Fix up mix of man(7)/mdoc(7).
[netbsd-mini2440.git] / gnu / dist / diffutils / po / cs.po
blobb749caefd7504c0943a0a0ab3746178c19220491
1 # Czech translations for the GNU diffutils messages.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Petr Koèvara <petr.kocvara@nemfm.cz>, 1998, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-19 18:44+0100\n"
10 "Last-Translator: Petr Koèvara <petr.kocvara@nemfm.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: lib/c-stack.c:188
17 msgid "program error"
18 msgstr "chyba programu"
20 #: lib/c-stack.c:189
21 msgid "stack overflow"
22 msgstr "pøeteèení zásobníku"
24 #: lib/error.c:128 lib/error.c:156
25 msgid "Unknown system error"
26 msgstr "Neznámá chyba systému"
28 #: lib/freesoft.c:27
29 msgid ""
30 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
31 "You may redistribute copies of this program\n"
32 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
33 "For more information about these matters, see the file named COPYING."
34 msgstr ""
35 "Tento program je zcela BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákony.\n"
36 "Toto programové vybavení mù¾ete dále ¹íøit podle podmínek Obecné veøejné\n"
37 "licence GNU. Dal¹í informace o licenèních podmínkách naleznete v souboru\n"
38 "COPYING."
40 #: lib/getopt.c:693
41 #, c-format
42 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
43 msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
45 #: lib/getopt.c:718
46 #, c-format
47 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
48 msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
50 #: lib/getopt.c:723
51 #, c-format
52 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
53 msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
55 #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
56 #, c-format
57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58 msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
60 #: lib/getopt.c:770
61 #, c-format
62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63 msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
65 #: lib/getopt.c:774
66 #, c-format
67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68 msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
70 #: lib/getopt.c:800
71 #, c-format
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
75 #: lib/getopt.c:803
76 #, c-format
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
80 #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
81 #, c-format
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
85 #: lib/getopt.c:880
86 #, c-format
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n"
90 #: lib/getopt.c:898
91 #, c-format
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
95 #: lib/regex.c:1367
96 msgid "Success"
97 msgstr "Hotovo"
99 #: lib/regex.c:1370
100 msgid "No match"
101 msgstr "®ádná shoda"
103 #: lib/regex.c:1373
104 msgid "Invalid regular expression"
105 msgstr "Neplatný regulární výraz"
107 #: lib/regex.c:1376
108 msgid "Invalid collation character"
109 msgstr "Neplatný znak porovnání"
111 #: lib/regex.c:1379
112 msgid "Invalid character class name"
113 msgstr "Neplatné jméno tøídy znakù"
115 #: lib/regex.c:1382
116 msgid "Trailing backslash"
117 msgstr "Koncové zpìtné lomítko"
119 #: lib/regex.c:1385
120 msgid "Invalid back reference"
121 msgstr "Neplatný zpìtný odkaz"
123 #: lib/regex.c:1388
124 msgid "Unmatched [ or [^"
125 msgstr "Nepárová [ nebo ]^"
127 #: lib/regex.c:1391
128 msgid "Unmatched ( or \\("
129 msgstr "Nepárová ( nebo \\("
131 #: lib/regex.c:1394
132 msgid "Unmatched \\{"
133 msgstr "Nepárová \\{"
135 #: lib/regex.c:1397
136 msgid "Invalid content of \\{\\}"
137 msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
139 #: lib/regex.c:1400
140 msgid "Invalid range end"
141 msgstr "Neplatný konec rozsahu"
143 #: lib/regex.c:1403
144 msgid "Memory exhausted"
145 msgstr "Pamì» vyèerpána"
147 #: lib/regex.c:1406
148 msgid "Invalid preceding regular expression"
149 msgstr "Neplatný pøedchozí regulární výraz"
151 #: lib/regex.c:1409
152 msgid "Premature end of regular expression"
153 msgstr "Pøedèasný konec regulárního výrazu"
155 #: lib/regex.c:1412
156 msgid "Regular expression too big"
157 msgstr "Regulární výraz je pøíli¹ dlouhý"
159 #: lib/regex.c:1415
160 msgid "Unmatched ) or \\)"
161 msgstr "Nepárová ) nebo \\)"
163 #: lib/regex.c:8034
164 msgid "No previous regular expression"
165 msgstr "Pøedchozí regulární výraz neexistuje"
167 #: lib/xmalloc.c:63
168 msgid "memory exhausted"
169 msgstr "pamì» vyèerpána"
171 #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
172 #, c-format
173 msgid "Files %s and %s differ\n"
174 msgstr "Soubory %s a %s jsou rùzné\n"
176 #: src/analyze.c:812
177 #, c-format
178 msgid "Binary files %s and %s differ\n"
179 msgstr "Binární soubory %s a %s jsou rùzné\n"
181 #: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
182 msgid "No newline at end of file"
183 msgstr "Chybí znak konce øádku na konci souboru"
185 #: src/cmp.c:43
186 msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
187 msgstr "Autoøi: Torbjorn Granlund a David MacKenzie."
189 #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
190 #, c-format
191 msgid "Try `%s --help' for more information."
192 msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'."
194 #: src/cmp.c:137
195 #, c-format
196 msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
197 msgstr "neplatná hodnota --ignore-inital `%s'"
199 #: src/cmp.c:146
200 msgid "options -l and -s are incompatible"
201 msgstr "pøepínaèe -l a -s nejsou kompatibilní"
203 #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
204 #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
205 #: src/util.c:286 src/util.c:293
206 msgid "write failed"
207 msgstr "zápis selhal"
209 #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
210 #: src/sdiff.c:179
211 msgid "standard output"
212 msgstr "standardní výstup"
214 #: src/cmp.c:160
215 msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
216 msgstr "-b  --print-bytes  Vypí¹e rozdílné bajty."
218 #: src/cmp.c:161
219 msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
220 msgstr "-i N  --ignore-initial=N  Ignoruje prvních N bajtù na vstupu."
222 #: src/cmp.c:162
223 msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
224 msgstr "-i N1:N2  --ignore-initial=N1:N2"
226 #: src/cmp.c:163
227 msgid ""
228 "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
229 msgstr ""
230 "  Pøeskoèí prvních N1 bajtù souboru SOUBOR1 a prvních N2 bajtù souboru "
231 "SOUBOR2."
233 #: src/cmp.c:164
234 msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
235 msgstr "-l  --verbose  Vypí¹e pozice a hodnoty v¹ech rozdílných bajtù."
237 #: src/cmp.c:165
238 msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
239 msgstr "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Porovná maximálnì LIMIT bajtù."
241 #: src/cmp.c:166
242 msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
243 msgstr "-s  --quiet  --silent  ®ádný výstup; vrátí pouze status."
245 #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
246 msgid "-v  --version  Output version info."
247 msgstr "-v  --version  Informace o verzi."
249 #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
250 msgid "--help  Output this help."
251 msgstr "--help  Vypí¹e tuto nápovìdu."
253 #: src/cmp.c:177
254 #, c-format
255 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
256 msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR1 [SOUBOR2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
258 #: src/cmp.c:179
259 msgid "Compare two files byte by byte."
260 msgstr "Porovnání dvou soborù bajt po bajtu."
262 #: src/cmp.c:183
263 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
264 msgstr "N1 a N2 udávají poèet bajtù, které budou ignorovány v ka¾dém souboru."
266 #: src/cmp.c:184
267 msgid ""
268 "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
269 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
270 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
271 msgstr ""
272 "Hodnoty SKIP mohou být doplnìny následujícími pøíponami:\n"
273 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
274 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, a stejnì tak i pro T, P, E, Z, Y."
276 #: src/cmp.c:187
277 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
278 msgstr ""
279 "Pokud SOUBOR bude `-' nebo nebude existovat, bude èten standardní vstup."
281 #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
282 msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
283 msgstr ""
284 "Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-gnu-utils@gnu.org> (pouze "
285 "anglicky),\n"
286 "pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky)."
288 #: src/cmp.c:231
289 #, c-format
290 msgid "invalid --bytes value `%s'"
291 msgstr "neplatná hodnota pøepínaèe --bytes `%s'"
293 #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
294 #, c-format
295 msgid "missing operand after `%s'"
296 msgstr "po `%s' je nesprávný operand"
298 #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
299 #, c-format
300 msgid "extra operand `%s'"
301 msgstr "operand `%s' je nadbyteèný"
303 #: src/cmp.c:477
304 #, c-format
305 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
306 msgstr "%s %s se li¹í: bajt %s, øádek %s\n"
308 #: src/cmp.c:495
309 #, c-format
310 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
311 msgstr "%s %s se li¹í: bajt %s, øádek %s je %3o %s %3o %s\n"
313 #: src/cmp.c:543
314 #, c-format
315 msgid "cmp: EOF on %s\n"
316 msgstr "cmp: EOF v %s\n"
318 #: src/diff.c:41
319 msgid ""
320 "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
321 "Richard Stallman, and Len Tower."
322 msgstr ""
323 "Autoøi: Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
324 "Richard Stallman a Len Tower."
326 #: src/diff.c:322
327 #, c-format
328 msgid "invalid context length `%s'"
329 msgstr "neplatná délka kontextu `%s'"
331 #: src/diff.c:405
332 msgid "pagination not supported on this host"
333 msgstr "pøestránkování není na tomto poèítaèi podporováno"
335 #: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
336 msgid "too many file label options"
337 msgstr "pøíli¹ mnoho pøepínaèù popisu souboru"
339 #: src/diff.c:498
340 #, c-format
341 msgid "invalid width `%s'"
342 msgstr "nesprávná délka `%s'"
344 #: src/diff.c:502
345 msgid "conflicting width options"
346 msgstr ""
348 #: src/diff.c:526
349 #, c-format
350 msgid "invalid horizon length `%s'"
351 msgstr "neplatná délka obzoru `%s'"
353 #: src/diff.c:629
354 #, c-format
355 msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
356 msgstr "pøepínaè `-%ld' je obsolete; pou¾ijte `-%c %ld'"
358 #: src/diff.c:641
359 #, c-format
360 msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
361 msgstr "pøepínaè `-%ld' je obsolete; omit it"
363 #: src/diff.c:709
364 msgid "--from-file and --to-file both specified"
365 msgstr ""
367 #: src/diff.c:832
368 msgid "Compare files line by line."
369 msgstr "Porovnání souborù øádek po øádku."
371 #: src/diff.c:834
372 msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
373 msgstr "-i  --ignore-case  Ignoruje velikost písmen v obsahu souboru."
375 #: src/diff.c:835
376 msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
377 msgstr "--ignore-file-name-case  Ignoruje velikost písmen v názvech souborù."
379 #: src/diff.c:836
380 msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
381 msgstr ""
382 "--no-ignore-file-name-case  Bere v potaz velikost písmen v názvech souborù."
384 #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
385 msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
386 msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  Ignoruje zmìny v odsazení tabelátorem."
388 #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
389 msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
390 msgstr "-b  --ignore-space-change  Ignoruje zmìny v poètu mezer."
392 #: src/diff.c:839
393 msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
394 msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignoruje v¹echny mezery."
396 #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
397 msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
398 msgstr "-B  --ignore-blank-lines  Ignoruje zmìny v pøípadì prázdných øádkù."
400 #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
401 msgid ""
402 "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
403 msgstr ""
404 "-I RV  --ignore-matching-lines=RV  Ignoruje zmìny na v¹ech øádcích\n"
405 "                                   odpovídajících RV."
407 #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
408 msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
409 msgstr "--strip-trailing-cr  Odstraní ukonèovací znak CR na vstupu."
411 #: src/diff.c:844
412 msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
413 msgstr "--binary  Ète a zapisuje data v binárním re¾imu."
415 #: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
416 msgid "-a  --text  Treat all files as text."
417 msgstr "-a  --text  Pokládá v¹echny soubory za text."
419 #: src/diff.c:848
420 msgid ""
421 "-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
422 "context.\n"
423 "-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
424 "context.\n"
425 "  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
426 "  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
427 "  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
428 msgstr ""
429 "-c  -C POÈ  --context[=POÈ]  Vypí¹e POÈ (implicitnì 3) øádky kopírovaného\n"
430 "                             kontextu.\n"
431 "-u  -U POÈ  --unified[=POÈ]  Vypí¹e POÈ (implicitnì 3) øádky sjednoceného\n"
432 "                             kontextu.\n"
433 "  -L POPIS  --label POPIS  Pou¾ije POPIS místo jména souboru.\n"
434 "  -p  --show-c-function  U ka¾dé zmìny vypí¹e jméno C funkce, ve které se\n"
435 "                         tato zmìna nachází.\n"
436 "  -F RV  --show-function-line=RV  Vypí¹e nejnovìj¹í øádky odpovídající RV."
438 #: src/diff.c:853
439 msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
440 msgstr "-q  --brief  Výstup pouze pøi rozdílných souborech."
442 #: src/diff.c:854
443 msgid "-e  --ed  Output an ed script."
444 msgstr "-e  --ed  Vytvoøí skript pro ed."
446 #: src/diff.c:855
447 msgid "--normal  Output a normal diff."
448 msgstr "--normal  Výstup bude v normálním diff formátu."
450 #: src/diff.c:856
451 msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
452 msgstr "-n  --rcs  Výstup bude ve formátu RCS diff."
454 #: src/diff.c:857
455 msgid ""
456 "-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
457 "  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
458 "  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
459 "  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
460 msgstr ""
461 "-y  --side-by-side  Výstup ve dvou sloupcích.\n"
462 "  -W POÈ  --width=POÈ  Vypí¹e maximálnì POÈ (implicitnì 130) znakù na "
463 "øádek.\n"
464 "  --left-column  Vypí¹e pouze levý sloupec spoleèných øádkù.\n"
465 "  --suppress-common-lines  Nevypí¹e spoleèné øádky."
467 #: src/diff.c:861
468 msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
469 msgstr ""
470 "-D JMENO  --ifdef=JMENO  Vypí¹e slouèený soubor s rozdíly `#ifdef JMENO'."
472 #: src/diff.c:862
473 msgid ""
474 "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
475 msgstr ""
476 "--GTYPE-group-format=FMTS  Podobné, ale formátuje vstupní skupiny GTYPE\n"
477 "                           podle FMTS."
479 #: src/diff.c:863
480 msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
481 msgstr ""
482 "--line-format=FMTR  Podobnì, ale formátuje v¹echny vstupní øádky podle FMTR."
484 #: src/diff.c:864
485 msgid ""
486 "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
487 msgstr ""
488 "--LTYPE-line-format=FMTR  Podobné, ale formátuje vstupní øádky LTYPE podle "
489 "FMTR."
491 #: src/diff.c:865
492 msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
493 msgstr ""
494 "  LTYPE je `starý', `nový' nebo `nezmìnìn'. GTYPE je LTYPE nebo `zmìnìn'."
496 #: src/diff.c:866
497 msgid ""
498 "  GFMT may contain:\n"
499 "    %<  lines from FILE1\n"
500 "    %>  lines from FILE2\n"
501 "    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
502 "    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
503 "      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
504 "        F  first line number\n"
505 "        L  last line number\n"
506 "        N  number of lines = L-F+1\n"
507 "        E  F-1\n"
508 "        M  L+1"
509 msgstr ""
510 "  GFMT mù¾e obsahovat:\n"
511 "    %<  øádky ze SOUBOR1\n"
512 "    %>  øádky ze SOUBOR2\n"
513 "    %=  øádky spoleèné pro SOUBOR1 i SOUBOR2\n"
514 "    %[-][DELKA][.[PRES]]{doxX}ZNAK  formát stylu printf pro ZNAK\n"
515 "      ZNAKy dále jsou pro novou skupinu, malými písmeny pro starou skupinu:\n"
516 "        F  èíslo prvního øádku\n"
517 "        L  èíslo posledního øádku\n"
518 "        N  poèet øádkù = L-F+1\n"
519 "        E  F-1\n"
520 "        M  L+1"
522 #: src/diff.c:877
523 msgid ""
524 "  LFMT may contain:\n"
525 "    %L  contents of line\n"
526 "    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
527 "    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
528 msgstr ""
529 "  LFMT mù¾e obsahovat:\n"
530 "    %L  obsah øádku\n"
531 "    %l  obsah øádku, s vyjímkou znaku konce øádku\n"
532 "    %[-][©ÍØKA][.[PØES]]{doxX}c  formát stylu printf pro èíslo vstupního "
533 "øádku"
535 #: src/diff.c:881
536 msgid ""
537 "  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
538 "    %%  %\n"
539 "    %c'C'  the single character C\n"
540 "    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
541 msgstr ""
542 "  Jeden z GFMT nebo LFMT mù¾e obsahovat:\n"
543 "    %%  %\n"
544 "    %c'C'  jeden znak C\n"
545 "    %c'\\000'  znak s osmièkovým kódem 000"
547 #: src/diff.c:886
548 msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
549 msgstr "-l  --paginate  Výstup projde pøes `pr' pro pøestránkování."
551 #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
552 msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
553 msgstr "-t  --expand-tabs  Ve výstupu pøevede tabulátory na mezery."
555 #: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
556 msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
557 msgstr "-T  --initial-tab  Na zaèátek øádkù se vlo¾í tabulátor."
559 #: src/diff.c:890
560 msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
561 msgstr "-r  --recursive  Rekurzívní porovnání v¹ech nalezených podadresáøù."
563 #: src/diff.c:891
564 msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
565 msgstr "-N  --new-file  Neexistující soubory pova¾uje za prázdné."
567 #: src/diff.c:892
568 msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
569 msgstr ""
570 "--unidirectional-new-file  Pøi porovnávání adresáøù pova¾uje neexistující\n"
571 "                           soubory v prvém adresáøi za prázdné."
573 #: src/diff.c:893
574 msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
575 msgstr "-s  --report-identical-files  Uvede pouze shodné soubory."
577 #: src/diff.c:894
578 msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
579 msgstr "-x VZOR  --exclude=VZOR  Vynechá soubory odpovídající VZORu."
581 #: src/diff.c:895
582 msgid ""
583 "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
584 msgstr ""
585 "-X SOUBOR  --exclude-from=SOUBOR  Vynechá soubory, které odpovídají\n"
586 "                                  libovolnému vzorku ze SOUBORu."
588 #: src/diff.c:896
589 msgid ""
590 "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
591 msgstr ""
592 "-S SOUBOR  --starting-file=SOUBOR  Pøi porovnávání adresáøù zaène souborem\n"
593 "                                   SOUBOR."
595 #: src/diff.c:897
596 msgid ""
597 "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
598 msgstr ""
599 "--from-file=SOUBOR1  Porovná SOUBOR1 se v¹emi operandy. SOUBOR1 mù¾e být\n"
600 "                     adresáø."
602 #: src/diff.c:898
603 msgid ""
604 "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
605 msgstr ""
606 "--to-file=SOUBOR2  Porovná v¹echny operandy se SOUBOR2. SOUBOR2 mù¾e být\n"
607 "                   adresáø."
609 #: src/diff.c:900
610 msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
611 msgstr ""
612 "--horizon-lines=POÈET  Ponechá POÈET shodných øádkù pøedpony a pøípony."
614 #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
615 msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
616 msgstr "-d  --minimal  Pokusí se nalézt nejmen¹í sadu zmìn."
618 #: src/diff.c:902
619 msgid ""
620 "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
621 msgstr ""
622 "--speed-large-files  Pøedpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n"
623 "                     drobných zmìn."
625 #: src/diff.c:907
626 msgid ""
627 "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
628 msgstr ""
629 "SOUBORY jsou `SOUBOR1 SOUBOR2' nebo `ADRESAR1 ADRESAR2' nebo\n"
630 "`ADRESAR SOUBOR...' nebo `SOUBOR... ADRESAR'."
632 #: src/diff.c:908
633 msgid ""
634 "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
635 msgstr ""
636 "Pokud je uveden --from-file nebo --to-file, pak nejsou u SOUBORù ¾ádná "
637 "omezení."
639 #: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
640 msgid "If a FILE is `-', read standard input."
641 msgstr "Pokud SOUBOR bude `-', bude èten standardní vstup."
643 #: src/diff.c:920
644 #, c-format
645 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
646 msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBORY\n"
648 #: src/diff.c:949
649 #, c-format
650 msgid "conflicting %s option value `%s'"
651 msgstr "pro pøepínaè %s konfliktní hodnota `%s'"
653 #: src/diff.c:962
654 msgid "conflicting output style options"
655 msgstr "konfliktní pøepínaèe pro styl výstupu"
657 #: src/diff.c:976
658 msgid "regular empty file"
659 msgstr "obyèejný prázdný soubor"
661 #: src/diff.c:976
662 msgid "regular file"
663 msgstr "obyèejný soubor"
665 #: src/diff.c:978
666 msgid "directory"
667 msgstr "adresáø"
669 #: src/diff.c:981
670 msgid "block special file"
671 msgstr "speciální blokový soubor"
673 #: src/diff.c:984
674 msgid "character special file"
675 msgstr "speciální znakový soubor"
677 #: src/diff.c:987
678 msgid "fifo"
679 msgstr "roura"
681 #: src/diff.c:991
682 msgid "socket"
683 msgstr "soket"
685 #: src/diff.c:994
686 msgid "message queue"
687 msgstr "fronta zpráv"
689 #: src/diff.c:997
690 msgid "semaphore"
691 msgstr "semafor"
693 #: src/diff.c:1000
694 msgid "shared memory object"
695 msgstr "objekt sdílené pamìti"
697 #: src/diff.c:1003
698 msgid "typed memory object"
699 msgstr "typový pamì»ový objekt"
701 #: src/diff.c:1006
702 msgid "weird file"
703 msgstr "soubor neznámého typu"
705 #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
706 #, c-format
707 msgid "Only in %s: %s\n"
708 msgstr "Pouze v %s: %s\n"
710 #: src/diff.c:1193
711 msgid "cannot compare `-' to a directory"
712 msgstr "`-' s adresáøem nelze porovnat"
714 #: src/diff.c:1220
715 msgid "-D option not supported with directories"
716 msgstr "-D pøepínaè nepodporuje práci s adresáøi"
718 #: src/diff.c:1229
719 #, c-format
720 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
721 msgstr "Spoleèné podadresáøe: %s a %s\n"
723 #: src/diff.c:1266
724 #, c-format
725 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
726 msgstr "Soubor %s je %s pokud soubor %s je %s\n"
728 #: src/diff.c:1345
729 #, c-format
730 msgid "Files %s and %s are identical\n"
731 msgstr "Soubory %s a %s jsou identické\n"
733 #: src/diff3.c:26
734 msgid "Written by Randy Smith."
735 msgstr "Autor: Randy Smith."
737 #: src/diff3.c:328
738 msgid "incompatible options"
739 msgstr "nekompatibilní pøepínaèe"
741 #: src/diff3.c:368
742 msgid "`-' specified for more than one input file"
743 msgstr "`-' zadáno pro více ne¾ jeden vstupní soubor"
745 #: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
746 #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
747 msgid "read failed"
748 msgstr "ètení selhalo"
750 #: src/diff3.c:441
751 msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
752 msgstr ""
753 "-e  --ed  Vypí¹e nespojené zmìny ze STARYSOUBOR k VASSOUBOR do MUJSOUBOR."
755 #: src/diff3.c:442
756 msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
757 msgstr "-E  --show-overlap  Vypí¹e neslouèené zmìny, konflikty v závorkách."
759 #: src/diff3.c:443
760 msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
761 msgstr "-A  --show-all  Vypí¹e v¹echny rozdíly, konflikty v závorkách."
763 #: src/diff3.c:444
764 msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
765 msgstr "-x  --overlap-only  Vypí¹e pøekrývající se zmìny."
767 #: src/diff3.c:445
768 msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
769 msgstr "-X  Vypí¹e pøekrývající se zmìny, uzavøené v závorkách."
771 #: src/diff3.c:446
772 msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
773 msgstr "-3  --easy-only  Vypí¹e neslouèené nepøekrývající se zmìny."
775 #: src/diff3.c:448
776 msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
777 msgstr "-m  --merge  Vypí¹e spojený soubor místo ed skriptu (implicitnì -A)."
779 #: src/diff3.c:449
780 msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
781 msgstr "-L POPIS  --label=POPIS  Pou¾ije POPIS místo jména souboru."
783 #: src/diff3.c:450
784 msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
785 msgstr "-i  Pøidá pøíkazy `w' a `q' do skriptù pro ed."
787 #: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
788 msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
789 msgstr "--diff-program=PROGRAM  Pou¾ij PROGRAM k porovnání souborù."
791 #: src/diff3.c:465
792 #, c-format
793 msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
794 msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... MUJSOUBOR STARYSOUBOR VASSOUBOR\n"
796 #: src/diff3.c:467
797 msgid "Compare three files line by line."
798 msgstr "Porovnání tøí souborù øádek po øádku."
800 #: src/diff3.c:673
801 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
802 msgstr "vnitøní chyba: chyba ve formátu diff blokù"
804 #: src/diff3.c:971
805 #, c-format
806 msgid "%s: diff failed: "
807 msgstr "%s: diff selhal: "
809 #: src/diff3.c:993
810 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
811 msgstr "vnitøní chyba: nesprávný typ diffu v process_diff"
813 #: src/diff3.c:1018
814 msgid "invalid diff format; invalid change separator"
815 msgstr "neplatný formát diff souboru; neplatný oddìlovaè zmìny"
817 #: src/diff3.c:1242
818 msgid "invalid diff format; incomplete last line"
819 msgstr "neplatný formát diff souboru; nekompletní poslední øádek"
821 #: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
822 #, c-format
823 msgid "subsidiary program `%s' not executable"
824 msgstr "pomocný program `%s' není spustitelný"
826 #: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
827 #, c-format
828 msgid "subsidiary program `%s' not found"
829 msgstr "pomocný program `%s' nebyl nalezen"
831 #: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
832 #, c-format
833 msgid "subsidiary program `%s' failed"
834 msgstr "pomocný program `%s' selhal"
836 #: src/diff3.c:1294
837 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
838 msgstr "neplatný formát diff souboru; nesprávné úvodní znaky na øádku"
840 #: src/diff3.c:1370
841 msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
842 msgstr "vnitøní chyba: nesprávný typ diffu pro výstup"
844 #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
845 msgid "input file shrank"
846 msgstr "vstupní soubor se zmen¹il"
848 #: src/dir.c:162
849 #, c-format
850 msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
851 msgstr "nemohu porovnat jména souborù `%s' a `%s'"
853 #: src/sdiff.c:35
854 msgid "Written by Thomas Lord."
855 msgstr "Autor: Thomas Lord."
857 #: src/sdiff.c:183
858 msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
859 msgstr ""
860 "-o SOUBOR  --output=SOUBOR  Interaktivní práce, výstup pùjde do SOUBORu."
862 #: src/sdiff.c:185
863 msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
864 msgstr "-i  --ignore-case  Nerozli¹uje velká a malá písmena."
866 #: src/sdiff.c:188
867 msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
868 msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignoruje v¹echny mezery."
870 #: src/sdiff.c:194
871 msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
872 msgstr ""
873 "-w POÈ  --width=POÈ  Vypí¹e maximálnì POÈ (implicitnì 130) znakù na øádek."
875 #: src/sdiff.c:195
876 msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
877 msgstr "-l  --left-column  Vypí¹e pouze levý sloupec spoleèných øádkù."
879 #: src/sdiff.c:196
880 msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
881 msgstr "-s  --suppress-common-lines  Nevypisuje shodné øádky."
883 #: src/sdiff.c:201
884 msgid ""
885 "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
886 msgstr ""
887 "-H  --speed-large-files  Pøedpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n"
888 "                         drobných zmìn."
890 #: src/sdiff.c:214
891 #, c-format
892 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
893 msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
895 #: src/sdiff.c:215
896 msgid "Side-by-side merge of file differences."
897 msgstr ""
899 #: src/sdiff.c:327
900 msgid "cannot interactively merge standard input"
901 msgstr "interaktivnì nelze standardní vstup slouèit"
903 #: src/sdiff.c:588
904 msgid "both files to be compared are directories"
905 msgstr "oba soubory k porovnání jsou adresáøi"
907 #: src/sdiff.c:853
908 msgid ""
909 "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
910 "eb:\tEdit then use both versions.\n"
911 "el:\tEdit then use the left version.\n"
912 "er:\tEdit then use the right version.\n"
913 "e:\tEdit a new version.\n"
914 "l:\tUse the left version.\n"
915 "r:\tUse the right version.\n"
916 "s:\tSilently include common lines.\n"
917 "v:\tVerbosely include common lines.\n"
918 "q:\tQuit.\n"
919 msgstr ""
920 "ed:\tEditace - pou¾ije obì verze, ka¾dou obdaøí hlavièkou.\n"
921 "eb:\tEditace - pou¾ije obì verze.\n"
922 "el:\tEditace - pou¾ije levou verzi.\n"
923 "er:\tEditace - pou¾ije pravou verzi.\n"
924 "e:\tEditace nové verze.\n"
925 "l:\tPou¾ije levou verzi.\n"
926 "r:\tPou¾ije pravou verzi.\n"
927 "s:\tVtichosti vlo¾í spoleèné øádky.\n"
928 "v:\tUpozorní na vlo¾ení spoleèných øádkù.\n"
929 "q:\tUkonèení.\n"
931 #~ msgid "context length specified twice"
932 #~ msgstr "délka kontextu zadána dvakrát"
934 #~ msgid "multiple `--from-file' options"
935 #~ msgstr "více pøepínaèù `--from-file'"
937 #~ msgid "multiple `--to-file' options"
938 #~ msgstr "více pøepínaèù `--to-file'"
940 #~ msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks."
941 #~ msgstr "--inhibit-hunk-merge  Neslouèí èásti."
943 #~ msgid "regular empty executable file"
944 #~ msgstr "obyèejný prázdný spustitelný soubor"
946 #~ msgid "regular executable file"
947 #~ msgstr "obyèejný spustitelný soubor"