Sync usage with man page.
[netbsd-mini2440.git] / distrib / utils / sysinst / arch / mac68k / msg.md.pl
bloba382a597a01806dc2db2c2b5d7fa61a4a371bac1
1 /* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.9 2003/07/07 21:26:35 dsl Exp $ */
2 /* Based on english version: */
3 /* NetBSD: msg.md.en,v 1.10 2001/07/26 22:47:34 wiz Exp */
5 /*
6 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
7 * All rights reserved.
9 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
11 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
12 * modification, are permitted provided that the following conditions
13 * are met:
14 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
16 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
17 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
18 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
19 * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
20 * must display the following acknowledgement:
21 * This product includes software developed for the NetBSD Project by
22 * Piermont Information Systems Inc.
23 * 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
24 * or promote products derived from this software without specific prior
25 * written permission.
27 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
28 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
29 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
30 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
31 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
32 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
33 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
34 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
35 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
36 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
37 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
41 /* MD Message catalog -- Polish, mac68k version */
43 message md_hello
47 message fullpart
48 {Zainstalujemy teraz NetBSD na dysku %s. Mozesz wybrac, czy chcesz
49 zainstalowac NetBSD na calym dysku, czy tylko na jego czesci.
51 Ktora instalacje chcesz zrobic?
54 message nodiskmap
55 {Wyglada na to, ze twoj dysk %s, nie zostal sformatowany i zainicjalizowany
56 do uzycia z MacOS. Ten program pobiera strukture twojego dysku poprzez
57 czytanie Mapy Partycji Dysku ktora jest zapisana przez program, ktory
58 przygotowal dysk do uzycia z systemem Macintosh. Twoje mozliwosci to:
60 * Przerwac instalacje. Mozesz sformatowac dysk i zdefiniowac strukture
61 partycji z jakimkolwiek programem. Partycje nie musza byc zdefiniowane
62 jako A/UX; Proces instalacji NetBSD pozwoli ci na ich zredefiniowanie
63 jesli bedzie to potrzebne.
65 * Pozwolic aby sysinst zainicjowal Mape Partycji Dysku dla ciebie.
66 Spowoduje to, ze dysk nie bedzie bootowalny ani uzyteczny pod MacOS.
69 message okwritediskmap
70 {Sysinst sprobuje zainicjalizowac twoj dysk z nowa Mapa Partycji Dysku
71 uzywajac wartosci pobranych ze sterownika dysku. Ta domyslna Mapa
72 bedzie zawierala minimalna definicje Bloku0, Mape Partycji pozwalajaca
73 na maskymalnie 15 partycji dyskowych, oraz pre-definiowane partycje
74 dla Mapy, sterownikow dysku, oraz minimalna partycje HFS MacOS. Reszta
75 dysku zostanie oznaczona jako dostepna do uzycia. Partycje sterownikow dysku
76 nie zostana zainicjowane, wiec wolumin nie bedzie bootowalny dla MacOS.
77 Jesli bedziesz kontynuowal, bedziesz mogl wyedytowac nowa mape partycji
78 aby odpowiadala ona twoim potrzebom dla NetBSD. Mapa nie zostanie zapisana
79 na dysk, dopoki nie ukonczysz ustawiania partycji.
81 Kontynuowac?}
83 message part_header
84 {Part przesun rozmiar FStype uzycie punk montazu (nazwa)
85 ---- ---------- ---------- ------ --------- ------------------\n}
87 message part_row
88 {%3s%c %-10d %-10d %-6s %-9s %s\n}
90 message ovrwrite
91 {Twoj dysk posiada aktualnie przynajmniej jedna partycje HFS MacOS.
92 Nadpisywanie calego dysku spowoduje usuniecie partycji, co moze
93 spowodowac ze dysk stanie sie nie uzyteczny pod MacOS. Powinienes
94 rozwazyc utworzenie osobnej malej partycji HFS MacOS, aby upewnic
95 sie, ze bedziesz mogl zamontowac dysk pod MacOS. Byloby to dobre
96 miejsce na trzymanie kopii bootloadera NetBSD/mac68k. Pewnosc, ze
97 dysk moze byc zamontowany pod MacOS moze przydac sie przy probie
98 uzyskania dostepu do czesci dysku za pomoca aplikacji MacOS, takich
99 jak np stary Instalator.
101 Czy napewno chcesz nadpisac partycje MacOS HFS?
104 message editparttable
105 {Edycja Mapy Partycji Dysku: Mapa na dysku zostala przeszukana pod katem
106 wszystkich partycji uzytkownika, ale tylko te uzyteczne w NetBSD, zostaly
107 wyswietlone.
108 Aktualna tablica partycji wyglada tak:
112 message split_part
113 {Partycje, ktore wybrales zostana podzielone na dwie partycje.
114 Jedna bedzie partycja Apple_Scratch, a druga Apple_Free.
115 Jesli czesc Apple_Free fizycznie sasiaduje z inna partycja ktora jest
116 take typu Apple_Free, obie zostana automatycznie polaczone w jedna
117 typu Apple_Free. Mozesz pozniej zmienic ja w partycje innego typu.
119 Wybrana partycja ma %s blokow. Wprowadz ilosc blokow, ktore chcialbys
120 zaalokowac dla partycji Apple_Scratch. Jesli podasz 0 lub wartosc wieksza
121 niz dozwolona, partycje pozostanie bez zmian.
125 message scratch_size
126 {Rozmiar podzielonej czesci Apple_Scratch}
128 message diskfull
129 {Probowales podzielic istniejaca partycje na dwie czesci, ale nie ma na to
130 miejsca w Mapie Partycji Dysku. Jest to prawdopodobnie spowodowane tym, ze
131 twoj program formatujacy nie zarezerwowal dodatkowej przestrzeni w
132 oryginalnej Mapie Partycji Dysku na przyszle modyfikacje takie jak ta.
133 Mozesz teraz:
135 * Porzucic nadzieje na podzielenie tej partycji, z aktualna
136 Mapa Partycji Dysku, lub
137 * Pozwolic aby sysinst zainstalowal Nowa Mape na dysku. Spowoduje to
138 utrate wszystkich danych na wszystkich partycjach. UZYWAJ Z UWAGA!
140 Czy chcesz zrezygnowac z podzialu tej partycji?}
142 message custom_mount_point
143 {Podaj Punkt Montazu dla aktualnie wybranej partycji. Powinna byc to
144 unikalna nazwa, zaczynajaca sie od "/", ktora nie jest juz uzywana
145 przez inna partycje.
149 message sanity_check
150 {W trakcie konfigurowania twojego dysku zostaly znalezione nastepujace
151 anomalie. Mozesz je zignorowac i kontynuowac, ale zrobienie tego moze
152 spowodowac nie powodzenie instalacji. Oto problemy, ktore wystapily:
156 message dodiskmap
157 {Konfigurowanie Mapy Partycji Dysku ...
160 message label_error /* XXX translate */
161 {The new on-disk partition label does not match the one currently in-core.
162 Any attempt to proceed will most likely result in damage to any pre-existing
163 disk partitions. However your new Disk Partition Map has been written to
164 the disk and will be available the next time NetBSD is booted. Please
165 reboot immediately and restart the Installation Process.
168 .if debug
169 message mapdebug
170 {Mapa partycji:
171 HFS count: %d
172 Root count: %d
173 Swap count: %d
174 Usr count: %d
175 Usable count: %d
178 message dldebug
179 {Disklabel:
180 bsize: %d
181 dlcyl: %d
182 dlhead: %d
183 dlsec: %d
184 dlsize: %d
187 message newfsdebug
188 {Uruchamianie newfs na partycji: %s\n
191 message geomdebug
192 {Wywolywanie: %s %s\n
195 message geomdebug2
196 {Wywolywanie: %s %d\n"
198 .endif
200 message partdebug
201 {Partycja %s%c:
202 Przesuniecie: %d
203 Rozmiar: %d
206 message disksetup_no_root
207 {* Nie zdefiniowano partycji dla Root!\n}
209 message disksetup_multiple_roots
210 {* Zdefiniowano kilka partycji dla Root\n}
212 message disksetup_no_swap
213 {* Nie zdefiniowano partycji dla SWAP!\n}
215 message disksetup_multiple_swaps
216 {* Zdefiniowano kilka partycji dla SWAP\n}
218 message disksetup_part_beginning
219 {* Partycja %s%c zaczyna sie poza koncem dysku\n}
221 message disksetup_part_size
222 {* Partycja %s%c wykracza poza koniec dysku\n}
224 message disksetup_noerrors
225 {** Nie znaleziono bledow lub anomali na dyskach.\n}
227 message parttable_fix_fixing
228 {Naprawianie partycji %s%c\n}
230 message parttable_fix_fine
231 {Partycja %s%c jest w porzadku!\n}
233 message dump_line
234 {%s\n}
236 message set_kernel_1
237 {Kernel (GENERIC)}
238 message set_kernel_2
239 {Kernel (GENERICSBC)}