1 /* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.30 2008/04/30 15:29:11 ad Exp $ */
2 /* Based on english version: */
3 /* NetBSD: msg.md.en,v 1.24 2001/01/27 07:34:39 jmc Exp */
6 * Copyright
1997 Piermont Information Systems Inc
.
9 * Written by Philip A
. Nelson
for Piermont Information Systems Inc
.
11 * Redistribution
and use in source
and binary forms
, with
or without
12 * modification
, are permitted provided that the following conditions
14 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
15 * notice
, this list of conditions
and the following disclaimer
.
16 * 2. Redistributions
in binary form must reproduce the above copyright
17 * notice
, this list of conditions
and the following disclaimer
in the
18 * documentation
and/or other materials provided with the distribution
.
19 * 3. All advertising materials mentioning features
or use of this software
20 * must display the following acknowledgement
:
21 * This product includes software developed
for the NetBSD Project by
22 * Piermont Information Systems Inc
.
23 * 4. The name of Piermont Information Systems Inc
. may
not be used to endorse
24 * or promote products derived from this software without specific prior
27 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC
. ``AS IS
''
28 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES
, INCLUDING
, BUT NOT LIMITED TO
, THE
29 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
30 * ARE DISCLAIMED
. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC
. BE
31 * LIABLE FOR ANY DIRECT
, INDIRECT
, INCIDENTAL
, SPECIAL
, EXEMPLARY
, OR
32 * CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING
, BUT NOT LIMITED TO
, PROCUREMENT OF
33 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES
; LOSS OF USE
, DATA
, OR PROFITS
; OR BUSINESS
34 * INTERRUPTION
) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY
, WHETHER IN
35 * CONTRACT
, STRICT LIABILITY
, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE
)
36 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE
, EVEN IF ADVISED OF
37 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE
.
41 /* MD Message catalog -- Polish, i386 version */
44 {Jesli uruchomiles komputer z dyskietki
, mozesz ja teraz wyciagnac
.
48 message Keyboard_type
{Keyboard type
}
49 message kb_default
{pl
}
52 {Instalowanie tablicy zlych blokow
...
56 {Czy chcesz zainstalowac normalne bootbloki
, czy te
do uzycia z zewn
. konsola?
60 message console_PC
{BIOS console
}
61 message console_com
{Serial port com
%d, baud rate
%d}
62 message console_unchanged
{Unchanged
}
64 message Bootblocks_selection
66 message Use_normal_bootblocks
{Use BIOS console
}
67 message Use_serial_com0
{Use serial port com0
}
68 message Use_serial_com1
{Use serial port com1
}
69 message Use_serial_com2
{Use serial port com2
}
70 message Use_serial_com3
{Use serial port com3
}
71 message serial_baud_rate
{Serial baud rate
}
72 message Use_existing_bootblocks
{Use existing bootblocks
}
75 {Instalowanie bootblokow na
%s....
79 {Ten dysk odpowiada ponizszemu dyskowi BIOS
:
83 message onebiosmatch_header
/* XXX translate total */
84 {BIOS
# cylindry glowice sektory total sektory GB
85 ------ -------- ------- ------- ------------- ---
88 message onebiosmatch_row
89 {%#6x %8d %6d %7d %13u %3u\n}
91 message This_is_the_correct_geometry
92 {To jest prawidlowa geometria
}
93 message Set_the_geometry_by_hand
94 {Ustaw geometrie recznie
}
95 message Use_one_of_these_disks
96 {Uzyj jednego z tych dyskow
}
99 {Ten dysk odpowiada ponizszym dyskom BIOS
:
103 message biosmultmatch_header
/* XXX translate total */
104 { BIOS
# cylindry glowice sektory total sektory GB
105 ------ -------- ------- ------- ------------- ---
108 message biosmultmatch_row
109 {%-1d
: %6x %8d %7d %7d %13u %3u\n}
111 message biosgeom_advise
113 Notatka
: od kiedy sysinst jest w stanie unikalnie rozpoznac dysk
, ktory
114 wybrales i powiazac go z dyskiem BIOS
, wartosci wyswietlane powyzej sa
115 bardzo prawdopodobnie prawidlowe i nie powinny byc zmieniane
. Zmieniaj je
116 tylko wtedy jesli sa naprawde _obrzydliwie_ zle
.
123 {Czesc NetBSD dysku lezy poza obszarem
, ktory BIOS w twojej maszynie moze
124 zaadresowac
. Nie mozliwe bedzie bootowanie z tego dysku
. Jestes pewien
, ze
127 (Odpowiedz
'nie' zabierze cie spowrotem
do menu edycji partycji
.)}
129 message missing_bootmenu_text
/* XXX translate */
130 {You have more than one operating
system on this disk
, but have
not
131 specified a
'bootmenu' for either the active partition
or the
132 NetBSD partition that you are going to install into
.
134 Do you want to re
-edit the partition to add a bootmenu entry?
}
136 message no_extended_bootmenu
/* XXX translate */
137 {You have requested that an extended partition be included
in the bootmenu
.
138 However your
system BIOS doesn
't appear to support the read command used
139 by that version of the bootmenu code.
140 Are you sure you that you want to do this?
142 (Answering 'no' will take you back to the partition edit menu.)}
144 message installbootsel /* XXX translate */
145 {Your configuration requires the NetBSD bootselect code to
146 select which operating system to use.
148 It is not currently installed, do you want to install it now?}
150 message installmbr /* XXX translate */
151 {The bootcode in the Master Boot Record does not appear to be valid.
153 Do you want to install the NetBSD bootcode?}
155 message updatembr /* XXX translate */
156 {Do you want to update the bootcode in the Master Boot Record to
157 the latest version of the NetBSD bootcode?}
159 message set_kernel_1 {Kernel (GENERIC)}