Fix up mix of man(7)/mdoc(7).
[netbsd-mini2440.git] / gnu / dist / diffutils / po / tr.po
blob976f6948df0c661121db85b6d0e4d53eeac53bf1
1 # Diffutils Turkish translation
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: diffutils 2.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 07:35EET\n"
10 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: lib/c-stack.c:188
18 msgid "program error"
19 msgstr "yazılım hatası"
21 #: lib/c-stack.c:189
22 msgid "stack overflow"
23 msgstr "yığıt taşması"
25 #: lib/error.c:128 lib/error.c:156
26 msgid "Unknown system error"
27 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
29 #: lib/freesoft.c:27
30 msgid ""
31 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
32 "You may redistribute copies of this program\n"
33 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
34 "For more information about these matters, see the file named COPYING."
35 msgstr ""
36 "Bu yazılım, kanunun izin verdiği ölçüde, HİÇ BİR GARANTİ içermez.\n"
37 "Bu yazılımın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansı'nın koşulları altında\n"
38 "dağıtabilirsiniz. Bu konular ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen "
39 "COPYING\n"
40 "adındaki dosyaya bakın."
42 #: lib/getopt.c:693
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
45 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
47 #: lib/getopt.c:718
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
52 #: lib/getopt.c:723
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
55 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
57 #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
58 #, c-format
59 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
60 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
62 #: lib/getopt.c:770
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
65 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
67 #: lib/getopt.c:774
68 #, c-format
69 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
70 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
72 #: lib/getopt.c:800
73 #, c-format
74 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
75 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
77 #: lib/getopt.c:803
78 #, c-format
79 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
80 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
82 #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
83 #, c-format
84 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
85 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
87 #: lib/getopt.c:880
88 #, c-format
89 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
90 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
92 #: lib/getopt.c:898
93 #, c-format
94 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
95 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
97 #: lib/regex.c:1367
98 msgid "Success"
99 msgstr "Başarılı"
101 #: lib/regex.c:1370
102 msgid "No match"
103 msgstr "Eşleme yok"
105 #: lib/regex.c:1373
106 msgid "Invalid regular expression"
107 msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
109 #: lib/regex.c:1376
110 msgid "Invalid collation character"
111 msgstr "Harmanlama karakteri geçersiz"
113 #: lib/regex.c:1379
114 msgid "Invalid character class name"
115 msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
117 #: lib/regex.c:1382
118 msgid "Trailing backslash"
119 msgstr "İzleyen ters kesme"
121 #: lib/regex.c:1385
122 msgid "Invalid back reference"
123 msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
125 #: lib/regex.c:1388
126 msgid "Unmatched [ or [^"
127 msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
129 #: lib/regex.c:1391
130 msgid "Unmatched ( or \\("
131 msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
133 #: lib/regex.c:1394
134 msgid "Unmatched \\{"
135 msgstr "\\{ eşleşmiyor"
137 #: lib/regex.c:1397
138 msgid "Invalid content of \\{\\}"
139 msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
141 #: lib/regex.c:1400
142 msgid "Invalid range end"
143 msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
145 #: lib/regex.c:1403
146 msgid "Memory exhausted"
147 msgstr "Bellek tükendi"
149 #: lib/regex.c:1406
150 msgid "Invalid preceding regular expression"
151 msgstr "Önceki düzenli ifade geçersiz"
153 #: lib/regex.c:1409
154 msgid "Premature end of regular expression"
155 msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış"
157 #: lib/regex.c:1412
158 msgid "Regular expression too big"
159 msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
161 #: lib/regex.c:1415
162 msgid "Unmatched ) or \\)"
163 msgstr ") ya da  \\) eşleşmiyor"
165 #: lib/regex.c:8034
166 msgid "No previous regular expression"
167 msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
169 #: lib/xmalloc.c:63
170 msgid "memory exhausted"
171 msgstr "bellek tükendi"
173 #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
174 #, c-format
175 msgid "Files %s and %s differ\n"
176 msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n"
178 #: src/analyze.c:812
179 #, c-format
180 msgid "Binary files %s and %s differ\n"
181 msgstr "İkilik dosyalar %s ve %s birbirinden farklı\n"
183 #: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
184 msgid "No newline at end of file"
185 msgstr "Dosya sonunda yenisatır yok."
187 #: src/cmp.c:43
188 msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
189 msgstr "Torbjorn Granlund ve David MacKenzie tarafından yazılmıştır."
191 #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
192 #, c-format
193 msgid "Try `%s --help' for more information."
194 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu kullanın."
196 #: src/cmp.c:137
197 #, c-format
198 msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
199 msgstr "geçersiz -- ilk değer `%s' yoksayılmış"
201 #: src/cmp.c:146
202 msgid "options -l and -s are incompatible"
203 msgstr "-l ve -s seçenekleri beraber kullanılamaz"
205 #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
206 #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
207 #: src/util.c:286 src/util.c:293
208 msgid "write failed"
209 msgstr "yazma başarısız oldu"
211 #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
212 #: src/sdiff.c:179
213 msgid "standard output"
214 msgstr "standart çıktı"
216 #: src/cmp.c:160
217 msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
218 msgstr "-b  --print-bytes  Bayt farklarını çıktılar."
220 #: src/cmp.c:161
221 msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
222 msgstr "-i ATLA --ignore-initial=ATLA  Girdinin ilk ATLA baytını atlar."
224 #: src/cmp.c:162
225 msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
226 msgstr "-i ATLA1:ATLA2  --ignore-initial=ATLA1:ATLA2"
228 #: src/cmp.c:163
229 msgid ""
230 "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
231 msgstr "  DOSYA1'in ilk ATLA1 baytını ve DOSYA2'nin ilk ATLA2 baytını atlar."
233 #: src/cmp.c:164
234 msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
235 msgstr ""
236 "-l  --verbose  Bütün farklı baytların numaralarını ve değerlerini gösterir."
238 #: src/cmp.c:165
239 msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
240 msgstr "-n LİMİT  --bytes=LİMİT  En fazla LİMİT baytı karşılaştırır."
242 #: src/cmp.c:166
243 msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
244 msgstr ""
245 "-s  --quiet  --silent  Hiç bir şey çıktılamaz, yalnızca çıkış durumunu "
246 "bildirir."
248 #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
249 msgid "-v  --version  Output version info."
250 msgstr "-v  --version  Sürüm bilgisini gösterir."
252 #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
253 msgid "--help  Output this help."
254 msgstr "--help  Bu yardımı gösterir."
256 #: src/cmp.c:177
257 #, c-format
258 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
259 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 [DOSYA2 [ATLA1 [ATLA2]]]\n"
261 #: src/cmp.c:179
262 msgid "Compare two files byte by byte."
263 msgstr "İki dosyayı bayt bayt karşılaştırır."
265 #: src/cmp.c:183
266 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
267 msgstr "ATLA1 ve ATLA2 her dosyada atlanacak bayt sayısını gösterir."
269 #: src/cmp.c:184
270 msgid ""
271 "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
272 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
273 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
274 msgstr ""
275 "ATLA değerleri aşağıdaki çarpanlarla sonlanabilir:\n"
276 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
277 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y için devam eder."
279 #: src/cmp.c:187
280 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
281 msgstr "Eğer DOSYA `-' ise veya yoksa, standart girdi okunur."
283 #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
284 msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
285 msgstr ""
286 "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine, \n"
287 "çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin."
289 #: src/cmp.c:231
290 #, c-format
291 msgid "invalid --bytes value `%s'"
292 msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'"
294 #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
295 #, c-format
296 msgid "missing operand after `%s'"
297 msgstr "`%s'den sonra işlenen eksik"
299 #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
300 #, c-format
301 msgid "extra operand `%s'"
302 msgstr "fazla işlenen `%s'"
304 #: src/cmp.c:477
305 #, c-format
306 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
307 msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s\n"
309 #: src/cmp.c:495
310 #, c-format
311 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
312 msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s: %3o %s %3o %s\n"
314 #: src/cmp.c:543
315 #, c-format
316 msgid "cmp: EOF on %s\n"
317 msgstr "cmp: %s'da EOF (dosyasonu)\n"
319 #: src/diff.c:41
320 msgid ""
321 "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
322 "Richard Stallman, and Len Tower."
323 msgstr ""
324 "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, ve Len Tower\n"
325 "tarafından yazılmıştır."
327 #: src/diff.c:322
328 #, c-format
329 msgid "invalid context length `%s'"
330 msgstr "`%s' içerik uzunluğu geçersiz"
332 #: src/diff.c:405
333 msgid "pagination not supported on this host"
334 msgstr "sayfalama bu makina üzerinde desteklenmiyor"
336 #: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
337 msgid "too many file label options"
338 msgstr "çok fazla dosya etiket seçeneği"
340 #: src/diff.c:498
341 #, c-format
342 msgid "invalid width `%s'"
343 msgstr "geçersiz genişlik `%s'"
345 #: src/diff.c:502
346 msgid "conflicting width options"
347 msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri"
349 #: src/diff.c:526
350 #, c-format
351 msgid "invalid horizon length `%s'"
352 msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'"
354 #: src/diff.c:629
355 #, c-format
356 msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
357 msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; `-%c %ld' kullanın"
359 #: src/diff.c:641
360 #, c-format
361 msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
362 msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; kullanmayın"
364 #: src/diff.c:709
365 msgid "--from-file and --to-file both specified"
366 msgstr "hem --from-file hem de --to-file belirtilmiş"
368 #: src/diff.c:832
369 msgid "Compare files line by line."
370 msgstr "Dosyaları satır satır karşılaştırır."
372 #: src/diff.c:834
373 msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
374 msgstr ""
375 "-i --ignore-case  Dosya içeriğinde büyük/küçük harf farklarını yoksayar."
377 #: src/diff.c:835
378 msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
379 msgstr ""
380 "--ignore-file-name-case  Dosya isimlerinde büyük/küçük harf farklarını "
381 "yoksayar."
383 #: src/diff.c:836
384 msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
385 msgstr ""
386 "--no-ignore-file-name-case  Dosya isimlerinde büyük/küçük harf farkı gözetir."
388 #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
389 msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
390 msgstr ""
391 "-E  --ignore-tab-expansion  Sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksayar."
393 #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
394 msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
395 msgstr ""
396 "-b  --ignore-space-change  Boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksayar."
398 #: src/diff.c:839
399 msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
400 msgstr "-w  --ignore-all-space  Bütün boşlukları yoksayar."
402 #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
403 msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
404 msgstr ""
405 "-B  --ignore-blank-lines  Satırları boş olan değişiklikleri dikkate almaz."
407 #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
408 msgid ""
409 "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
410 msgstr ""
411 "-I DÜZİF  --ignore-matching-lines=DÜZİF  Satırları DÜZİF kalıbına uyan\n"
412 "                                         farkları yok sayar."
414 #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
415 msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
416 msgstr "--strip-trailing-cr  Girdiden en sonda sarkan satır başını soyar."
418 #: src/diff.c:844
419 msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
420 msgstr "--binary  Datayı ikilik kipte yazar ve okur."
422 #: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
423 msgid "-a  --text  Treat all files as text."
424 msgstr "-a  --text  Bütün dosyaları metin imişcesine işler."
426 #: src/diff.c:848
427 msgid ""
428 "-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
429 "context.\n"
430 "-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
431 "context.\n"
432 "  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
433 "  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
434 "  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
435 msgstr ""
436 "-c  -C SAYI  --context[=SAYI]  SAYI kadar bağlam satırı kopyalar (öntanımlı "
437 "3)\n"
438 "-u  -U SAYI  --unified[=SAYI]  SAYI kadar birleşmiş bağlam satırı kopyalar\n"
439 "                               (öntanımlı 3)\n"
440 "  --label ETİKET  Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır.\n"
441 "  -p  --show-c-function  Her farkın hangi C işlevi içinde olduğunu "
442 "gösterir.\n"
443 "  -F DÜZİF  --show-function-line=DÜZİF  DÜZİF düzenli ifade kalıbına uygun "
444 "olan\n"
445 "                               en son satırı gösterir."
447 #: src/diff.c:853
448 msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
449 msgstr "-q  --brief  Yalnızca dosyaların farklı olup olmadığını gösterir."
451 #: src/diff.c:854
452 msgid "-e  --ed  Output an ed script."
453 msgstr "-e  --ed  Bir ed betiği çıktılar."
455 #: src/diff.c:855
456 msgid "--normal  Output a normal diff."
457 msgstr "--normal  Normal bir diff çıktılar."
459 #: src/diff.c:856
460 msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
461 msgstr "-n  --rcs  RCS biçeminde diff çıktılar."
463 #: src/diff.c:857
464 msgid ""
465 "-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
466 "  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
467 "  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
468 "  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
469 msgstr ""
470 "-y  --side-by-side  İki sütun halinde çıktı verir.\n"
471 "  -w SAYI  --width=SAYI  Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n"
472 "                    (öntanımlı 130).\n"
473 "  --left-column     Ortak satırlarda yalnız sol sütunu gösterir.\n"
474 "  --suppress-common-lines  Ortak satırları göstermez."
476 #: src/diff.c:861
477 msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
478 msgstr ""
479 "-D İSİM  --ifdef=İSİM  #ifdef İSİM farklarını gösteren harmanlanmış\n"
480 "                       dosya çıktılar."
482 #: src/diff.c:862
483 msgid ""
484 "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
485 msgstr ""
486 "--GTÜR-group-format=GBÇ  Benzer, fakat GTÜR biçeminde girdi grupları\n"
487 "                         GBÇ ile biçemlendirilir."
489 #: src/diff.c:863
490 msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
491 msgstr ""
492 "--line-format=LBÇ  Benzer, fakat bütün girdi satırları LBÇ ile "
493 "biçemlendirilir."
495 #: src/diff.c:864
496 msgid ""
497 "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
498 msgstr ""
499 "--LTÜR-line-format=LBÇ  Benzer, fakat LTÜR girdi satırları \n"
500 "                        LBÇ ile biçemlendirilir."
502 #: src/diff.c:865
503 msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
504 msgstr ""
505 "  LTÜR, `old' (eski), `new' (yeni) veya `unchanged' (değişmemiş) olabilir. \n"
506 "  GTÜR, LTÜR veya `changed' (değişmiş) olabilir."
508 #: src/diff.c:866
509 msgid ""
510 "  GFMT may contain:\n"
511 "    %<  lines from FILE1\n"
512 "    %>  lines from FILE2\n"
513 "    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
514 "    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
515 "      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
516 "        F  first line number\n"
517 "        L  last line number\n"
518 "        N  number of lines = L-F+1\n"
519 "        E  F-1\n"
520 "        M  L+1"
521 msgstr ""
522 "  GBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n"
523 "    %<  DOSYA1'den satırlar\n"
524 "    %>  DOSYA2'den satırlar\n"
525 "    %=  DOSYA1 ve DOSYA2'de ortak olan satırlar\n"
526 "    %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}HARF  HARF için printf tarzı biçem\n"
527 "      HARF'ler yeni grup için aşağıdaki gibi, eski grup için ise\n"
528 "      küçük harf olurlar:\n"
529 "        F  ilk satır numarası\n"
530 "        L  son satır numarası\n"
531 "        N  satır sayısı = L-F+1\n"
532 "        E  F-1\n"
533 "        M  L+1"
535 #: src/diff.c:877
536 msgid ""
537 "  LFMT may contain:\n"
538 "    %L  contents of line\n"
539 "    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
540 "    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
541 msgstr ""
542 "  LBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n"
543 "    %L  satırın içeriği\n"
544 "    %l  sonlayan yenisatır karakteri hariç, satırın içeriği\n"
545 "    %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}n  girdi satır sayısı için printf\n"
546 "     tarzı biçem"
548 #: src/diff.c:881
549 msgid ""
550 "  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
551 "    %%  %\n"
552 "    %c'C'  the single character C\n"
553 "    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
554 msgstr ""
555 "  GBÇ veya LBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n"
556 "    %%  %\n"
557 "    %c'C'  tekli karakter C\n"
558 "    %c'\\OOO'  Sekizlik kodu OOO olan karakter"
560 #: src/diff.c:886
561 msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
562 msgstr "-l  --paginate  Çıktıyı `pr' komutundan geçirerek sayfalar."
564 #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
565 msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
566 msgstr "-t  --expand-tabs  Çıktıda sekmeleri boşluk haline getirir."
568 #: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
569 msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
570 msgstr ""
571 "-T  --initial-tab  Başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin "
572 "hizalanmasını\n"
573 "                   sağlar."
575 #: src/diff.c:890
576 msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
577 msgstr ""
578 "-r  --recursive  Çevrimli olarak bulunan bütün alt dizinleri karşılaştırır."
580 #: src/diff.c:891
581 msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
582 msgstr "-N  --new-file  Var olmayan dosyaları boş varsayar."
584 #: src/diff.c:892
585 msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
586 msgstr "--unidirectional-new-file  Var olmayan birinci dosyayı boş varsayar."
588 #: src/diff.c:893
589 msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
590 msgstr ""
591 "-s  --report-identical-files  iki dosyanın birbirinin aynısı olup "
592 "olmadığını\n"
593 "                              bildirir."
595 #: src/diff.c:894
596 msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
597 msgstr "-x KALIP  --exclude=KALIP  KALIP'a uyan dosyaları işleme dahil etmez."
599 #: src/diff.c:895
600 msgid ""
601 "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
602 msgstr ""
603 "-X DOSYA  --exclude-from=DOSYA  DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları\n"
604 "                                işlem dışı tutar."
606 #: src/diff.c:896
607 msgid ""
608 "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
609 msgstr ""
610 "-S DOSYA  --starting-file=DOSYA  Dizinleri karşılaştırırken DOSYA'dan başlar."
612 #: src/diff.c:897
613 msgid ""
614 "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
615 msgstr ""
616 "--from-file=DOSYA1 DOSYA1'i bütün işlenenlerle karşılaştırır. DOSYA1 dizin\n"
617 "                   olabilir."
619 #: src/diff.c:898
620 msgid ""
621 "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
622 msgstr ""
623 "--to-file=DOSYA2  Bütün işlenenleri DOSYA2 ile karşılaştırı. DOSYA2 dizin\n"
624 "                  olabilir."
626 #: src/diff.c:900
627 msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
628 msgstr "--horizon-lines=SAYI  ortak ilkek ve soneklerin SAYI satırını tutar."
630 #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
631 msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
632 msgstr "-d  --minimal  Daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalışır."
634 #: src/diff.c:902
635 msgid ""
636 "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
637 msgstr ""
638 "--speed-large-files  Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n"
639 "                         farklar olduğunu farzeder."
641 #: src/diff.c:907
642 msgid ""
643 "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
644 msgstr ""
645 "DOSYAlar: `DOSYA1 DOSYA2' veya `DİZİN1 DİZİN2' veya `DİZİN DOSYA...' \n"
646 "          veya `DOSYA...DİZİN';"
648 #: src/diff.c:908
649 msgid ""
650 "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
651 msgstr ""
652 "eğer --from-file veya --to-file kullanılmışsa, DOSYAlar üzerinde \n"
653 "kısıtlama yoktur."
655 #: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
656 msgid "If a FILE is `-', read standard input."
657 msgstr "Eğer bir DOSYA `-' ise, standart girdi okunur."
659 #: src/diff.c:920
660 #, c-format
661 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
662 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYAlar\n"
664 #: src/diff.c:949
665 #, c-format
666 msgid "conflicting %s option value `%s'"
667 msgstr "çelişkili %s seçeneği değeri: `%s'"
669 #: src/diff.c:962
670 msgid "conflicting output style options"
671 msgstr "çelişkili çıktı tarz seçenekleri"
673 #: src/diff.c:976
674 msgid "regular empty file"
675 msgstr "normal boş dosya"
677 #: src/diff.c:976
678 msgid "regular file"
679 msgstr "normal dosya"
681 #: src/diff.c:978
682 msgid "directory"
683 msgstr "dizin"
685 #: src/diff.c:981
686 msgid "block special file"
687 msgstr "blok özel dosyası"
689 #: src/diff.c:984
690 msgid "character special file"
691 msgstr "karakter özel dosyası"
693 #: src/diff.c:987
694 msgid "fifo"
695 msgstr "fifo"
697 #: src/diff.c:991
698 msgid "socket"
699 msgstr "soket"
701 #: src/diff.c:994
702 msgid "message queue"
703 msgstr "ileti kuyruğu"
705 #: src/diff.c:997
706 msgid "semaphore"
707 msgstr "semafor"
709 #: src/diff.c:1000
710 msgid "shared memory object"
711 msgstr "ortak bellek nesnesi"
713 #: src/diff.c:1003
714 msgid "typed memory object"
715 msgstr "türlenmiş bellek nesnesi"
717 #: src/diff.c:1006
718 msgid "weird file"
719 msgstr "dosya garip"
721 #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
722 #, c-format
723 msgid "Only in %s: %s\n"
724 msgstr "Yalnızca %s'da: %s\n"
726 #: src/diff.c:1193
727 msgid "cannot compare `-' to a directory"
728 msgstr "`-', bir dizinle karşılaştırılamaz"
730 #: src/diff.c:1220
731 msgid "-D option not supported with directories"
732 msgstr "-D seçenek dizinler için kullanılamaz."
734 #: src/diff.c:1229
735 #, c-format
736 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
737 msgstr "Ortak alt dizinler: %s ve %s\n"
739 #: src/diff.c:1266
740 #, c-format
741 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
742 msgstr "%s dosyası, bir %s, halbuki %s dosyası bir %s\n"
744 #: src/diff.c:1345
745 #, c-format
746 msgid "Files %s and %s are identical\n"
747 msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinin aynı\n"
749 #: src/diff3.c:26
750 msgid "Written by Randy Smith."
751 msgstr "Randy Smith tarafından yazılmıştır."
753 #: src/diff3.c:328
754 msgid "incompatible options"
755 msgstr "uyumsuz seçenekler"
757 #: src/diff3.c:368
758 msgid "`-' specified for more than one input file"
759 msgstr "`-' birden fazla girdi dosyası için belirtilmiş"
761 #: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
762 #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
763 msgid "read failed"
764 msgstr "okuma başarısız oldu"
766 #: src/diff3.c:441
767 msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
768 msgstr ""
769 "-e  --ed  ESKİDOSYA ile SİZİNDOSYA arasındaki harmanlanmamış farkları\n"
770 "          BENİMDOSYA'ya çıktılar."
772 #: src/diff3.c:442
773 msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
774 msgstr ""
775 "-E  --show-overlap  Harmanlanmamış değişiklikleri çıktılar, ihtilafları \n"
776 "                    köşeli parantez içinde gösterir."
778 #: src/diff3.c:443
779 msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
780 msgstr ""
781 "-A  --show-all  Bütün değişiklikleri çıktılar, ihtilafları köşeli parantez\n"
782 "                içine alır."
784 #: src/diff3.c:444
785 msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
786 msgstr "-x  --overlap-only  Birbiri ile örtüşen farkları gösterir."
788 #: src/diff3.c:445
789 msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
790 msgstr ""
791 "-X  Birbiriyle örtüşen farkları köşeli parantez içinde göstererek çıktılar."
793 #: src/diff3.c:446
794 msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
795 msgstr ""
796 "-3  --easy-only  Harmanlanmamış, tekrarlanmayan değişiklikleri çıktılar."
798 #: src/diff3.c:448
799 msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
800 msgstr ""
801 "-m  --merge  Ed betiği yerine harmanlanmış dosya çıktılar. (öntanımlı -A)"
803 #: src/diff3.c:449
804 msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
805 msgstr "-L ETİKET  --label=ETİKET  Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır."
807 #: src/diff3.c:450
808 msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
809 msgstr "-i  Ed betiklerinin sonuna `w' ve `q' komutlarını ekler."
811 #: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
812 msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
813 msgstr ""
814 "--diff-program=YAZILIM  Dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullanır."
816 #: src/diff3.c:465
817 #, c-format
818 msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
819 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... BENİMDOSYA ESKİDOSYA SİZİNDOSYA\n"
821 #: src/diff3.c:467
822 msgid "Compare three files line by line."
823 msgstr "Üç dosyayı satır satır karşılaştırır."
825 #: src/diff3.c:673
826 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
827 msgstr "iç hata: diff blokları biçemlemesinde hata oluştu"
829 #: src/diff3.c:971
830 #, c-format
831 msgid "%s: diff failed: "
832 msgstr "%s: diff başarısız oldu:"
834 #: src/diff3.c:993
835 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
836 msgstr "iç hata: process_diff işlevi içinde geçersiz diff türü"
838 #: src/diff3.c:1018
839 msgid "invalid diff format; invalid change separator"
840 msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz fark ayracı"
842 #: src/diff3.c:1242
843 msgid "invalid diff format; incomplete last line"
844 msgstr "geçersiz diff biçemi; tamamlanmamış son satır"
846 #: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
847 #, c-format
848 msgid "subsidiary program `%s' not executable"
849 msgstr "alt yazılım `%s' çalışır değil"
851 #: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
852 #, c-format
853 msgid "subsidiary program `%s' not found"
854 msgstr "alt yazılım `%s' bulunamadı"
856 #: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
857 #, c-format
858 msgid "subsidiary program `%s' failed"
859 msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu"
861 #: src/diff3.c:1294
862 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
863 msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz satır başı karakterleri"
865 #: src/diff3.c:1370
866 msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
867 msgstr "iç hata: çıktıya geçersiz diff türü geçirildi"
869 #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
870 msgid "input file shrank"
871 msgstr "girdi dosyası küçüldü"
873 #: src/dir.c:162
874 #, c-format
875 msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
876 msgstr "dosya isimleri `%s' ve `%s' karşılaştırılamıyor"
878 #: src/sdiff.c:35
879 msgid "Written by Thomas Lord."
880 msgstr "Thomas Lord tarafından yazılmıştır."
882 #: src/sdiff.c:183
883 msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
884 msgstr ""
885 "-o DOSYA  --output=DOSYA  Interaktif olarak çalışır, çıktıyı DOSYA'ya\n"
886 "                          yönlendirir."
888 #: src/sdiff.c:185
889 msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
890 msgstr "-i  --ignore-case  Büyük harf/küçük harf farkı gözetmez."
892 #: src/sdiff.c:188
893 msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
894 msgstr "-W  --ignore-all-space  Bütün boşlukları yok sayar."
896 #: src/sdiff.c:194
897 msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
898 msgstr ""
899 "-w SAYI  --width=SAYI  Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n"
900 "                       (öntanımlı 130)."
902 #: src/sdiff.c:195
903 msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
904 msgstr "-l  --left-column  Ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar."
906 #: src/sdiff.c:196
907 msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
908 msgstr "-s  --suppress-common-lines  Ortak satırları göstermez."
910 #: src/sdiff.c:201
911 msgid ""
912 "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
913 msgstr ""
914 "-H  --speed-large-files  Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n"
915 "                         farklar olduğunu farzeder."
917 #: src/sdiff.c:214
918 #, c-format
919 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
920 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n"
922 #: src/sdiff.c:215
923 msgid "Side-by-side merge of file differences."
924 msgstr "Dosya farklarının yanyana katıştırılması."
926 #: src/sdiff.c:327
927 msgid "cannot interactively merge standard input"
928 msgstr "interaktif olarak standart girdi harmanlanamaz"
930 #: src/sdiff.c:588
931 msgid "both files to be compared are directories"
932 msgstr "karşılaştırılacak her iki dosya da dizin"
934 #: src/sdiff.c:853
935 msgid ""
936 "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
937 "eb:\tEdit then use both versions.\n"
938 "el:\tEdit then use the left version.\n"
939 "er:\tEdit then use the right version.\n"
940 "e:\tEdit a new version.\n"
941 "l:\tUse the left version.\n"
942 "r:\tUse the right version.\n"
943 "s:\tSilently include common lines.\n"
944 "v:\tVerbosely include common lines.\n"
945 "q:\tQuit.\n"
946 msgstr ""
947 "ed:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır, bir başlıkla süsler.\n"
948 "eb:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır.\n"
949 "el:\tDüzenler, sonra sol tarafı kullanır.\n"
950 "er:\tDüzenler, sonra sağ tarafı kullanır.\n"
951 "e:\tYeni bir sürüm düzenler.\n"
952 "l:\tSol tarafı kullanır.\n"
953 "r:\tSağ tarafı kullanır.\n"
954 "s:\tOrtak satırları sessizce dahil eder.\n"
955 "v:\tOrtak satırları bilgi vererek dahil eder.\n"
956 "q:\tÇıkar.\n"