 msgid "File Management Preferences"
4772 msgstr ""
4774 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
4775 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
4776 msgstr ""
4778 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
4779 msgid "List Columns"
4780 msgstr ""
4782 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
4783 msgid "Local Files Only"
4784 msgstr ""
4786 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
4787 msgid "MIME type"
4788 msgstr "Kawa mēra maha"
4790 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
4791 msgid "Never"
4792 msgstr "Kore rawa"
4794 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
4795 msgid "Preview"
4796 msgstr "Kite wawe"
4798 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
4799 msgid "Preview _sound files:"
4800 msgstr ""
4802 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
4803 msgid "Show _only folders"
4804 msgstr ""
4806 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
4807 msgid "Show _thumbnails:"
4808 msgstr ""
4810 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
4811 msgid "Show hidden and _backup files"
4812 msgstr ""
4814 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
4815 msgid "Show te_xt in icons:"
4816 msgstr ""
4818 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
4819 msgid "Sort _folders before files"
4820 msgstr ""
4822 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
4823 msgid "View _new folders using:"
4824 msgstr ""
4826 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
4827 msgid "Views"
4828 msgstr "Ngā Tiro"
4830 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
4831 msgid "_Arrange items:"
4832 msgstr ""
4834 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
4835 msgid "_Default zoom level:"
4836 msgstr ""
4838 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
4839 msgid "_Double click to activate items"
4840 msgstr ""
4842 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
4843 #, fuzzy
4844 msgid "_Format:"
4845 msgstr "_Whakatakoto"
4847 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
4848 msgid "_Only for files smaller than:"
4849 msgstr ""
4851 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
4852 msgid "_Run executable text files when they are clicked"
4853 msgstr ""
4855 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
4856 msgid "_Single click to activate items"
4857 msgstr ""
4859 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
4860 msgid "_Text beside icons"
4861 msgstr ""
4863 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
4864 msgid "_Use compact layout"
4865 msgstr ""
4867 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
4868 msgid "_View executable text files when they are clicked"
4869 msgstr ""
4871 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
4872 msgid "date accessed"
4873 msgstr ""
4875 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
4876 msgid "date modified"
4877 msgstr ""
4879 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
4880 msgid "group"
4881 msgstr ""
4883 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
4884 #, fuzzy
4885 msgid "informal"
4886 msgstr "Rongo"
4888 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
4889 msgid "iso"
4890 msgstr ""
4892 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
4893 msgid "locale"
4894 msgstr ""
4896 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
4897 msgid "none"
4898 msgstr "kaore tētahi"
4900 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
4901 msgid "octal permissions"
4902 msgstr ""
4904 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
4905 msgid "owner"
4906 msgstr "rangatira"
4908 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
4909 msgid "permissions"
4910 msgstr ""
4912 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
4913 msgid "size"
4914 msgstr ""
4916 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
4917 msgid "type"
4918 msgstr ""
4920 #: src/nautilus-first-time-druid.c:40
4921 msgid ""
4922 "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
4923 "has been presented.\n"
4924 "\n"
4925 "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: src/nautilus-history-sidebar.c:278
4929 msgid "History"
4930 msgstr ""
4932 #: src/nautilus-image-properties-page.c:219
4933 msgid "Camera Brand"
4934 msgstr ""
4936 #: src/nautilus-image-properties-page.c:220
4937 msgid "Camera Model"
4938 msgstr ""
4940 #: src/nautilus-image-properties-page.c:221
4941 msgid "Date Taken"
4942 msgstr ""
4944 #: src/nautilus-image-properties-page.c:222
4945 msgid "Exposure Time"
4946 msgstr ""
4948 #: src/nautilus-image-properties-page.c:223
4949 msgid "Exposure Program"
4950 msgstr ""
4952 #: src/nautilus-image-properties-page.c:224
4953 msgid "Aperture Value"
4954 msgstr ""
4956 #: src/nautilus-image-properties-page.c:225
4957 msgid "Metering Mode"
4958 msgstr ""
4960 #: src/nautilus-image-properties-page.c:226
4961 msgid "Flash Fired"
4962 msgstr ""
4964 #: src/nautilus-image-properties-page.c:227
4965 msgid "Focal Length"
4966 msgstr ""
4968 #: src/nautilus-image-properties-page.c:228
4969 msgid "Shutter Speed"
4970 msgstr ""
4972 #: src/nautilus-image-properties-page.c:229
4973 msgid "ISO Speed Rating"
4974 msgstr ""
4976 #: src/nautilus-image-properties-page.c:230
4977 msgid "Software"
4978 msgstr "Pūmanawa"
4980 #: src/nautilus-image-properties-page.c:249
4981 #, c-format
4982 msgid ""
4983 "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
4984 "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
4985 msgid_plural ""
4986 "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
4987 "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
4988 msgstr[0] ""
4989 msgstr[1] ""
4991 #: src/nautilus-image-properties-page.c:264
4992 msgid "Failed to load image information"
4993 msgstr ""
4995 #: src/nautilus-image-properties-page.c:414
4996 msgid "loading..."
4997 msgstr ""
4999 #: src/nautilus-image-properties-page.c:480
5000 msgid "Image"
5001 msgstr "Whakaahua"
5003 #: src/nautilus-information-panel.c:178
5004 msgid "Information"
5005 msgstr "Rongo"
5007 #. add the reset background item, possibly disabled
5008 #: src/nautilus-information-panel.c:397
5009 msgid "Use _Default Background"
5010 msgstr ""
5012 #: src/nautilus-information-panel.c:547
5013 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
5014 msgstr ""
5016 #: src/nautilus-information-panel.c:576
5017 msgid "You can only use images as custom icons."
5018 msgstr ""
5020 #: src/nautilus-information-panel.c:891
5021 #, c-format
5022 msgid "Open with %s"
5023 msgstr ""
5025 #: src/nautilus-information-panel.c:984
5026 msgid "Unable to launch the cd burner application."
5027 msgstr ""
5029 #: src/nautilus-information-panel.c:985
5030 msgid "Can't Launch CD Burner"
5031 msgstr ""
5033 #. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
5034 #: src/nautilus-information-panel.c:1030
5035 msgid "Empty _Trash"
5036 msgstr ""
5038 #. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
5039 #: src/nautilus-information-panel.c:1046
5040 msgid "_Write contents to CD"
5041 msgstr ""
5043 #: src/nautilus-location-bar.c:61
5044 msgid "Go To:"
5045 msgstr ""
5047 #: src/nautilus-location-bar.c:154
5048 #, c-format
5049 msgid "Do you want to view %d location?"
5050 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
5051 msgstr[0] ""
5052 msgstr[1] ""
5054 #: src/nautilus-location-bar.c:170
5055 msgid "View in Multiple Windows?"
5056 msgstr ""
5058 #: src/nautilus-location-dialog.c:139
5059 msgid "Open Location"
5060 msgstr ""
5062 #: src/nautilus-location-dialog.c:150
5063 msgid "_Location:"
5064 msgstr ""
5066 #: src/nautilus-main.c:212
5067 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
5068 msgstr ""
5070 #: src/nautilus-main.c:215
5071 msgid "Create the initial window with the given geometry."
5072 msgstr ""
5074 #: src/nautilus-main.c:215
5075 msgid "GEOMETRY"
5076 msgstr ""
5078 #: src/nautilus-main.c:217
5079 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
5080 msgstr ""
5082 #: src/nautilus-main.c:219
5083 msgid ""
5084 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
5085 "dialog)."
5086 msgstr ""
5088 #: src/nautilus-main.c:221
5089 msgid "open a browser window."
5090 msgstr ""
5092 #: src/nautilus-main.c:223
5093 msgid "Quit Nautilus."
5094 msgstr ""
5096 #: src/nautilus-main.c:225
5097 msgid "Restart Nautilus."
5098 msgstr ""
5100 #: src/nautilus-main.c:258
5101 msgid "File Manager"
5102 msgstr ""
5104 #. Set initial window title
5105 #: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330
5106 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147
5107 msgid "Nautilus"
5108 msgstr "Paua"
5110 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
5111 #: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301
5112 #, c-format
5113 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: src/nautilus-main.c:292
5117 #, c-format
5118 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: src/nautilus-main.c:306
5122 #, c-format
5123 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
5124 msgstr ""
5126 #. This is a little joke, shows up occasionally. I only
5127 #. * implemented this feature so I could use this joke.
5129 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127
5130 msgid "Are you sure you want to forget history?"
5131 msgstr ""
5133 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128
5134 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
5135 msgstr ""
5137 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130
5138 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
5139 msgstr ""
5141 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132
5142 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
5143 msgstr ""
5145 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138
5146 msgid "Clear History"
5147 msgstr ""
5149 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287
5150 msgid ""
5151 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
5152 "list?"
5153 msgstr ""
5155 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
5156 #, c-format
5157 msgid "The location \"%s\" does not exist."
5158 msgstr ""
5160 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
5161 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
5162 msgstr ""
5164 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293
5165 msgid "Remove"
5166 msgstr "Tangohia"
5168 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
5169 msgid "_Go"
5170 msgstr "_Haere"
5172 #. name, stock id, label
5173 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
5174 msgid "_Bookmarks"
5175 msgstr "Ngā Tohuwāhi"
5177 #. name, stock id, label
5178 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
5179 msgid "Open New _Window"
5180 msgstr ""
5182 #. name, stock id, label
5183 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
5184 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5185 msgstr ""
5187 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
5188 msgid "Close _All Windows"
5189 msgstr ""
5191 #. name, stock id, label
5192 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
5193 msgid "Close all Navigation windows"
5194 msgstr ""
5196 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
5197 msgid "_Location..."
5198 msgstr "_Wāhi..."
5200 #. name, stock id, label
5201 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
5202 #: src/nautilus-spatial-window.c:582
5203 msgid "Specify a location to open"
5204 msgstr ""
5206 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Clea_r History"
5209 msgstr "_Whakawātea"
5211 #. name, stock id, label
5212 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
5213 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
5214 msgstr ""
5216 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
5217 msgid "_Add Bookmark"
5218 msgstr ""
5220 #. name, stock id, label
5221 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
5222 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
5223 msgstr ""
5225 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
5226 msgid "_Edit Bookmarks"
5227 msgstr ""
5229 #. name, stock id, label
5230 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
5231 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
5232 msgstr ""
5234 #. name, stock id
5235 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
5236 msgid "_Side Pane"
5237 msgstr ""
5239 #. label, accelerator
5240 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
5241 msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
5242 msgstr ""
5244 #. is_active
5245 #. name, stock id
5246 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
5247 msgid "Location _Bar"
5248 msgstr ""
5250 #. label, accelerator
5251 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
5252 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
5253 msgstr ""
5255 #. is_active
5256 #. name, stock id
5257 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
5258 msgid "St_atusbar"
5259 msgstr "Pae Pānui"
5261 #. label, accelerator
5262 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
5263 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
5264 msgstr ""
5266 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
5267 msgid "_Back"
5268 msgstr "_Whakamuri"
5270 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
5271 msgid "Go to the previous visited location"
5272 msgstr ""
5274 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
5275 msgid "_Forward"
5276 msgstr "_Whakamua"
5278 #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
5279 msgid "Go to the next visited location"
5280 msgstr ""
5282 #: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654
5283 #, c-format
5284 msgid "View as %s"
5285 msgstr ""
5287 #: src/nautilus-navigation-window.c:689
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "%s - File Browser"
5290 msgstr "Pūmanawa Whakaatu %s"
5292 #: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495
5293 msgid "Notes"
5294 msgstr ""
5296 #. set the title and standard close accelerator
5297 #: src/nautilus-property-browser.c:270
5298 msgid "Backgrounds and Emblems"
5299 msgstr ""
5301 #: src/nautilus-property-browser.c:379
5302 msgid "_Remove..."
5303 msgstr "_Tangohia..."
5305 #: src/nautilus-property-browser.c:399
5306 msgid "_Add new..."
5307 msgstr ""
5309 #: src/nautilus-property-browser.c:905
5310 #, c-format
5311 msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
5312 msgstr ""
5314 #: src/nautilus-property-browser.c:906
5315 msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
5316 msgstr ""
5318 #: src/nautilus-property-browser.c:907
5319 msgid "Couldn't Delete Pattern"
5320 msgstr ""
5322 #: src/nautilus-property-browser.c:935
5323 #, c-format
5324 msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
5325 msgstr ""
5327 #: src/nautilus-property-browser.c:936
5328 msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
5329 msgstr ""
5331 #: src/nautilus-property-browser.c:937
5332 msgid "Couldn't Delete Emblem"
5333 msgstr ""
5335 #: src/nautilus-property-browser.c:975
5336 msgid "Create a New Emblem:"
5337 msgstr ""
5339 #. make the keyword label and field
5340 #: src/nautilus-property-browser.c:988
5341 msgid "_Keyword:"
5342 msgstr ""
5344 #. set up a gnome icon entry to pick the image file
5345 #: src/nautilus-property-browser.c:1006
5346 msgid "_Image:"
5347 msgstr "Whaka_ahua:"
5349 #: src/nautilus-property-browser.c:1010
5350 msgid "Select an image file for the new emblem:"
5351 msgstr ""
5353 #: src/nautilus-property-browser.c:1034
5354 msgid "Create a New Color:"
5355 msgstr ""
5357 #. make the name label and field
5358 #: src/nautilus-property-browser.c:1048
5359 msgid "Color _name:"
5360 msgstr ""
5362 #: src/nautilus-property-browser.c:1064
5363 msgid "Color _value:"
5364 msgstr ""
5366 #: src/nautilus-property-browser.c:1096
5367 #, c-format
5368 msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
5369 msgstr ""
5371 #: src/nautilus-property-browser.c:1099
5372 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
5373 msgstr ""
5375 #: src/nautilus-property-browser.c:1100
5376 msgid "Please try again."
5377 msgstr ""
5379 #: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147
5380 msgid "Couldn't Install Pattern"
5381 msgstr ""
5383 #: src/nautilus-property-browser.c:1113
5384 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
5385 msgstr ""
5387 #: src/nautilus-property-browser.c:1114
5388 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
5389 msgstr ""
5391 #: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319
5392 #: src/nautilus-property-browser.c:1335
5393 msgid "Not an Image"
5394 msgstr ""
5396 #: src/nautilus-property-browser.c:1146
5397 #, c-format
5398 msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
5399 msgstr ""
5401 #: src/nautilus-property-browser.c:1166
5402 msgid "Select an image file to add as a pattern"
5403 msgstr ""
5405 #: src/nautilus-property-browser.c:1227
5406 msgid "The color cannot be installed."
5407 msgstr ""
5409 #: src/nautilus-property-browser.c:1228
5410 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
5411 msgstr ""
5413 #: src/nautilus-property-browser.c:1229
5414 msgid "Couldn't Install Color"
5415 msgstr ""
5417 #: src/nautilus-property-browser.c:1281
5418 msgid "Select a color to add"
5419 msgstr ""
5421 #: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
5422 #, c-format
5423 msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
5424 msgstr ""
5426 #: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335
5427 msgid "The file is not an image."
5428 msgstr ""
5430 #: src/nautilus-property-browser.c:2040
5431 msgid "Select a Category:"
5432 msgstr ""
5434 #: src/nautilus-property-browser.c:2049
5435 #, fuzzy
5436 msgid "C_ancel Remove"
5437 msgstr "_Tangohia"
5439 #: src/nautilus-property-browser.c:2055
5440 msgid "_Add a New Pattern..."
5441 msgstr ""
5443 #: src/nautilus-property-browser.c:2058
5444 msgid "_Add a New Color..."
5445 msgstr ""
5447 #: src/nautilus-property-browser.c:2061
5448 msgid "_Add a New Emblem..."
5449 msgstr ""
5451 #: src/nautilus-property-browser.c:2084
5452 msgid "Click on a pattern to remove it"
5453 msgstr ""
5455 #: src/nautilus-property-browser.c:2087
5456 msgid "Click on a color to remove it"
5457 msgstr ""
5459 #: src/nautilus-property-browser.c:2090
5460 msgid "Click on an emblem to remove it"
5461 msgstr ""
5463 #: src/nautilus-property-browser.c:2099
5464 msgid "Patterns:"
5465 msgstr ""
5467 #: src/nautilus-property-browser.c:2102
5468 msgid "Colors:"
5469 msgstr "Ngā Kano:"
5471 #: src/nautilus-property-browser.c:2105
5472 msgid "Emblems:"
5473 msgstr ""
5475 #: src/nautilus-property-browser.c:2125
5476 msgid "_Remove a Pattern..."
5477 msgstr ""
5479 #: src/nautilus-property-browser.c:2128
5480 msgid "_Remove a Color..."
5481 msgstr ""
5483 #: src/nautilus-property-browser.c:2131
5484 msgid "_Remove an Emblem..."
5485 msgstr ""
5487 #: src/nautilus-side-pane.c:425
5488 msgid "Close the side pane"
5489 msgstr ""
5491 #: src/nautilus-side-pane.c:596
5492 #, c-format
5493 msgid "Show %s"
5494 msgstr ""
5496 #: src/nautilus-spatial-window.c:580
5497 msgid "_Places"
5498 msgstr "Ngā Wāhi"
5500 #. name, stock id, label
5501 #: src/nautilus-spatial-window.c:581
5502 msgid "Open _Location..."
5503 msgstr ""
5505 #: src/nautilus-spatial-window.c:584
5506 msgid "Close P_arent Folders"
5507 msgstr ""
5509 #. name, stock id, label
5510 #: src/nautilus-spatial-window.c:585
5511 msgid "Close this folder's parents"
5512 msgstr ""
5514 #: src/nautilus-spatial-window.c:587
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Clos_e All Folders"
5517 msgstr "Whakaraparapa ngā Kōpaki"
5519 #. name, stock id, label
5520 #: src/nautilus-spatial-window.c:588
5521 msgid "Close all folder windows"
5522 msgstr ""
5524 #: src/nautilus-throbber.c:514
5525 msgid "throbber"
5526 msgstr ""
5528 #: src/nautilus-throbber.c:515
5529 msgid "provides visual status"
5530 msgstr ""
5532 #: src/nautilus-window-manage-views.c:575
5533 msgid "View Failed"
5534 msgstr ""
5536 #: src/nautilus-window-manage-views.c:586
5537 #, c-format
5538 msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
5539 msgstr ""
5541 #: src/nautilus-window-manage-views.c:587
5542 msgid "You can choose another view or go to a different location."
5543 msgstr ""
5545 #: src/nautilus-window-manage-views.c:597
5546 #, c-format
5547 msgid "The %s view encountered an error while starting up."
5548 msgstr ""
5550 #: src/nautilus-window-manage-views.c:598
5551 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
5552 msgstr ""
5554 #: src/nautilus-window-manage-views.c:985
5555 msgid "Content View"
5556 msgstr ""
5558 #: src/nautilus-window-manage-views.c:986
5559 #, fuzzy
5560 msgid "View of the current folder"
5561 msgstr "Huaki he kōnae"
5563 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
5564 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
5565 msgstr ""
5567 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1353
5568 msgid "The location is not a folder."
5569 msgstr ""
5571 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1380
5572 #, c-format
5573 msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
5574 msgstr ""
5576 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1415
5577 msgid "Check that your proxy settings are correct."
5578 msgstr ""
5580 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1420
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
5584 "browser."
5585 msgstr ""
5587 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1423
5588 msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
5589 msgstr ""
5591 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1428
5592 #, c-format
5593 msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
5594 msgstr ""
5596 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1430
5597 msgid "Please select another viewer and try again."
5598 msgstr ""
5600 #: src/nautilus-window-menus.c:175
5601 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
5602 msgstr ""
5604 #: src/nautilus-window-menus.c:407
5605 msgid ""
5606 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
5607 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
5608 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
5609 "(at your option) any later version."
5610 msgstr ""
5612 #: src/nautilus-window-menus.c:411
5613 msgid ""
5614 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
5615 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
5616 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
5617 "GNU General Public License for more details."
5618 msgstr ""
5620 #: src/nautilus-window-menus.c:415
5621 msgid ""
5622 "You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
5623 "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
5624 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
5625 msgstr ""
5627 #: src/nautilus-window-menus.c:444
5628 msgid ""
5629 "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
5630 "files and the rest of your system."
5631 msgstr ""
5633 #: src/nautilus-window-menus.c:448
5634 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
5635 msgstr ""
5637 #: src/nautilus-window-menus.c:453
5638 #, fuzzy
5639 msgid "translator-credits"
5640 msgstr "Kaiwhakamori"
5642 #: src/nautilus-window-menus.c:590
5643 msgid "_File"
5644 msgstr "_Kōnae"
5646 #. name, stock id, label
5647 #: src/nautilus-window-menus.c:591
5648 msgid "_Edit"
5649 msgstr "_Whakatika"
5651 #. name, stock id, label
5652 #: src/nautilus-window-menus.c:592
5653 msgid "_View"
5654 msgstr "_Titiro"
5656 #. name, stock id, label
5657 #: src/nautilus-window-menus.c:593
5658 msgid "_Help"
5659 msgstr "_Āwhina"
5661 #. name, stock id, label
5662 #. name, stock id
5663 #: src/nautilus-window-menus.c:595
5664 msgid "_Close"
5665 msgstr "_Kati"
5667 #. label, accelerator
5668 #: src/nautilus-window-menus.c:596
5669 msgid "Close this folder"
5670 msgstr ""
5672 #: src/nautilus-window-menus.c:599
5673 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
5674 msgstr ""
5676 #: src/nautilus-window-menus.c:600
5677 msgid ""
5678 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
5679 "appearance"
5680 msgstr ""
5682 #: src/nautilus-window-menus.c:603
5683 msgid "Prefere_nces"
5684 msgstr "Ngā _tina hiahia"
5686 #: src/nautilus-window-menus.c:604
5687 msgid "Edit Nautilus preferences"
5688 msgstr ""
5690 #: src/nautilus-window-menus.c:606
5691 msgid "_Undo"
5692 msgstr "_Whakakore"
5694 #. name, stock id, label
5695 #: src/nautilus-window-menus.c:607
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Undo the last text change"
5698 msgstr "Whakakore te mahi toenga"
5700 #: src/nautilus-window-menus.c:609
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Open _Parent"
5703 msgstr "Huaki he kōnae"
5705 #. name, stock id, label
5706 #: src/nautilus-window-menus.c:610
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Open the parent folder"
5709 msgstr "Huaki he kōnae"
5711 #. name, stock id
5712 #: src/nautilus-window-menus.c:616
5713 msgid "_Stop"
5714 msgstr "Whaka_mutua"
5716 #. name, stock id
5717 #: src/nautilus-window-menus.c:620
5718 #, fuzzy
5719 msgid "_Reload"
5720 msgstr "_Mahi Anō"
5722 #. name, stock id
5723 #: src/nautilus-window-menus.c:624
5724 msgid "_Contents"
5725 msgstr "_Ngā kai"
5727 #. label, accelerator
5728 #: src/nautilus-window-menus.c:625
5729 msgid "Display Nautilus help"
5730 msgstr ""
5732 #. name, stock id
5733 #: src/nautilus-window-menus.c:628
5734 msgid "_About"
5735 msgstr "_Mo"
5737 #. label, accelerator
5738 #: src/nautilus-window-menus.c:629
5739 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
5740 msgstr ""
5742 #. name, stock id
5743 #: src/nautilus-window-menus.c:632
5744 msgid "Zoom _In"
5745 msgstr "Tere _Roto"
5747 #. label, accelerator
5748 #: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97
5749 msgid "Show the contents in more detail"
5750 msgstr ""
5752 #. name, stock id
5753 #: src/nautilus-window-menus.c:636
5754 msgid "Zoom _Out"
5755 msgstr "Tere _Waho"
5757 #. label, accelerator
5758 #: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98
5759 msgid "Show the contents in less detail"
5760 msgstr ""
5762 #. name, stock id
5763 #: src/nautilus-window-menus.c:640
5764 msgid "Normal Si_ze"
5765 msgstr ""
5767 #. label, accelerator
5768 #: src/nautilus-window-menus.c:641
5769 msgid "Show the contents at the normal size"
5770 msgstr ""
5772 #. name, stock id
5773 #: src/nautilus-window-menus.c:644
5774 msgid "Connect to _Server..."
5775 msgstr ""
5777 #. label, accelerator
5778 #: src/nautilus-window-menus.c:645
5779 msgid "Set up a connection to a network server"
5780 msgstr ""
5782 #. name, stock id
5783 #: src/nautilus-window-menus.c:648
5784 msgid "_Home"
5785 msgstr "_Kāinga"
5787 #. label, accelerator
5788 #: src/nautilus-window-menus.c:649
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Go to the home folder"
5791 msgstr "Haere te kāinga"
5793 #. name, stock id
5794 #: src/nautilus-window-menus.c:652
5795 msgid "_Computer"
5796 msgstr "_Rorohiko"
5798 #. label, accelerator
5799 #: src/nautilus-window-menus.c:653
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Go to the computer location"
5802 msgstr "Haere te kāinga"
5804 #. name, stock id
5805 #: src/nautilus-window-menus.c:656
5806 #, fuzzy
5807 msgid "T_emplates"
5808 msgstr "Ngā _Papa Tauira"
5810 #. label, accelerator
5811 #: src/nautilus-window-menus.c:657
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Go to the templates folder"
5814 msgstr "Huaki he kōnae"
5816 #. name, stock id
5817 #: src/nautilus-window-menus.c:660
5818 msgid "_Trash"
5819 msgstr "Te _Para"
5821 #. label, accelerator
5822 #: src/nautilus-window-menus.c:661
5823 msgid "Go to the trash folder"
5824 msgstr ""
5826 #. name, stock id
5827 #: src/nautilus-window-menus.c:664
5828 msgid "CD/_DVD Creator"
5829 msgstr ""
5831 #. label, accelerator
5832 #: src/nautilus-window-menus.c:665
5833 msgid "Go to the CD/DVD Creator"
5834 msgstr ""
5836 #: src/nautilus-window-menus.c:691
5837 msgid "_Up"
5838 msgstr "_Runga"
5840 #: src/nautilus-window.c:655
5841 #, c-format
5842 msgid "Display this location with \"%s\""
5843 msgstr ""
5845 #: src/nautilus-window.c:1452
5846 msgid "Application"
5847 msgstr "Tautono"
5849 #: src/nautilus-window.c:1453
5850 msgid "The NautilusApplication associated with this window."
5851 msgstr ""
5853 #: src/nautilus-zoom-control.c:85
5854 msgid "Zoom In"
5855 msgstr "Tere Roto"
5857 #: src/nautilus-zoom-control.c:86
5858 msgid "Zoom Out"
5859 msgstr "Tere Waho"
5861 #: src/nautilus-zoom-control.c:87
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Zoom to Default"
5864 msgstr "Tere _Waho"
5866 #: src/nautilus-zoom-control.c:99
5867 msgid "Show in the default detail level"
5868 msgstr ""
5870 #: src/nautilus-zoom-control.c:802
5871 msgid "Zoom"
5872 msgstr "Tere"
5874 #: src/nautilus-zoom-control.c:808
5875 msgid "Set the zoom level of the current view"
5876 msgstr ""
5878 #: src/network-scheme.desktop.in.h:1
5879 msgid "Network Servers"
5880 msgstr "Ngā rorohiko tuku"
5882 #: src/network-scheme.desktop.in.h:2
5883 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
5884 msgstr ""
5886 #~ msgid "Allaire"
5887 #~ msgstr "Allaire"
5889 #~ msgid "Borland"
5890 #~ msgstr "Borland"
5892 #~ msgid "Compaq"
5893 #~ msgstr "Compaq"
5895 #~ msgid "Covalent"
5896 #~ msgstr "Covalent"
5898 #~ msgid "Dell"
5899 #~ msgstr "Dell"
5901 #~ msgid "International"
5902 #~ msgstr "Ā taiao"
5904 #~ msgid "O'Reilly"
5905 #~ msgstr "O'Reilly"
5907 #~ msgid "OSDN"
5908 #~ msgstr "OSDN"
5910 #~ msgid "OpenOffice"
5911 #~ msgstr "OpenOffice"
5913 #, fuzzy
5914 #~ msgid "Rackspace"
5915 #~ msgstr "Whakakapia"
5917 #~ msgid "Red Hat"
5918 #~ msgstr "Red·Hat"
5920 #~ msgid "Red Hat Network"
5921 #~ msgstr "Kōtuitui Red Hat"
5923 #~ msgid "RedFlag Linux"
5924 #~ msgstr "RedFlag·Linux"
5926 #~ msgid "SourceForge"
5927 #~ msgstr "SourceForge"
5929 #~ msgid "SuSE"
5930 #~ msgstr "SuSE"
5932 #~ msgid "Sun StarOffice"
5933 #~ msgstr "Sun·StarOffice"
5935 #~ msgid "Ximian"
5936 #~ msgstr "Ximian"
5938 #~ msgid "_Empty"
5939 #~ msgstr "_Tuhera kau"
5941 #, fuzzy
5942 #~ msgid "Open with..."
5943 #~ msgstr "_Huaki..."
5945 #~ msgid "Format the selected volume"
5946 #~ msgstr "Whakatakoto te ngākau kōpae kōwhiritia"
5948 #, fuzzy
5949 #~ msgid "Medi_a Properties"
5950 #~ msgstr "Ngā _Āhuatanga"
5952 #~ msgid "_Format"
5953 #~ msgstr "_Whakatakoto"
5955 #~ msgid "Back"
5956 #~ msgstr "Whakamuri"
5958 #~ msgid "Find"
5959 #~ msgstr "Kitea"
5961 #~ msgid "Forward"
5962 #~ msgstr "Whakamua"
5964 #~ msgid "Home"
5965 #~ msgstr "Kāinga"
5967 #, fuzzy
5968 #~ msgid "Reload"
5969 #~ msgstr "Whakakapia"
5971 #~ msgid "Stop"
5972 #~ msgstr "Whakamutua"
5974 #~ msgid "Up"
5975 #~ msgstr "Runga"
5977 #~ msgid "Print"
5978 #~ msgstr "Tā"
5980 #~ msgid "Save"
5981 #~ msgstr "Pupuri"
5983 #, fuzzy
5984 #~ msgid "_Profiler"
5985 #~ msgstr "Ngā _Āhuatanga"
5987 #~ msgid "a title"
5988 #~ msgstr "he taitara"
5990 #, fuzzy
5991 #~ msgid "the current selection"
5992 #~ msgstr "Kotia te whiringa"
5994 #~ msgid "Application ID"
5995 #~ msgstr "Whakaaturanga Ahurei a Tautoto"
5997 #~ msgid "Done"
5998 #~ msgstr "Oti"
6000 #~ msgid "Desktop Preferences"
6001 #~ msgstr "Ngā tina hiahia a te Papa Mahi"
6003 #, fuzzy
6004 #~ msgid "_View as..."
6005 #~ msgstr "_Titiro"
6007 #, fuzzy
6008 #~ msgid "Where"
6009 #~ msgstr "Porohita"
6011 #, fuzzy
6012 #~ msgid "Find:"
6013 #~ msgstr "Kitea"
6015 #, fuzzy
6016 #~ msgid "New Server"
6017 #~ msgstr "Kōpaki Hou"