1 # Irish translations for flex.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006.
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.33\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:09-0500\n"
11 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
12 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
20 msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n"
23 msgid "dangerous trailing context"
24 msgstr "comhthéacs sraoilleach baolach"
28 msgid " associated rule line numbers:"
29 msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha bainteacha:"
33 msgid " out-transitions: "
34 msgstr " athruithe amach: "
41 " jam-transitions: EOF "
44 " athruithe plúchta: comhadchríoch "
47 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
48 msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i epsclosure()"
63 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
64 msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin"
69 msgstr "staid # %d:\n"
72 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
73 msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh"
76 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
77 msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()"
83 "Equivalence Classes:\n"
91 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
93 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
94 msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n"
98 msgid "state # %d accepts: "
99 msgstr "glacann staid # %d le: "
102 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
103 msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh"
106 msgid "Could not write yyacc_tbl"
107 msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh"
109 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
110 msgid "Could not write ecstbl"
111 msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh"
117 "Meta-Equivalence Classes:\n"
121 "Aicmí Meiteachoibhéise:\n"
124 msgid "Could not write yymeta_tbl"
125 msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh"
128 msgid "Could not write yybase_tbl"
129 msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh"
132 msgid "Could not write yydef_tbl"
133 msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh"
136 msgid "Could not write yynxt_tbl"
137 msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh"
140 msgid "Could not write yychk_tbl"
141 msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh"
143 #: gen.c:1618 gen.c:1647
144 msgid "Could not write ftbl"
145 msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh"
148 msgid "Could not write ssltbl"
149 msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh"
152 msgid "Could not write eoltbl"
153 msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh"
156 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
157 msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh"
160 msgid "rule cannot be matched"
161 msgstr "Ní féidir riail chomhoiriúnach a aimsiú"
164 msgid "-s option given but default rule can be matched"
166 "bhí an rogha -s tugtha ach is féidir an riail réamhshocraithe a chur i "
170 msgid "Can't use -+ with -l option"
171 msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
174 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
175 msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
178 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
179 msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
182 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
183 msgstr "Níl -Cf/-CF agus -Cm comhoiriúnach"
186 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
187 msgstr "Níl -Cf/-CF agus -I comhoiriúnach"
190 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
191 msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil sa mhód comhoiriúnachta lex"
194 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
195 msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF"
198 msgid "Can't use -+ with -CF option"
199 msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -CF"
203 msgid "%array incompatible with -+ option"
204 msgstr "níl %array comhoiriúnach leis an rogha -+"
207 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
208 msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant"
211 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
212 msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++."
214 #: main.c:360 main.c:406
216 msgid "could not create %s"
217 msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú"
220 msgid "could not write tables header"
221 msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh"
225 msgid "can't open skeleton file %s"
226 msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt"
230 msgid "input error reading skeleton file %s"
231 msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh"
235 msgid "error closing skeleton file %s"
236 msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh"
240 msgid "error creating header file %s"
241 msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú"
245 msgid "error writing output file %s"
246 msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh"
250 msgid "error closing output file %s"
251 msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh"
255 msgid "error deleting output file %s"
256 msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh"
260 msgid "No backing up.\n"
261 msgstr "Ná cúlaítear.\n"
265 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
266 msgstr "%d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha).\n"
270 msgid "Compressed tables always back up.\n"
271 msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n"
275 msgid "error writing backup file %s"
276 msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh"
280 msgid "error closing backup file %s"
281 msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh"
285 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
286 msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n"
288 # fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS
291 msgid " scanner options: -"
292 msgstr " roghanna don scanóir: -"
296 msgid " %d/%d NFA states\n"
297 msgstr " %d/%d staid NFA\n"
301 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
302 msgstr " %d/%d staid DFA (%d focal)\n"
311 msgid " No backing up\n"
312 msgstr " Ná cúlaítear\n"
316 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
317 msgstr " %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n"
321 msgid " Compressed tables always back-up\n"
322 msgstr " Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí\n"
326 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
327 msgstr " Patrúin úsáidte ag ceann líne\n"
331 msgid " %d/%d start conditions\n"
332 msgstr " %d/%d coinníoll tosaigh\n"
336 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
337 msgstr " %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n"
341 msgid " no character classes\n"
342 msgstr " níl aon aicme charachtair\n"
346 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
348 " tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n"
352 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
353 msgstr " %d péire state/nextstate\n"
357 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
358 msgstr " %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n"
362 msgid " %d table entries\n"
363 msgstr " %d iontráil sa tábla\n"
367 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
368 msgstr " %d/%d iontráil base-def\n"
372 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
373 msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n"
377 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
378 msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n"
382 msgid " %d empty table entries\n"
383 msgstr " %d iontráil tábla folamh\n"
387 msgid " %d protos created\n"
388 msgstr " %d fréamhshamhail\n"
392 msgid " %d templates created, %d uses\n"
393 msgstr " %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n"
397 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
398 msgstr " %d/%d aicme choibhéise\n"
402 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
403 msgstr " %d/%d aicme mheiteachoibhéise\n"
407 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
408 msgstr " %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n"
412 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
413 msgstr " tá gá le %d sraith athdháilte\n"
417 msgid " %d total table entries needed\n"
418 msgstr " tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n"
422 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
423 msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n"
427 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
428 msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
432 msgid "unknown -C option '%c'"
433 msgstr "rogha -C anaithnid '%c'"
441 msgid "fatal parse error"
442 msgstr "earráid pharsála mharfach"
446 msgid "could not create backing-up info file %s"
447 msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú"
451 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
452 msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n"
456 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
457 msgstr " agus is féidir gur cúis é le fadhbanna luais eile é\n"
462 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
463 "newline characters\n"
465 "is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann le línte nua "
470 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
471 msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n"
475 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
476 msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n"
480 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
481 msgstr "is REJECT cúis le moilliú mór\n"
485 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
487 "is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach "
491 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
492 msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F"
496 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
497 msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT"
500 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
502 "níl rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ar fáil le -f nó -"
507 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
508 msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++"
512 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
513 msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n"
518 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
520 "Table Compression:\n"
521 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
522 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
523 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
524 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
525 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
526 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
527 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
528 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
529 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
532 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
533 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
534 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
535 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
536 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
537 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
538 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
541 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
542 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
543 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
544 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
545 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
547 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
549 "Scanner behavior:\n"
550 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
551 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
552 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
553 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
554 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
555 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
556 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
557 " --yylineno track line count in yylineno\n"
560 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
561 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
562 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
563 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
564 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
565 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
566 " --bison-locations include yylloc support.\n"
567 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
568 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
569 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
570 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
571 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
574 " -c do-nothing POSIX option\n"
575 " -n do-nothing POSIX option\n"
577 " -h, --help produce this help message\n"
578 " -V, --version report %s version\n"
580 "Gineann an clár seo cláir eile le haghaidh chomhoiriúnú de phatrúin.\n"
582 "Comhfháscadh táblaí:\n"
583 " -Ca, --align malartaigh táblaí níos mó d'ailíniú cuimhne níos fearr\n"
584 " -Ce, --ecs déan aicmí coibhéise\n"
585 " -Cf ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -f\n"
586 " -CF ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -F\n"
587 " -Cm, --meta-ecs déan aicmí meiteachoibhéise\n"
588 " -Cr, --read bain úsáid as read() in ionad stdio d'ionchur\n"
589 " -f, --full tóg scanóir atá mear agus mór; ar comhbhrí le -Cfr\n"
590 " -F, --fast úsáid léiriú táblaí tánaisteach; ar comhbhrí le -CFr\n"
591 " -Cem comhfháscadh réamhshocraithe (== --ecs --meta-ecs)\n"
594 " -d, --debug cuir dífhabhtú ar obair\n"
595 " -b, --backup scríobh eolas faoin chúlú chuig %s\n"
596 " -p, --perf-report scríobh tuairisc fheidhmithe chuig stderr\n"
597 " -s, --nodefault ná déan macalla de théacs neamh-chomhoiriúnach\n"
598 " -T, --trace ba chóir do %s a rith sa mhód loirg\n"
599 " -w, --nowarn ná taispeáin rabhaidh\n"
600 " -v, --verbose taispeáin achoimre ar staitistic scanóra chuig "
604 " -o, --outfile=COMHAD roghnaigh ainm comhaid le haghaidh aschuir\n"
605 " -S, --skel=COMHAD roghnaigh creatchomhad\n"
606 " -t, --stdout scríobh an scanóir chuig stdout in ionad %s\n"
607 " --yyclass=COMHAD ainm de `class' C++\n"
608 " --header-file=COMHAD scríobh comhad ceanntáisc C i dteannta an "
610 " --tables-file[=COMHAD] scríobh na táblaí chuig COMHAD\n"
613 " -7, --7bit gin scanóir 7-giotán\n"
614 " -8, --8bit gin scanóir 8-giotán\n"
615 " -B, --batch gin scanóir baisce (i gcodarsnacht le -I)\n"
616 " -i, --case-insensitive déan neamhshuim ar cheannlitreacha/litreacha "
618 " -l, --lex-compat comhoiriúnacht le lex bunúsach, a mhéad is féidir\n"
619 " -X, --posix-compat comhoiriúnacht le lex POSIX, a mhéad is féidir\n"
620 " -I, --interactive gin scanóir idirghníomhach (i gcodarsnacht le -B)\n"
621 " --yylineno coimeád líon na línte i yylineno\n"
624 " -+, --c++ gin scanóir mar class C++\n"
625 " -Dmacra[=sain] #define macra sain (réamhshocrú: sain='1')\n"
626 " -L, --noline ná cuir treoracha #line sa scanóir\n"
627 " -P, --prefix=TEAGHRÁN úsáid TEAGHRÁN mar réimír in ionad \"yy\"\n"
628 " -R, --reentrant gin scanóir reentrant C\n"
629 " --bison-bridge scanóir do pharsálaí íon bison.\n"
630 " --bison-locations ceadaigh an úsáid de yylloc.\n"
631 " --stdinit socraigh yyin/yyout mar stdin/stdout faoi seach\n"
632 " --noansi-definitions sainmhíniú d'fheidhmeanna ar an sean-nós\n"
633 " --noansi-prototypes ceadaigh liosta folamh de pharaiméadair\n"
634 " --nounistd ná cuir <unistd.h> san áireamh\n"
635 " --noFEIDHM ná gin an FHEIDHM seo\n"
638 " -c rogha POSIX gan feidhm\n"
639 " -n rogha POSIX gan feidhm\n"
641 " -h, --help taispeáin an chabhair seo\n"
642 " -V, --version taispeáin leagan %s\n"
644 #: misc.c:100 misc.c:126
646 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
647 msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada"
650 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
651 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()"
655 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
656 msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()"
660 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
661 msgstr "ní foláir an rogha -8 chun an charachtair %s a úsáid"
664 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
665 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i copy_string()"
669 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
670 msgstr "%s: earráid inmheánach mharfach, %s\n"
673 msgid "attempt to increase array size failed"
674 msgstr "theip ar mhéadú an eagair"
677 msgid "bad line in skeleton file"
678 msgstr "drochlíne i gcreatchomhad"
681 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
682 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i yy_flex_xmalloc()"
689 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
693 "********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n"
697 msgid "state # %4d\t"
698 msgstr "staid # %4d\t"
702 msgid "********** end of dump\n"
703 msgstr "********** i ndeireadh dumpála\n"
706 msgid "empty machine in dupmachine()"
707 msgstr "meaisín folamh i dupmachine()"
711 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
712 msgstr "riail maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ag líne %d\n"
715 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
716 msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()"
720 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
721 msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)"
724 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
725 msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()"
729 msgid "too many rules (> %d)!"
730 msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!"
733 msgid "unknown error processing section 1"
734 msgstr "earráid anaithnid agus an chéad pháirt á próiseáil"
736 #: parse.y:184 parse.y:351
737 msgid "bad start condition list"
738 msgstr "is neamhbhailí liosta na coinníollacha tosaigh"
741 msgid "unrecognized rule"
742 msgstr "riail anaithnid"
744 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
745 msgid "trailing context used twice"
746 msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs sraoilleach faoi dhó"
748 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
749 msgid "bad iteration values"
750 msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí"
752 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
753 msgid "iteration value must be positive"
754 msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach"
756 #: parse.y:806 parse.y:816
758 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
760 "tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar "
761 "cheannlitreacha agus litreacha beaga"
764 msgid "negative range in character class"
765 msgstr "raon diúltach in aicme charachtair"
769 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
771 "tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar "
772 "cheannlitreacha agus litreacha beaga"
776 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
778 "tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar "
779 "cheannlitreacha agus litreacha beaga"
781 #: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
782 msgid "Input line too long\n"
783 msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
787 msgid "malformed '%top' directive"
788 msgstr "treoir '%top' míchumtha"
792 msgid "unrecognized '%' directive"
793 msgstr "treoir '%' anaithnid"
796 msgid "Unmatched '{'"
800 msgid "incomplete name definition"
801 msgstr "is neamhiomlán an sainmhíniú ainm"
805 msgid "unrecognized %%option: %s"
806 msgstr "rogha %% anaithnid: %s"
808 #: scan.l:633 scan.l:800
809 msgid "bad character class"
810 msgstr "aicme charachtair neamhbhailí"
814 msgid "undefined definition {%s}"
815 msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}"
819 msgid "bad <start condition>: %s"
820 msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s"
823 msgid "missing quote"
824 msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh"
828 msgid "bad character class expression: %s"
829 msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s"
832 msgid "bad character inside {}'s"
833 msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}"
837 msgstr "} ar iarraidh."
840 msgid "EOF encountered inside an action"
841 msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i ngníomh"
845 msgid "EOF encountered inside pattern"
846 msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i ngníomh"
850 msgid "bad character: %s"
851 msgstr "carachtar neamhbhailí: %s"
855 msgid "can't open %s"
856 msgstr "ní féidir %s a oscailt"
860 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
861 msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n"
865 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
866 msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%s'\n"
870 msgid "option `%s' requires an argument\n"
871 msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
875 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
876 msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n"
880 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
881 msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n"
885 msgid "Unknown error=(%d)\n"
886 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
889 msgid "symbol table memory allocation failed"
890 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla siombalach"
893 msgid "name defined twice"
894 msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó"
898 msgid "start condition %s declared twice"
899 msgstr "fógraíodh an coinníoll tosaigh %s faoi dhó"
902 msgid "premature EOF"
903 msgstr "comhadchríoch gan choinne"
908 msgstr "Comhartha Deiridh\n"
912 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
913 msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n"
915 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
916 #~ msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i symfollowset"