Touch changelog
[nbd.git] / debian / po / cs.po
bloba30dae000eabef93dd86fa88c26ce9b07867afc7
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: nbd\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2016-06-30 21:30+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-10-28 08:52+0100\n"
20 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22 "Language: cs\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 #. Type: error
28 #. Description
29 #: ../nbd-client.templates:2001
30 msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
31 msgstr "Volba AUTO_GEN je v /etc/nbd-client nastavena na „n“"
33 #. Type: error
34 #. Description
35 #: ../nbd-client.templates:2001
36 #, fuzzy
37 #| msgid ""
38 #| "The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable "
39 #| "to \"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
40 msgid ""
41 "The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
42 "\"n\". This indicates that you prefer that the nbd configuration is not "
43 "automatically generated."
44 msgstr ""
45 "V souboru /etc/nbd-client se nachází řádek, který nastavuje proměnnou "
46 "AUTO_GEN na hodnotu „n“. To znamená, že nechcete, aby se soubor obnovoval "
47 "automaticky."
49 #. Type: error
50 #. Description
51 #: ../nbd-client.templates:2001
52 msgid ""
53 "Since nbd-client 1:3.14-1, the file /etc/nbd-client is no longer used for "
54 "boot-time configuration; instead, a file /etc/nbdtab is used, with a "
55 "different format. The debconf configuration options have been removed, and "
56 "this file is therefore never automatically generated, except that this "
57 "upgrade would have generated a /etc/nbdtab file from your /etc/nbd-client if "
58 "AUTO_GEN had not been set to \"n\". As such, you'll need to either disable "
59 "the AUTO_GEN line in /etc/nbd-client and call `dpkg-reconfigure nbd-client' "
60 "to allow the configuration to be migrated, or write the nbdtab file yourself "
61 "manually."
62 msgstr ""
64 #. Type: error
65 #. Description
66 #: ../nbd-client.templates:2001
67 msgid ""
68 "If you do not take either of those steps, your nbd-client boot-time "
69 "configuration will not be functional."
70 msgstr ""
72 #. Type: note
73 #. Description
74 #: ../nbd-client.templates:3001
75 msgid "KILLALL is no longer supported"
76 msgstr ""
78 #. Type: note
79 #. Description
80 #: ../nbd-client.templates:3001
81 msgid ""
82 "You have a file /etc/nbd-client which does not set the shell variable "
83 "KILLALL to false. Since nbd-client 1:3.14-1, the boot sequence has been "
84 "changed to use /etc/nbdtab instead of /etc/nbd-client, and this mode of "
85 "operation no longer supports killing devices that are not specified in "
86 "nbdtab."
87 msgstr ""
89 #. Type: note
90 #. Description
91 #: ../nbd-client.templates:3001
92 msgid ""
93 "Your configuration has been migrated to /etc/nbdtab and the /etc/nbd-client "
94 "file moved to /etc/nbd-client.old, but please note that you must bring down "
95 "any devices not specified in /etc/nbdtab manually from now on."
96 msgstr ""
98 #. Type: string
99 #. Description
100 #: ../nbd-server.templates:2001
101 msgid "Number of nbd-server instances to run:"
102 msgstr "Počet instancí nbd-serveru, které chcete spustit:"
104 #. Type: string
105 #. Description
106 #: ../nbd-server.templates:2001
107 msgid ""
108 "Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
109 "devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
110 "generate."
111 msgstr ""
112 "Můžete mít spuštěných více procesů nbd-server a exportovat tak více souborů "
113 "nebo blokových zařízení. Zadejte, kolik konfigurací se má pro tyto servery "
114 "vytvořit."
116 #. Type: string
117 #. Description
118 #: ../nbd-server.templates:2001
119 msgid ""
120 "Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
121 "config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
122 msgstr ""
123 "Další servery můžete přidat později přidáním do /etc/nbd-server/config, nebo "
124 "spuštěním „dpkg-reconfigure nbd-server“."
126 #. Type: string
127 #. Description
128 #: ../nbd-server.templates:3001
129 msgid "Name of export ${number}:"
130 msgstr "Název exportu ${number}:"
132 #. Type: string
133 #. Description
134 #: ../nbd-server.templates:3001
135 msgid "Please specify a name for this export."
136 msgstr "Zadejte jméno tohoto exportu."
138 #. Type: string
139 #. Description
140 #: ../nbd-server.templates:4001
141 msgid "File to export (server number ${number}):"
142 msgstr "Soubor, který se má exportovat (server číslo ${number}):"
144 #. Type: string
145 #. Description
146 #: ../nbd-server.templates:4001
147 #, no-c-format
148 msgid ""
149 "Please specify a file name or block device that should be exported over the "
150 "network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
151 "normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
152 "For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
153 "expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
154 "export/swaps/swp%s\"."
155 msgstr ""
156 "Zadejte jméno souboru nebo blokového zařízení, které chcete exportovat přes "
157 "síť. Můžete exportovat buď skutečné blokové zařízení (např. „/dev/hda1“), "
158 "běžný soubor (např. „/export/nbd/bl1“), nebo dokonce skupinu souborů "
159 "najednou. U poslední možnosti můžete ve jméně souboru použít „%s“, což se "
160 "expanduje na IP adresu připojujícího se klienta, například „/export/swaps/swp"
161 "%s“."
163 #. Type: string
164 #. Description
165 #: ../nbd-server.templates:4001
166 msgid ""
167 "Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
168 "substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
169 msgstr ""
170 "Způsob, jakým bude v názvu souboru nahrazena IP adresa, se dá měnit. Více "
171 "naleznete v manuálové stránce „man 5 nbd-server“."
173 #. Type: error
174 #. Description
175 #: ../nbd-server.templates:5001
176 msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server"
177 msgstr "Volba AUTO_GEN je v /etc/nbd-server nastavena na „n“"
179 #. Type: error
180 #. Description
181 #: ../nbd-server.templates:5001
182 msgid ""
183 "The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
184 "\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
185 msgstr ""
186 "V souboru /etc/nbd-server se nachází řádek, který nastavuje proměnnou "
187 "AUTO_GEN na hodnotu „n“. To znamená, že nechcete, aby se soubor obnovoval "
188 "automaticky."
190 #. Type: error
191 #. Description
192 #: ../nbd-server.templates:5001
193 msgid ""
194 "Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/"
195 "nbd-server. Instead it uses a new configuration file, read by nbd-server "
196 "itself (rather than the init script), which supports more options. See \"man "
197 "5 nbd-server\" for details."
198 msgstr ""
199 "Aktuální verze balíku nbd-server již nepoužívá konfigurační soubor /etc/nbd-"
200 "server, který byl načítán spouštěcím skriptem nbd. Nový konfigurační soubor "
201 "je čten samotným nbd-serverem a umožňuje nastavit více voleb. Podrobnosti "
202 "naleznete v manuálové stránce nbd-server(5)."
204 #. Type: error
205 #. Description
206 #: ../nbd-server.templates:5001
207 msgid ""
208 "If you remove or comment out the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/"
209 "config in the new format may be generated based on the current "
210 "configuration. Until then, the nbd-server installation will be broken."
211 msgstr ""
212 "Pokud odstraníte nebo zakomentujete řádek AUTO_GEN, vytvoří se nový soubor /"
213 "etc/nbd-server/config na základě stávající konfigurace. Do té doby bude "
214 "instalace nbd-serveru porušená."
216 #~ msgid ""
217 #~ "If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
218 #~ "afterwards."
219 #~ msgstr ""
220 #~ "Pokud to je špatně, odstraňte příslušný řádek a poté spusťte „dpkg-"
221 #~ "reconfigure nbd-client“."
223 #~ msgid "A port has been selected for export ${number}"
224 #~ msgstr "Pro export ${number} byl zadán port"
226 #~ msgid ""
227 #~ "The file /etc/nbd-client configures an NBD export by way of a port "
228 #~ "number. This method of connecting to an NBD export is no longer supported "
229 #~ "as of NBD 3.10."
230 #~ msgstr ""
231 #~ "Soubor /etc/nbd-client definuje NBD export pomocí čísla portu. Tento "
232 #~ "způsob připojení k NBD exportu již není od verze NBD 3.10 podporován."
234 #~ msgid ""
235 #~ "Please migrate the configuration so it uses name-based exports, rather "
236 #~ "than port-based ones."
237 #~ msgstr ""
238 #~ "Upravte prosím nastavení, aby místo portů používalo exporty definované "
239 #~ "pomocí jmen."
241 #~ msgid "Number of nbd-client connections to use:"
242 #~ msgstr "Počet nbd-client spojení, která chcete použít:"
244 #~ msgid ""
245 #~ "nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please specify the "
246 #~ "number of connections you'd like this configuration script to set up."
247 #~ msgstr ""
248 #~ "nbd-client může obsluhovat více souběžných spojení. Zadejte počet "
249 #~ "spojení, která má tento konfigurační skript nastavit."
251 #~ msgid ""
252 #~ "Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the "
253 #~ "current configuration will be used as defaults in these dialogs."
254 #~ msgstr ""
255 #~ "Poznamenejme, že něco již bylo v /etc/nbd-client nastaveno a tak se "
256 #~ "aktuální nastavení přednastaví jako výchozí odpovědi na tyto otázky."
258 #~ msgid "swap, filesystem, raw"
259 #~ msgstr "swap, souborový systém, raw"
261 #~ msgid "Intended use of the network block device number ${number}:"
262 #~ msgstr "Zamýšlené použití síťového blokového zařízení číslo ${number}:"
264 #~ msgid ""
265 #~ "The network block device can serve multiple purposes. One of the most "
266 #~ "interesting is to provide swap space over the network for diskless "
267 #~ "clients, but you can store a filesystem on it, or do other things with it "
268 #~ "for which a block device is interesting."
269 #~ msgstr ""
270 #~ "Síťové blokové zařízení může sloužit několika účelům. Jedním z těch "
271 #~ "zajímavějších je poskytování odkládacího prostoru (swapu) bezdiskovým "
272 #~ "stanicím, ale také na něm můžete zřídit souborový systém, nebo s ním "
273 #~ "provádět jiné užitečné věci, pro které je potřeba blokové zařízení."
275 #~ msgid ""
276 #~ "If you intend to use the network block device as a swap device, choose "
277 #~ "\"swap\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/"
278 #~ "fstab, give it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it "
279 #~ "before it's usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, "
280 #~ "choose \"raw\". The only thing the nbd-client boot script will do then is "
281 #~ "start an nbd-client process; you will have to set it up manually."
282 #~ msgstr ""
283 #~ "Plánujete-li používat síťové blokové zařízení jako odkládací prostor, "
284 #~ "vyberte „swap“. Chcete-li zařízení používat jako souborový systém, "
285 #~ "přidejte do /etc/fstab příslušný řádek (nezapomeňte použít parametr "
286 #~ "„_netdev“, protože init by se je pokusil připojit ještě než by bylo "
287 #~ "použitelné) a vyberte „souborový systém“. Pro všechny ostatní případy "
288 #~ "zvolte „raw“. Jedinou věcí, kterou zaváděcí skript nbd-client udělá, je "
289 #~ "spuštění procesu nbd-client; nastavit jej budete muset ručně."
291 #~ msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
292 #~ msgstr "Jméno serveru (číslo ${number})?"
294 #~ msgid ""
295 #~ "Please enter the network name or IP address of the machine on which the "
296 #~ "nbd-server process is running."
297 #~ msgstr ""
298 #~ "Zadejte síťové jméno nebo IP adresu počítače, na kterém běží nbd-server."
300 #~ msgid "Name for NBD export (number: ${number})?"
301 #~ msgstr "Jméno NBD exportu (číslo ${number})?"
303 #~ msgid ""
304 #~ "Please enter the NBD export name needed to access nbd-server. The name "
305 #~ "entered here should match an existing export on the server."
306 #~ msgstr ""
307 #~ "Zadejte prosím jméno NBD exportu, ke kterému se chce připojit. Toto jméno "
308 #~ "by již mělo na serveru existovat."
310 #~ msgid ""
311 #~ "Note that as of NBD 3.10, connecting to an NBD export using the older "
312 #~ "port-based negotiation protocol is no longer supported."
313 #~ msgstr ""
314 #~ "NBD od verze 3.10 již nepodporuje připojení k NBD exportům používajícím "
315 #~ "starší protokol založený na číslech portů."
317 #~ msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?"
318 #~ msgstr "Záznam v /dev pro tohoto klienta (číslo ${number})?"
320 #~ msgid ""
321 #~ "Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with "
322 #~ "major number 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use "
323 #~ "for this nbd-client. Note that this needs to be the full path to that "
324 #~ "entry, not just the last part."
325 #~ msgstr ""
326 #~ "Každý proces nbd-client se musí svázat se záznamem v /dev majícím jako "
327 #~ "hlavní číslo 43. Zadejte jméno záznamu v /dev, které chcete použít pro "
328 #~ "tohoto nbd-clienta. Musí se jednat o absolutní cestu k danému záznamu, ne "
329 #~ "pouze jeho poslední část."
331 #~ msgid ""
332 #~ "If the /dev entry specified does not exist, it will be created with minor "
333 #~ "number ${number}."
334 #~ msgstr ""
335 #~ "Pokud zadané zařízení v /dev neexistuje, bude vytvořeno s vedlejším "
336 #~ "číslem ${number}."
338 #~ msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?"
339 #~ msgstr "Odpojit všechna NBD zařízení při „stop“?"
341 #~ msgid ""
342 #~ "When the nbd-client init script is called to stop the nbd-client service, "
343 #~ "there are two things that can be done: either it can disconnect all nbd-"
344 #~ "client devices (which are assumed not to be in use), or it can disconnect "
345 #~ "only those nbd-client devices that it knows about in its config file."
346 #~ msgstr ""
347 #~ "Když je init skript nbd-client zavolán, aby zastavil službu nbd-client, "
348 #~ "může zareagovat dvěma způsoby. Buď odpojí všechna zařízení nbd-clienta (o "
349 #~ "kterých se předpokládá, že se již nepoužívají), nebo odpojí pouze ta "
350 #~ "zařízení, která má uvedena ve svém konfiguračním souboru."
352 #~ msgid ""
353 #~ "The default (and the traditional behavior) is to disconnect all nbd-"
354 #~ "client devices. If the root device or other critical file systems are on "
355 #~ "NBD this will cause data loss and should not be accepted."
356 #~ msgstr ""
357 #~ "Výchozí (a tradiční) chování je odpojit všechna zařízení nbd-clienta. "
358 #~ "Pokud však na NBD provozujete kritické souborové systémy (např. kořenový "
359 #~ "souborový systém), pak je výchozí chování nevhodné a může způsobit ztrátu "
360 #~ "dat; v takovém případě raději tuto možnost zamítněte."
362 #~ msgid "Extra parameters (number: ${number})"
363 #~ msgstr "Speciální parametry (číslo ${number})"
365 #~ msgid ""
366 #~ "If you wish to add any extra parameters to nbd-client, then please enter "
367 #~ "them here."
368 #~ msgstr ""
369 #~ "Chcete-li zadat nbd-klientu dodatečné parametry, zadejte je prosím zde."
371 #~ msgid ""
372 #~ "Please enter the TCP port number or NBD export name needed to access nbd-"
373 #~ "server."
374 #~ msgstr ""
375 #~ "Zadejte číslo TCP portu nebo název NBD exportu, které se použije pro "
376 #~ "přístup k nbd-serveru."
378 #~ msgid ""
379 #~ "Versions of nbd-server of 2.9.16 or lower did not support specifying a "
380 #~ "name for the NBD export. If your NBD server is of an older version, you "
381 #~ "should enter the TCP port number here, and should make sure not to enter "
382 #~ "any non-numeric characters in the field."
383 #~ msgstr ""
384 #~ "nbd-servery verze 2.9.16 a nižší nepodporovaly přístup přes jméno NBD "
385 #~ "exportu. Jestliže je váš NBD server starší verze, měli byste zde zadat "
386 #~ "pouze číslo TCP portu."
388 #~ msgid ""
389 #~ "More recent versions of nbd-server support providing a name for an "
390 #~ "export. If the data entered in this field contains any non-numeric "
391 #~ "characters, then this configuration system will accept that as a name and "
392 #~ "provide it to nbd-client as a name-based export rather than a port-based "
393 #~ "one."
394 #~ msgstr ""
395 #~ "Novější verze nbd-serveru podporují kromě čísla TCP portu i jméno "
396 #~ "exportu. Pokud so pole zadáte i jiný znak než číslici, bude to "
397 #~ "konfigurační systém považovat za název exportu a takto to i předá NBD "
398 #~ "klientovi."
400 #~ msgid "TCP Port for server number ${number}:"
401 #~ msgstr "TCP port serveru číslo ${number}:"
403 #~ msgid ""
404 #~ "Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
405 #~ "backwards compatibility with older clients."
406 #~ msgstr ""
407 #~ "Zadejte TCP port, který bude tato instance nbd-serveru používat pro "
408 #~ "zpětnou kompatibilitu se staršími klienty."
410 #~ msgid "Convert old-style nbd-server configuration file?"
411 #~ msgstr "Převést starý konfigurační soubor nbd-serveru?"
413 #~ msgid ""
414 #~ "A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on this system.. "
415 #~ "The current nbd-server package no longer supports this file and will not "
416 #~ "work if it is kept as is."
417 #~ msgstr ""
418 #~ "V systému byl nalezen konfigurační soubor nbd-serveru < 2.9. Současný "
419 #~ "balík nbd-server již tento soubor nepodporuje a pokud soubor nepřevedete "
420 #~ "na novější formát, nebude nbd-server fungovat."
422 #~ msgid ""
423 #~ "If you choose this option, the system will generate a new style "
424 #~ "configuration file based upon the old-style configuration file, which "
425 #~ "will be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the "
426 #~ "system will generate a new configuration file."
427 #~ msgstr ""
428 #~ "Budete-li souhlasit, systém automaticky vytvoří nový konfigurační soubor "
429 #~ "založený na původním souboru a pak původní soubor smaže. V opačném "
430 #~ "případě bude nový konfigurační soubor vytvořen na základě několika otázek "
431 #~ "a vašich odpovědí."
433 #~ msgid ""
434 #~ "If a new-style configuration file already exists and you choose this "
435 #~ "option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as "
436 #~ "usual."
437 #~ msgstr ""
438 #~ "Pokud již nový konfigurační soubor existuje a na tuto otázku odpovíte "
439 #~ "kladně, zobrazí se klasická výzva „změněný konfigurační soubor“."
441 #~ msgid "Support port-based exports?"
442 #~ msgstr "Podporovat exporty založené na portech?"
444 #~ msgid ""
445 #~ "Since version 2.9.18, nbd-server supports name-based exports, rather than "
446 #~ "port-based ones. While this is generally preferable, you may have to "
447 #~ "support systems running an older version of nbd-client, or might need to "
448 #~ "go through a lot of trouble to update your older configurations in order "
449 #~ "to migrate to name-based exports. In either of those cases, you should "
450 #~ "accept this option."
451 #~ msgstr ""
452 #~ "Od verze 2.9.18 podporuje nbd-server exporty založené na jménech, které "
453 #~ "jsou preferovány před staršími exporty založenými na portech. Je však "
454 #~ "možné, že musíte podporovat nějaké starší nbd-klienty, nebo zrovna teď "
455 #~ "nechcete migrovat na exporty založené na jménech a aktualizovat své "
456 #~ "starší konfigurace. V obou případech byste měli tuto možnost přijmout."
458 #~ msgid ""
459 #~ "Everyone else should leave the option at the default setting, which will "
460 #~ "cause nbd-server to only support name-based exports."
461 #~ msgstr ""
462 #~ "Všichni ostatní by měli ponechat výchozí možnost a nechat nbd-server "
463 #~ "podporovat pouze exporty založené na jménech."
465 #~ msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?"
466 #~ msgstr "Port, na kterém běží nbd-server (číslo ${number})?"
468 #~ msgid ""
469 #~ "Therefore, NBD does not have a standard port number, which means you need "
470 #~ "to provide one. You should make sure this port is not already in use."
471 #~ msgstr ""
472 #~ "NBD tedy nemá standardní číslo portu, což znamená, že nějaké musíte "
473 #~ "zadat. Ujistěte se, že zadané číslo portu již není využíváno jinou "
474 #~ "aplikací."
476 #~ msgid ""
477 #~ "There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or "
478 #~ "something likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to "
479 #~ "automatically regenerate that file."
480 #~ msgstr ""
481 #~ "V souboru /etc/nbd-client se nachází řádek „AUTO_GEN=n“, nebo jeho "
482 #~ "shellový ekvivalent. To znamená, že nechcete, abych soubor obnovoval "
483 #~ "automaticky."
485 #~ msgid ""
486 #~ "You need to fill in some name with which to resolve the machine on which "
487 #~ "the nbd-server process is running. This can be its hostname (also known "
488 #~ "to some as its \"network name\") or its IP-address."
489 #~ msgstr ""
490 #~ "Musíte zadat nějaké jméno, které se přeloží na adresu počítače, na kterém "
491 #~ "běží proces nbd-server. Můžete zadat buď doménové (síťové) jméno "
492 #~ "počítače, nebo jeho IP adresu."
494 #~ msgid ""
495 #~ "You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running.... "
496 #~ "This could technically be any number between 1 and 65535, but for this to "
497 #~ "work, it needs to be the one on which a server can be found on the "
498 #~ "machine running nbd-server..."
499 #~ msgstr ""
500 #~ "Musíte zadat číslo portu, na kterém běží nbd-server. Teoreticky to může "
501 #~ "být libovolné celé číslo mezi 1 a 65535, ale prakticky to musí být číslo, "
502 #~ "na kterém na vzdáleném počítači naslouchá nbd-server."
504 #~ msgid ""
505 #~ "The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including "
506 #~ "those that were not specified in the nbd-client config file; for that "
507 #~ "reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you "
508 #~ "are running critical file systems, such as your root device, on NBD, then "
509 #~ "this is a bad idea; in that case, please do not accept this option."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Tradiční chování je zastavit všechna zařízení typu nbd-client, což je "
512 #~ "výchozí možnost. Pokud však na NBD provozujete kritické souborové systémy "
513 #~ "(např. kořenový souborový systém), pak je výchozí chování nevhodné a "
514 #~ "raději tuto možnost zamítněte."
516 #~ msgid "How many nbd-servers do you want to run?"
517 #~ msgstr "Kolik nbd-serverů chcete spustit?"
519 #~ msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?"
520 #~ msgstr "Na kterém portu chcete spustit server (číslo ${number})?"
522 #~ msgid ""
523 #~ "A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that "
524 #~ "defines which application should process the data being sent. For most "
525 #~ "application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers "
526 #~ "have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD "
527 #~ "2; for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a "
528 #~ "separate port for each and every block device being used."
529 #~ msgstr ""
530 #~ "Port je číslo v TCP hlavičce síťového TCP/IP paketu, které určuje, která "
531 #~ "aplikace by měla obdržet zaslaná data. Pro většinu aplikačních protokolů "
532 #~ "typu FTP, HTTP, POP3 nebo SMTP jsou tato čísla definována organizací IANA "
533 #~ "a jsou k nalezení v /etc/services nebo STD 2. To však není případ NBD, "
534 #~ "které pracuje se samostatným portem pro každé blokové zařízení."
536 #~ msgid "What file do you want to export (number: ${number})?"
537 #~ msgstr "Který soubor chcete exportovat (číslo ${number})?"
539 #~ msgid ""
540 #~ "/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent "
541 #~ "in bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically "
542 #~ "regenerate that file."
543 #~ msgstr ""
544 #~ "Soubor /etc/nbd-server obsahuje řádek „AUTO_GEN=n“, nebo jeho bashový "
545 #~ "ekvivalent. To znamená, že nechcete, abych soubor obnovoval automaticky."
547 #~ msgid ""
548 #~ "A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system.... "
549 #~ "The current nbd-server package no longer supports this file; if you "
550 #~ "depend on it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, "
551 #~ "the system will generate a new style configuration file based upon your "
552 #~ "old style configuration file. Then, the old style configuration file will "
553 #~ "be removed. If you do not accept this option, a new style configuration "
554 #~ "file will be generated based on a number of questions that will be asked; "
555 #~ "these may be the very same questions that you used to create the old "
556 #~ "style configuration file in the first place."
557 #~ msgstr ""
558 #~ "Na vašem systému byl nalezen konfigurační soubor nbd-serveru < 2.9. "
559 #~ "Současný balík nbd-server již tento soubor nepodporuje; pokud na souboru "
560 #~ "závisíte, nbd-server již nebude fungovat. Budete-li souhlasit, systém "
561 #~ "automaticky vytvoří nový konfigurační soubor založený na původním souboru "
562 #~ "a pak původní soubor smaže. V opačném případě bude nový konfigurační "
563 #~ "soubor vytvořen na základě několika otázek a vašich odpovědí (je docela "
564 #~ "možné, že jste původní konfigurační soubor vytvořili právě takto)."