1 # German messages for GNU diffutils.
2 # Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996
4 # Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002
8 "Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:22+0100\n"
11 "Last-Translator: Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 msgstr "Programmfehler"
22 msgid "stack overflow"
23 msgstr "Stacküberlauf"
25 #: lib/error.c:128 lib/error.c:156
26 msgid "Unknown system error"
27 msgstr "Unbekannter Systemfehler."
31 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
32 "You may redistribute copies of this program\n"
33 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
34 "For more information about these matters, see the file named COPYING."
36 "Dieses Programm wird ohne Gewährleistung geliefert, soweit dies\n"
37 "gesetzlich zulässig ist. Sie können es unter den Bedingungen der GNU\n"
38 "General Public License weitergeben. \n"
39 "Details dazu enthält die Datei COPYING."
43 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
44 msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig.\n"
48 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: Option »--%s« verlangt kein Argument.\n"
53 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
54 msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument.\n"
56 #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
58 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
59 msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument.\n"
63 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
64 msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«.\n"
68 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
69 msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«.\n"
73 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
74 msgstr "%s: ungültige Option -- %c.\n"
78 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
79 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
81 #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c.\n"
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig.\n"
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument.\n"
102 msgstr "Keine Übereinstimmung."
105 msgid "Invalid regular expression"
106 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
109 msgid "Invalid collation character"
110 msgstr "Ungültiges Sortierzeichen."
113 msgid "Invalid character class name"
114 msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse."
117 msgid "Trailing backslash"
118 msgstr "Extra Backslash."
121 msgid "Invalid back reference"
122 msgstr "Ungültige Rückreferenz."
125 msgid "Unmatched [ or [^"
126 msgstr "Öffnende [ oder [^ ohne schließende."
129 msgid "Unmatched ( or \\("
130 msgstr "Öffnende ( oder \\( ohne schließende."
133 msgid "Unmatched \\{"
134 msgstr "Öffnende \\{ ohne schließende."
137 msgid "Invalid content of \\{\\}"
138 msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}."
141 msgid "Invalid range end"
142 msgstr "Ungültiges Bereichsende."
145 msgid "Memory exhausted"
146 msgstr "Speicher verbraucht."
149 msgid "Invalid preceding regular expression"
150 msgstr "Ungüliger vorhergehender regulärer Ausdruck."
153 msgid "Premature end of regular expression"
154 msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks."
157 msgid "Regular expression too big"
158 msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß."
161 msgid "Unmatched ) or \\)"
162 msgstr "Schließende ) oder \\) ohne öffnende."
165 msgid "No previous regular expression"
166 msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck."
169 msgid "memory exhausted"
170 msgstr "Speicher verbraucht."
172 #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
174 msgid "Files %s and %s differ\n"
175 msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n"
179 msgid "Binary files %s and %s differ\n"
180 msgstr "Binärdateien %s and %s sind verschieden.\n"
182 #: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
183 msgid "No newline at end of file"
184 msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende."
187 msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
188 msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie."
190 #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
192 msgid "Try `%s --help' for more information."
193 msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen."
197 msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
198 msgstr "ungültiger --ignore-initial-Wert »%s«."
201 msgid "options -l and -s are incompatible"
202 msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel."
204 #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
205 #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
206 #: src/util.c:286 src/util.c:293
208 msgstr "Schreibfehler."
210 #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
212 msgid "standard output"
213 msgstr "Standardausgabe"
216 msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
217 msgstr "-b --print-bytes Verschiedene Bytes ausgeben."
220 msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
222 "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Die ersten SKIP Bytes der Eingabe "
226 msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
227 msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
231 " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
233 " Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1 und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2\n"
237 msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
239 "-l --verbose Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen Bytes ausgeben."
242 msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
243 msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Höchstens LIMIT Bytes vergleichen."
246 msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
247 msgstr "-s -quiet --silent Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen."
249 #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
250 msgid "-v --version Output version info."
251 msgstr "-v -version Versionsinformation ausgeben."
253 #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
254 msgid "--help Output this help."
255 msgstr "--help Nur diese Hilfe zeigen."
259 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
260 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
263 msgid "Compare two files byte by byte."
264 msgstr "Zwei Dateien Byte für Byte vergleichen."
267 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
269 "SKIP1 und SKIP2 ist die Zahl der Bytes, die in jeder Datei übersprungen "
274 "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
275 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
276 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
278 "SKIP-Werte dürfen die folgenden multiplikativen Anhänge haben:\n"
279 "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
280 "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y."
283 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
284 msgstr "Wenn DATEI »-« ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen."
286 #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
287 msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
288 msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
292 msgid "invalid --bytes value `%s'"
293 msgstr "ungültiger --bytes-Wert »%s«."
295 #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
297 msgid "missing operand after `%s'"
298 msgstr "Fehlender Operand nach »%s«."
300 #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
302 msgid "extra operand `%s'"
303 msgstr "extra Argument »%s«."
307 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
308 msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s.\n"
312 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
313 msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n"
317 msgid "cmp: EOF on %s\n"
318 msgstr "cmp: EOF auf %s.\n"
322 "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
323 "Richard Stallman, and Len Tower."
325 "Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
326 "Richard Stallman und Len Tower."
330 msgid "invalid context length `%s'"
331 msgstr "Ungültige Kontextlänge »%s«."
334 msgid "pagination not supported on this host"
335 msgstr "Seitenumbruch ist auf diesem System nicht unterstützt."
337 #: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
338 msgid "too many file label options"
339 msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen."
343 msgid "invalid width `%s'"
344 msgstr "Ungültig mit »%s«."
347 msgid "conflicting width options"
348 msgstr "Widersprüchliche Breitenoptionen"
352 msgid "invalid horizon length `%s'"
353 msgstr "ungültige Horizontlänge '%s'."
357 msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
358 msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; verwenden Sie »-%c %ld«."
362 msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
363 msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; lassen Sie sie weg."
366 msgid "--from-file and --to-file both specified"
367 msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben."
370 msgid "Compare files line by line."
371 msgstr "Vergleichen Sie Dateien Zeile für Zeile."
374 msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
376 "-i --ignore-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung im Dateiinhalt \n"
380 msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
382 "--ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von "
387 msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
389 "--no-ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von \n"
390 " Dateinamen beachten."
392 #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
393 msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
395 "-E --ignore-tab-expansion Änderungen aufgrund von Tabausdehnungen "
398 #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
399 msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
400 msgstr "-b --ignore-space-change Ignoriere Änderungen im Leerraum."
403 msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
404 msgstr "-w --ignore-all-space Freiraum ignorieren."
406 #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
407 msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
409 "-B, --ignore-blank-lines Die Änderungen übergehen, wo die Zeilen leer sind."
411 #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
413 "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
415 "-I RE --ignore-matching-lines=RE Änderungen ignorieren, deren Zeilen \n"
416 " auf das Muster RE passen."
418 #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
419 msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
421 "--strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen "
425 msgid "--binary Read and write data in binary mode."
426 msgstr "--binary Daten im Binärmodus lesen und schreiben."
428 #: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
429 msgid "-a --text Treat all files as text."
430 msgstr "-a --text Betrachte alle Dateien als Text."
434 "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
436 "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
438 " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
439 " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
440 " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
442 " -c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontextes "
445 " -u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des \"unifizierten\" "
446 "Kontextes ausgeben\n"
448 " --label LABEL LABEL statt Dateiname verwenden.\n"
449 " -p, --show-c-function Anzeigen, in welcher C-Funktion die "
452 " -F RE, --show-function-line=RE Die nächste Zeile anzeigen, auf die RE "
456 msgid "-q --brief Output only whether files differ."
457 msgstr "-q --brief Nur ausgeben ob die Dateien verschieden sind."
460 msgid "-e --ed Output an ed script."
461 msgstr "-e --ed Ein ed-Skript ausgeben."
464 msgid "--normal Output a normal diff."
465 msgstr "--normal Ein normales Diff ausgeben."
468 msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
469 msgstr "-n --rcs Ausgabe im Diff-Format von RCS."
473 "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
474 " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
475 " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
476 " --suppress-common-lines Do not output common lines."
478 "-y -side-by-side In zwei Spalten ausgeben.\n"
479 " -W ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile ausgeben(Vorgabe: "
481 " --left-column Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n"
482 " ---suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
485 msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
486 msgstr "-D NAME --ifdef=NAME Datei mit »#ifdef NAME« in die Ausgabe mischen."
490 "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
492 "--GTYPE-group-format=GFMT Ähnlich, GTYPE-Eingabe jedoch mit GFMT "
496 msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
498 "--line-format=LFMT Ähnlich, aber alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren."
502 "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
504 "--LTYPE-line-format=LFMT Ähnlich, LTYPE-Eingabe jedoch mit LFMT formatieren."
507 msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
509 " LTYPE kann »old«, »new« oder »unchanged« sein. GTYPE ist LTYPE oder "
514 " GFMT may contain:\n"
515 " %< lines from FILE1\n"
516 " %> lines from FILE2\n"
517 " %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
518 " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
519 " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
520 " F first line number\n"
521 " L last line number\n"
522 " N number of lines = L-F+1\n"
526 " GFMT kann enthalten:\n"
527 " %< Zeilen von DATEI1.\n"
528 " %> Zeilen von DATEI2.\n"
529 " %= Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auc zu DATEI2 gehören.\n"
530 " %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}BUCHST Ausgabe nach printf-Regeln für "
532 " Folgende BUCHTSTaben gelten für neue Gruppen, Kleinschreibung für "
534 " F Erste Zeilennummer.\n"
535 " L Letzte Zeilennummer.\n"
536 " N Zahl der Zeilen = L-F+1.\n"
541 " LFMT may contain:\n"
542 " %L contents of line\n"
543 " %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
544 " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
546 " LFMT kann enthalten:\n"
547 " %L Inhalt der Zeile.\n"
548 " %l Inhalt der Zeile, ohne Newline am Ende.\n"
549 " %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}n Zeilennummer im printf-Stil."
553 " Either GFMT or LFMT may contain:\n"
555 " %c'C' the single character C\n"
556 " %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
558 " Sowohl GFMT als auch LFMT können folgendes enthalten:\n"
560 " %c'C' das einzelne Zeichen C\n"
561 " %c'\\000' das Zeichen mit dem Oktalcode 000"
564 msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
565 msgstr "-l --paginate Ausgabe an »pr« zum Seitenumbruch übergeben."
567 #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
568 msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
569 msgstr "-t -expand-tabs Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe ausdehnen."
571 #: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
572 msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
574 "-T --initial-tab Einrückungen durch vorangestellte Tabulatoren erzeugen."
577 msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
578 msgstr "-r --recursive Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen."
581 msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
582 msgstr "-N --new-file Fehlende Dateien als leer betrachten."
585 msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
587 "--unidirectional-new-file Die ersten fehlenden Dateien als leer betrachten."
590 msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
591 msgstr "-s --report-identical-files Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind."
594 msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
596 "-x MUSTER --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen."
600 "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
602 "-X DATEI --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf eines der "
603 "Muster in DATEI passen."
607 "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
609 "-S DATEI --starting-file=DATEI Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI "
614 "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
616 "--from-file=DATEI1 DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n"
617 " DATEI1 kann ein Verzeichnis sein."
621 "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
623 "--to-file=DATEI2 Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n"
624 " DATEI2 kann ein Verzeichnis sein."
627 msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
629 "--horizon-lines=ZAHL Behalte ZAHL Zeilen mit gemeinsamen Pre- und Suffix."
631 #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
632 msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
634 "-d --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von Änderungen suchen."
638 "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
640 "--speed-large-files Es werden große Dateien und viele Änderungen vermutet."
644 "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
646 "DATEIEN sind 'DATEI1 DATEI2' oder 'VERZ1 VERZ2' oder \"VERZ DATEI...\" \n"
647 "oder \"DATEI... VERZ;"
651 "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
653 "Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine \n"
654 "Einschränkungen für DATEIEN."
656 #: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
657 msgid "If a FILE is `-', read standard input."
658 msgstr "Wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen."
662 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
663 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n"
667 msgid "conflicting %s option value `%s'"
668 msgstr "Widersprüchlicher Optionswert %s für »%s«."
671 msgid "conflicting output style options"
672 msgstr "Widersprüchliche Optionenen für den Ausgabestil."
675 msgid "regular empty file"
676 msgstr "Normale leere Datei."
680 msgstr "Normale Datei."
687 msgid "block special file"
691 msgid "character special file"
692 msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
703 msgid "message queue"
704 msgstr "Nachrichtenschlange (»message queue«)"
711 msgid "shared memory object"
712 msgstr "Shared-Memory-Objekt."
716 msgid "typed memory object"
717 msgstr "Typisiertes Speicherobjekt."
721 msgstr "Seltsame Datei."
723 #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
725 msgid "Only in %s: %s\n"
726 msgstr "Nur in %s: %s.\n"
729 msgid "cannot compare `-' to a directory"
730 msgstr "»-« kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden."
733 msgid "-D option not supported with directories"
734 msgstr "Option -D nicht unterstützt bei Verzeichnissen"
738 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
739 msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n"
743 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
744 msgstr "Datei %s ist ein %s während Datei %s ein %s ist.\n"
748 msgid "Files %s and %s are identical\n"
749 msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n"
752 msgid "Written by Randy Smith."
753 msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
756 msgid "incompatible options"
757 msgstr "Inkompatible Optionen."
760 msgid "`-' specified for more than one input file"
761 msgstr "»-« für mehr als eine Eingabedatei angegeben."
763 #: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
764 #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
769 msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
771 "-e --ed Nicht in DEINEDATEI übernommene Änderungen aus ALTEDATEI in "
772 "MEINEDATEI abspeichern."
775 msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
777 "-E --show-overlap Ungemische Änderungen anzeigen, Konflikte in Klammern."
780 msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
781 msgstr "-A --show-all Alle Änderungen ausgeben, Konflikte in Klammern."
784 msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
785 msgstr "-x --overlap-only Überlappende Änderungen ausgeben."
788 msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
789 msgstr "-X Überlappende Änderungen geklammert ausgeben."
792 msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
794 "-3, --easy-only Nicht-zusammengeführte (`unmerged') nichtüberlappende "
795 "Änderungen ausgeben."
798 msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
800 "-m --merge Zusammengeführte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben (Vorgabe "
804 msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
805 msgstr "-L LABEL --label=LABEL LABEL anstelle des Dateinamens verwenden."
808 msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
809 msgstr "-i An ed-Skripte »w«- und »q«-Kommandos anhängen."
811 #: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
812 msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
814 "--diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden."
818 msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
819 msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n"
822 msgid "Compare three files line by line."
823 msgstr "Drei Dateien Zeile für Zeile vergleichen."
826 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
827 msgstr "Interner Fehler: Format für diff-Blöcke ist durcheinander."
831 msgid "%s: diff failed: "
832 msgstr "%s: »diff« ist gescheitert: "
835 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
836 msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ in process_diff."
839 msgid "invalid diff format; invalid change separator"
840 msgstr "Ungültiges Diff-Format; ungültiger Änderungstrenner."
843 msgid "invalid diff format; incomplete last line"
844 msgstr "Ungültiges Diff-Format; felende letzte Zeile."
846 #: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
848 msgid "subsidiary program `%s' not executable"
849 msgstr "Unterprogramm »%s« ist nicht ausführbar."
851 #: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
853 msgid "subsidiary program `%s' not found"
854 msgstr "Unterprogramm »%s« nicht gefunden."
856 #: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
858 msgid "subsidiary program `%s' failed"
859 msgstr "Unterprogramm »%s« schlug fehl."
862 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
863 msgstr "Ungültiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in führender Zeile"
866 msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
867 msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ an Ausgabe übergeben."
869 #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
870 msgid "input file shrank"
871 msgstr "Eingabedatei schrumpfte."
875 msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
876 msgstr "Die Dateinamen »%s« und »%s« können nicht verglichen werden."
879 msgid "Written by Thomas Lord."
880 msgstr "Geschrieben von Thomas Lord."
883 msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
885 "-o DATEI --output=DATEI Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern."
888 msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
890 "-i --ignore-case Nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden."
893 msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
894 msgstr "-W -ignore-all-space Leerraum ignorieren."
897 msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
898 msgstr "-w ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile (Vorgabe: 130)."
901 msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
902 msgstr "-l --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen ausgeben."
905 msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
906 msgstr "-s --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
910 "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
912 "-H --speed-large-files Es werden große Dateien und viele Änderungen "
917 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
918 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
922 msgid "Side-by-side merge of file differences."
924 "Nebeneinanderstehenden Zusammenbringen (side-by-side merge) der "
928 msgid "cannot interactively merge standard input"
929 msgstr "Kann nicht die Standardeingabe interaktiv mischen."
932 msgid "both files to be compared are directories"
933 msgstr "Beide zu vergleichenden Dateien sind Verzeichnisse."
937 "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
938 "eb:\tEdit then use both versions.\n"
939 "el:\tEdit then use the left version.\n"
940 "er:\tEdit then use the right version.\n"
941 "e:\tEdit a new version.\n"
942 "l:\tUse the left version.\n"
943 "r:\tUse the right version.\n"
944 "s:\tSilently include common lines.\n"
945 "v:\tVerbosely include common lines.\n"
948 "ed:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf "
950 "eb:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen.\n"
951 "el:\\tEdieren, dann linke Version benutzen.\n"
952 "er:\\tEdieren, dann rechte Version benutzen.\n"
953 "e:\\t Neue Version edieren.\n"
954 "l:\\tLinke Version benutzen.\n"
955 "r:\\tRechte Version benutzen.\n"
956 "s:\\tSchweigend gemeinsame Zeilen übernehmen.\n"
957 "v:\\tLauthals gemeinsame Zeilen übernehmen.\n"
960 #~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
961 #~ msgstr "--inhibit-hunk-merge Blöcke (hunks) nicht vermischen."
964 #~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
965 #~ msgstr "nicht gefunden"
967 #~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
968 #~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
970 #~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
972 #~ "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n"
974 #~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
975 #~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
977 #~ msgid "context length specified twice"
978 #~ msgstr "Kontextlänge zweimal angegeben."
980 #~ msgid "multiple `--from-file' options"
981 #~ msgstr "mehrere Optionen '--from-file'."
983 #~ msgid "multiple `--to-file' options"
984 #~ msgstr "mehrere Optionen '--to-file'."
986 #~ msgid "regular empty executable file"
987 #~ msgstr "Normale leere ausführbare Datei."
989 #~ msgid "regular executable file"
990 #~ msgstr "Normale ausführbare Datei."
992 #~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
993 #~ msgstr "Wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen.\n"