1 # Diffutils Turkish translation
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001.
7 "Project-Id-Version: diffutils 2.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 07:35EET\n"
10 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
19 msgstr "yazılım hatası"
22 msgid "stack overflow"
23 msgstr "yığıt taşması"
25 #: lib/error.c:128 lib/error.c:156
26 msgid "Unknown system error"
27 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
31 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
32 "You may redistribute copies of this program\n"
33 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
34 "For more information about these matters, see the file named COPYING."
36 "Bu yazılım, kanunun izin verdiği ölçüde, HİÇ BİR GARANTİ içermez.\n"
37 "Bu yazılımın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansı'nın koşulları altında\n"
38 "dağıtabilirsiniz. Bu konular ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen "
40 "adındaki dosyaya bakın."
44 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
45 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
49 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
54 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
55 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
57 #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
59 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
60 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
64 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
65 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
69 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
70 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
74 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
75 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
79 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
80 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
82 #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
84 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
85 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
89 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
90 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
94 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
95 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
106 msgid "Invalid regular expression"
107 msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
110 msgid "Invalid collation character"
111 msgstr "Harmanlama karakteri geçersiz"
114 msgid "Invalid character class name"
115 msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
118 msgid "Trailing backslash"
119 msgstr "İzleyen ters kesme"
122 msgid "Invalid back reference"
123 msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
126 msgid "Unmatched [ or [^"
127 msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
130 msgid "Unmatched ( or \\("
131 msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
134 msgid "Unmatched \\{"
135 msgstr "\\{ eşleşmiyor"
138 msgid "Invalid content of \\{\\}"
139 msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
142 msgid "Invalid range end"
143 msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
146 msgid "Memory exhausted"
147 msgstr "Bellek tükendi"
150 msgid "Invalid preceding regular expression"
151 msgstr "Önceki düzenli ifade geçersiz"
154 msgid "Premature end of regular expression"
155 msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış"
158 msgid "Regular expression too big"
159 msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
162 msgid "Unmatched ) or \\)"
163 msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
166 msgid "No previous regular expression"
167 msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
170 msgid "memory exhausted"
171 msgstr "bellek tükendi"
173 #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
175 msgid "Files %s and %s differ\n"
176 msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n"
180 msgid "Binary files %s and %s differ\n"
181 msgstr "İkilik dosyalar %s ve %s birbirinden farklı\n"
183 #: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
184 msgid "No newline at end of file"
185 msgstr "Dosya sonunda yenisatır yok."
188 msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
189 msgstr "Torbjorn Granlund ve David MacKenzie tarafından yazılmıştır."
191 #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
193 msgid "Try `%s --help' for more information."
194 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu kullanın."
198 msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
199 msgstr "geçersiz -- ilk değer `%s' yoksayılmış"
202 msgid "options -l and -s are incompatible"
203 msgstr "-l ve -s seçenekleri beraber kullanılamaz"
205 #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
206 #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
207 #: src/util.c:286 src/util.c:293
209 msgstr "yazma başarısız oldu"
211 #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
213 msgid "standard output"
214 msgstr "standart çıktı"
217 msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
218 msgstr "-b --print-bytes Bayt farklarını çıktılar."
221 msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
222 msgstr "-i ATLA --ignore-initial=ATLA Girdinin ilk ATLA baytını atlar."
225 msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
226 msgstr "-i ATLA1:ATLA2 --ignore-initial=ATLA1:ATLA2"
230 " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
231 msgstr " DOSYA1'in ilk ATLA1 baytını ve DOSYA2'nin ilk ATLA2 baytını atlar."
234 msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
236 "-l --verbose Bütün farklı baytların numaralarını ve değerlerini gösterir."
239 msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
240 msgstr "-n LİMİT --bytes=LİMİT En fazla LİMİT baytı karşılaştırır."
243 msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
245 "-s --quiet --silent Hiç bir şey çıktılamaz, yalnızca çıkış durumunu "
248 #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
249 msgid "-v --version Output version info."
250 msgstr "-v --version Sürüm bilgisini gösterir."
252 #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
253 msgid "--help Output this help."
254 msgstr "--help Bu yardımı gösterir."
258 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
259 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 [DOSYA2 [ATLA1 [ATLA2]]]\n"
262 msgid "Compare two files byte by byte."
263 msgstr "İki dosyayı bayt bayt karşılaştırır."
266 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
267 msgstr "ATLA1 ve ATLA2 her dosyada atlanacak bayt sayısını gösterir."
271 "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
272 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
273 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
275 "ATLA değerleri aşağıdaki çarpanlarla sonlanabilir:\n"
276 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
277 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y için devam eder."
280 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
281 msgstr "Eğer DOSYA `-' ise veya yoksa, standart girdi okunur."
283 #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
284 msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
286 "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine, \n"
287 "çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin."
291 msgid "invalid --bytes value `%s'"
292 msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'"
294 #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
296 msgid "missing operand after `%s'"
297 msgstr "`%s'den sonra işlenen eksik"
299 #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
301 msgid "extra operand `%s'"
302 msgstr "fazla işlenen `%s'"
306 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
307 msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s\n"
311 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
312 msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s: %3o %s %3o %s\n"
316 msgid "cmp: EOF on %s\n"
317 msgstr "cmp: %s'da EOF (dosyasonu)\n"
321 "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
322 "Richard Stallman, and Len Tower."
324 "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, ve Len Tower\n"
325 "tarafından yazılmıştır."
329 msgid "invalid context length `%s'"
330 msgstr "`%s' içerik uzunluğu geçersiz"
333 msgid "pagination not supported on this host"
334 msgstr "sayfalama bu makina üzerinde desteklenmiyor"
336 #: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
337 msgid "too many file label options"
338 msgstr "çok fazla dosya etiket seçeneği"
342 msgid "invalid width `%s'"
343 msgstr "geçersiz genişlik `%s'"
346 msgid "conflicting width options"
347 msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri"
351 msgid "invalid horizon length `%s'"
352 msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'"
356 msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
357 msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; `-%c %ld' kullanın"
361 msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
362 msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; kullanmayın"
365 msgid "--from-file and --to-file both specified"
366 msgstr "hem --from-file hem de --to-file belirtilmiş"
369 msgid "Compare files line by line."
370 msgstr "Dosyaları satır satır karşılaştırır."
373 msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
375 "-i --ignore-case Dosya içeriğinde büyük/küçük harf farklarını yoksayar."
378 msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
380 "--ignore-file-name-case Dosya isimlerinde büyük/küçük harf farklarını "
384 msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
386 "--no-ignore-file-name-case Dosya isimlerinde büyük/küçük harf farkı gözetir."
388 #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
389 msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
391 "-E --ignore-tab-expansion Sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksayar."
393 #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
394 msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
396 "-b --ignore-space-change Boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksayar."
399 msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
400 msgstr "-w --ignore-all-space Bütün boşlukları yoksayar."
402 #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
403 msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
405 "-B --ignore-blank-lines Satırları boş olan değişiklikleri dikkate almaz."
407 #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
409 "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
411 "-I DÜZİF --ignore-matching-lines=DÜZİF Satırları DÜZİF kalıbına uyan\n"
412 " farkları yok sayar."
414 #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
415 msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
416 msgstr "--strip-trailing-cr Girdiden en sonda sarkan satır başını soyar."
419 msgid "--binary Read and write data in binary mode."
420 msgstr "--binary Datayı ikilik kipte yazar ve okur."
422 #: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
423 msgid "-a --text Treat all files as text."
424 msgstr "-a --text Bütün dosyaları metin imişcesine işler."
428 "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
430 "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
432 " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
433 " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
434 " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
436 "-c -C SAYI --context[=SAYI] SAYI kadar bağlam satırı kopyalar (öntanımlı "
438 "-u -U SAYI --unified[=SAYI] SAYI kadar birleşmiş bağlam satırı kopyalar\n"
440 " --label ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır.\n"
441 " -p --show-c-function Her farkın hangi C işlevi içinde olduğunu "
443 " -F DÜZİF --show-function-line=DÜZİF DÜZİF düzenli ifade kalıbına uygun "
445 " en son satırı gösterir."
448 msgid "-q --brief Output only whether files differ."
449 msgstr "-q --brief Yalnızca dosyaların farklı olup olmadığını gösterir."
452 msgid "-e --ed Output an ed script."
453 msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar."
456 msgid "--normal Output a normal diff."
457 msgstr "--normal Normal bir diff çıktılar."
460 msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
461 msgstr "-n --rcs RCS biçeminde diff çıktılar."
465 "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
466 " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
467 " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
468 " --suppress-common-lines Do not output common lines."
470 "-y --side-by-side İki sütun halinde çıktı verir.\n"
471 " -w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n"
472 " (öntanımlı 130).\n"
473 " --left-column Ortak satırlarda yalnız sol sütunu gösterir.\n"
474 " --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez."
477 msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
479 "-D İSİM --ifdef=İSİM #ifdef İSİM farklarını gösteren harmanlanmış\n"
484 "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
486 "--GTÜR-group-format=GBÇ Benzer, fakat GTÜR biçeminde girdi grupları\n"
487 " GBÇ ile biçemlendirilir."
490 msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
492 "--line-format=LBÇ Benzer, fakat bütün girdi satırları LBÇ ile "
497 "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
499 "--LTÜR-line-format=LBÇ Benzer, fakat LTÜR girdi satırları \n"
500 " LBÇ ile biçemlendirilir."
503 msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
505 " LTÜR, `old' (eski), `new' (yeni) veya `unchanged' (değişmemiş) olabilir. \n"
506 " GTÜR, LTÜR veya `changed' (değişmiş) olabilir."
510 " GFMT may contain:\n"
511 " %< lines from FILE1\n"
512 " %> lines from FILE2\n"
513 " %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
514 " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
515 " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
516 " F first line number\n"
517 " L last line number\n"
518 " N number of lines = L-F+1\n"
522 " GBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n"
523 " %< DOSYA1'den satırlar\n"
524 " %> DOSYA2'den satırlar\n"
525 " %= DOSYA1 ve DOSYA2'de ortak olan satırlar\n"
526 " %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}HARF HARF için printf tarzı biçem\n"
527 " HARF'ler yeni grup için aşağıdaki gibi, eski grup için ise\n"
528 " küçük harf olurlar:\n"
529 " F ilk satır numarası\n"
530 " L son satır numarası\n"
531 " N satır sayısı = L-F+1\n"
537 " LFMT may contain:\n"
538 " %L contents of line\n"
539 " %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
540 " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
542 " LBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n"
543 " %L satırın içeriği\n"
544 " %l sonlayan yenisatır karakteri hariç, satırın içeriği\n"
545 " %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}n girdi satır sayısı için printf\n"
550 " Either GFMT or LFMT may contain:\n"
552 " %c'C' the single character C\n"
553 " %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
555 " GBÇ veya LBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n"
557 " %c'C' tekli karakter C\n"
558 " %c'\\OOO' Sekizlik kodu OOO olan karakter"
561 msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
562 msgstr "-l --paginate Çıktıyı `pr' komutundan geçirerek sayfalar."
564 #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
565 msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
566 msgstr "-t --expand-tabs Çıktıda sekmeleri boşluk haline getirir."
568 #: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
569 msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
571 "-T --initial-tab Başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin "
576 msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
578 "-r --recursive Çevrimli olarak bulunan bütün alt dizinleri karşılaştırır."
581 msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
582 msgstr "-N --new-file Var olmayan dosyaları boş varsayar."
585 msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
586 msgstr "--unidirectional-new-file Var olmayan birinci dosyayı boş varsayar."
589 msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
591 "-s --report-identical-files iki dosyanın birbirinin aynısı olup "
596 msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
597 msgstr "-x KALIP --exclude=KALIP KALIP'a uyan dosyaları işleme dahil etmez."
601 "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
603 "-X DOSYA --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları\n"
608 "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
610 "-S DOSYA --starting-file=DOSYA Dizinleri karşılaştırırken DOSYA'dan başlar."
614 "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
616 "--from-file=DOSYA1 DOSYA1'i bütün işlenenlerle karşılaştırır. DOSYA1 dizin\n"
621 "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
623 "--to-file=DOSYA2 Bütün işlenenleri DOSYA2 ile karşılaştırı. DOSYA2 dizin\n"
627 msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
628 msgstr "--horizon-lines=SAYI ortak ilkek ve soneklerin SAYI satırını tutar."
630 #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
631 msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
632 msgstr "-d --minimal Daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalışır."
636 "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
638 "--speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n"
639 " farklar olduğunu farzeder."
643 "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
645 "DOSYAlar: `DOSYA1 DOSYA2' veya `DİZİN1 DİZİN2' veya `DİZİN DOSYA...' \n"
646 " veya `DOSYA...DİZİN';"
650 "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
652 "eğer --from-file veya --to-file kullanılmışsa, DOSYAlar üzerinde \n"
655 #: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
656 msgid "If a FILE is `-', read standard input."
657 msgstr "Eğer bir DOSYA `-' ise, standart girdi okunur."
661 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
662 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYAlar\n"
666 msgid "conflicting %s option value `%s'"
667 msgstr "çelişkili %s seçeneği değeri: `%s'"
670 msgid "conflicting output style options"
671 msgstr "çelişkili çıktı tarz seçenekleri"
674 msgid "regular empty file"
675 msgstr "normal boş dosya"
679 msgstr "normal dosya"
686 msgid "block special file"
687 msgstr "blok özel dosyası"
690 msgid "character special file"
691 msgstr "karakter özel dosyası"
702 msgid "message queue"
703 msgstr "ileti kuyruğu"
710 msgid "shared memory object"
711 msgstr "ortak bellek nesnesi"
714 msgid "typed memory object"
715 msgstr "türlenmiş bellek nesnesi"
721 #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
723 msgid "Only in %s: %s\n"
724 msgstr "Yalnızca %s'da: %s\n"
727 msgid "cannot compare `-' to a directory"
728 msgstr "`-', bir dizinle karşılaştırılamaz"
731 msgid "-D option not supported with directories"
732 msgstr "-D seçenek dizinler için kullanılamaz."
736 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
737 msgstr "Ortak alt dizinler: %s ve %s\n"
741 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
742 msgstr "%s dosyası, bir %s, halbuki %s dosyası bir %s\n"
746 msgid "Files %s and %s are identical\n"
747 msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinin aynı\n"
750 msgid "Written by Randy Smith."
751 msgstr "Randy Smith tarafından yazılmıştır."
754 msgid "incompatible options"
755 msgstr "uyumsuz seçenekler"
758 msgid "`-' specified for more than one input file"
759 msgstr "`-' birden fazla girdi dosyası için belirtilmiş"
761 #: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
762 #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
764 msgstr "okuma başarısız oldu"
767 msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
769 "-e --ed ESKİDOSYA ile SİZİNDOSYA arasındaki harmanlanmamış farkları\n"
770 " BENİMDOSYA'ya çıktılar."
773 msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
775 "-E --show-overlap Harmanlanmamış değişiklikleri çıktılar, ihtilafları \n"
776 " köşeli parantez içinde gösterir."
779 msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
781 "-A --show-all Bütün değişiklikleri çıktılar, ihtilafları köşeli parantez\n"
785 msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
786 msgstr "-x --overlap-only Birbiri ile örtüşen farkları gösterir."
789 msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
791 "-X Birbiriyle örtüşen farkları köşeli parantez içinde göstererek çıktılar."
794 msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
796 "-3 --easy-only Harmanlanmamış, tekrarlanmayan değişiklikleri çıktılar."
799 msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
801 "-m --merge Ed betiği yerine harmanlanmış dosya çıktılar. (öntanımlı -A)"
804 msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
805 msgstr "-L ETİKET --label=ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır."
808 msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
809 msgstr "-i Ed betiklerinin sonuna `w' ve `q' komutlarını ekler."
811 #: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
812 msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
814 "--diff-program=YAZILIM Dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullanır."
818 msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
819 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... BENİMDOSYA ESKİDOSYA SİZİNDOSYA\n"
822 msgid "Compare three files line by line."
823 msgstr "Üç dosyayı satır satır karşılaştırır."
826 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
827 msgstr "iç hata: diff blokları biçemlemesinde hata oluştu"
831 msgid "%s: diff failed: "
832 msgstr "%s: diff başarısız oldu:"
835 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
836 msgstr "iç hata: process_diff işlevi içinde geçersiz diff türü"
839 msgid "invalid diff format; invalid change separator"
840 msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz fark ayracı"
843 msgid "invalid diff format; incomplete last line"
844 msgstr "geçersiz diff biçemi; tamamlanmamış son satır"
846 #: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
848 msgid "subsidiary program `%s' not executable"
849 msgstr "alt yazılım `%s' çalışır değil"
851 #: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
853 msgid "subsidiary program `%s' not found"
854 msgstr "alt yazılım `%s' bulunamadı"
856 #: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
858 msgid "subsidiary program `%s' failed"
859 msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu"
862 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
863 msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz satır başı karakterleri"
866 msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
867 msgstr "iç hata: çıktıya geçersiz diff türü geçirildi"
869 #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
870 msgid "input file shrank"
871 msgstr "girdi dosyası küçüldü"
875 msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
876 msgstr "dosya isimleri `%s' ve `%s' karşılaştırılamıyor"
879 msgid "Written by Thomas Lord."
880 msgstr "Thomas Lord tarafından yazılmıştır."
883 msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
885 "-o DOSYA --output=DOSYA Interaktif olarak çalışır, çıktıyı DOSYA'ya\n"
889 msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
890 msgstr "-i --ignore-case Büyük harf/küçük harf farkı gözetmez."
893 msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
894 msgstr "-W --ignore-all-space Bütün boşlukları yok sayar."
897 msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
899 "-w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n"
903 msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
904 msgstr "-l --left-column Ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar."
907 msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
908 msgstr "-s --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez."
912 "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
914 "-H --speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n"
915 " farklar olduğunu farzeder."
919 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
920 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n"
923 msgid "Side-by-side merge of file differences."
924 msgstr "Dosya farklarının yanyana katıştırılması."
927 msgid "cannot interactively merge standard input"
928 msgstr "interaktif olarak standart girdi harmanlanamaz"
931 msgid "both files to be compared are directories"
932 msgstr "karşılaştırılacak her iki dosya da dizin"
936 "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
937 "eb:\tEdit then use both versions.\n"
938 "el:\tEdit then use the left version.\n"
939 "er:\tEdit then use the right version.\n"
940 "e:\tEdit a new version.\n"
941 "l:\tUse the left version.\n"
942 "r:\tUse the right version.\n"
943 "s:\tSilently include common lines.\n"
944 "v:\tVerbosely include common lines.\n"
947 "ed:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır, bir başlıkla süsler.\n"
948 "eb:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır.\n"
949 "el:\tDüzenler, sonra sol tarafı kullanır.\n"
950 "er:\tDüzenler, sonra sağ tarafı kullanır.\n"
951 "e:\tYeni bir sürüm düzenler.\n"
952 "l:\tSol tarafı kullanır.\n"
953 "r:\tSağ tarafı kullanır.\n"
954 "s:\tOrtak satırları sessizce dahil eder.\n"
955 "v:\tOrtak satırları bilgi vererek dahil eder.\n"