Sync usage with man page.
[netbsd-mini2440.git] / external / bsd / flex / dist / po / nl.po
blobfaca408f340ab2e8a1fa58837cde4505fd4523b7
1 # Translation of flex-2.5.34 to Dutch.
2 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
5 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: flex-2.5.34\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-09 21:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: dfa.c:61
20 #, c-format
21 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
22 msgstr "Toestand #%d is niet-accepterend -\n"
24 #: dfa.c:124
25 msgid "dangerous trailing context"
26 msgstr "gevaarlijke nakomende context"
28 #: dfa.c:166
29 #, c-format
30 msgid " associated rule line numbers:"
31 msgstr " regelnummers van de betrokken regels:"
33 #: dfa.c:202
34 #, c-format
35 msgid " out-transitions: "
36 msgstr " uit-transities: "
38 #: dfa.c:210
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "\n"
42 " jam-transitions: EOF "
43 msgstr ""
44 "\n"
45 " vastlopende transities: EOF "
47 #: dfa.c:341
48 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
49 msgstr "consistentiecontrole is mislukt in epsclosure()"
51 #: dfa.c:429
52 msgid ""
53 "\n"
54 "\n"
55 "DFA Dump:\n"
56 "\n"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "\n"
60 "DFA-dump:\n"
61 "\n"
63 #: dfa.c:604
64 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
65 msgstr "kon geen unieke toestand voor einde-van-buffer aanmaken"
67 #: dfa.c:625
68 #, c-format
69 msgid "state # %d:\n"
70 msgstr "toestand # %d:\n"
72 #: dfa.c:785
73 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
74 msgstr "Kan yynxt_tbl[][] niet schrijven"
76 #: dfa.c:1052
77 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
78 msgstr "onjuist transitieteken in sympartition()"
80 #: gen.c:478
81 msgid ""
82 "\n"
83 "\n"
84 "Equivalence Classes:\n"
85 "\n"
86 msgstr ""
87 "\n"
88 "\n"
89 "Equivalentieklassen:\n"
90 "\n"
92 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
93 #, c-format
94 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
95 msgstr "toestand # %d accepteert: [%d]\n"
97 #: gen.c:1110
98 #, c-format
99 msgid "state # %d accepts: "
100 msgstr "toestand # %d accepteert: "
102 #: gen.c:1157
103 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
104 msgstr "Kan yyacclist_tbl niet schrijven"
106 #: gen.c:1233
107 msgid "Could not write yyacc_tbl"
108 msgstr "Kan yyacc_tbl niet schrijven"
110 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
111 msgid "Could not write ecstbl"
112 msgstr "Kan ecstbl niet schrijven"
114 #: gen.c:1271
115 msgid ""
116 "\n"
117 "\n"
118 "Meta-Equivalence Classes:\n"
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "\n"
122 "Meta-equivalentieklassen:\n"
124 #: gen.c:1293
125 msgid "Could not write yymeta_tbl"
126 msgstr "Kan yymeta_tbl niet schrijven"
128 #: gen.c:1354
129 msgid "Could not write yybase_tbl"
130 msgstr "Kan yybase_tbl niet schrijven"
132 #: gen.c:1388
133 msgid "Could not write yydef_tbl"
134 msgstr "Kan yydef_tbl niet schrijven"
136 #: gen.c:1428
137 msgid "Could not write yynxt_tbl"
138 msgstr "Kan yynxt_tbl niet schrijven"
140 #: gen.c:1464
141 msgid "Could not write yychk_tbl"
142 msgstr "Kan yychk_tbl niet schrijven"
144 #: gen.c:1618 gen.c:1647
145 msgid "Could not write ftbl"
146 msgstr "Kan ftbl niet schrijven"
148 #: gen.c:1624
149 msgid "Could not write ssltbl"
150 msgstr "Kan ssltbl niet schrijven"
152 #: gen.c:1675
153 msgid "Could not write eoltbl"
154 msgstr "Kan eoltbl niet schrijven"
156 #: gen.c:1735
157 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
158 msgstr "Kan yynultrans_tbl niet schrijven"
160 #: main.c:189
161 msgid "rule cannot be matched"
162 msgstr "regel geeft geen overeenkomsten"
164 #: main.c:194
165 msgid "-s option given but default rule can be matched"
166 msgstr "optie -s gegeven, maar de standaardregel geeft overeenkomsten"
168 #: main.c:234
169 msgid "Can't use -+ with -l option"
170 msgstr "Optie -+ gaat niet samen met -l"
172 #: main.c:237
173 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
174 msgstr "Optie -f of -F gaat niet samen met -l"
176 #: main.c:241
177 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
178 msgstr "Optie --reentrant of --bison-bridge gaat niet samen met -l"
180 #: main.c:278
181 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
182 msgstr "Opties -Cf/-CF en -Cm gaan niet samen"
184 #: main.c:281
185 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
186 msgstr "Opties -Cf/-CF en -I gaan niet samen"
188 #: main.c:285
189 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
190 msgstr "Optie -Cf of -CF gaat niet samen met lex-compatibiliteitsmodus"
192 #: main.c:290
193 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
194 msgstr "Opties -Cf en -CF sluiten elkaar uit"
196 #: main.c:294
197 msgid "Can't use -+ with -CF option"
198 msgstr "Optie -+ gaat niet samen met -CF"
200 #: main.c:297
201 #, c-format
202 msgid "%array incompatible with -+ option"
203 msgstr "Optie -+ gaat niet samen met %array"
205 #: main.c:302
206 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
207 msgstr "Opties -+ en --reentrant sluiten elkaar uit."
209 #: main.c:305
210 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
211 msgstr "bison bridge wordt niet ondersteund voor de C++-scanner."
213 #: main.c:360 main.c:406
214 #, c-format
215 msgid "could not create %s"
216 msgstr "kan %s niet aanmaken"
218 #: main.c:419
219 msgid "could not write tables header"
220 msgstr "kan tabellenkop niet schrijven"
222 #: main.c:423
223 #, c-format
224 msgid "can't open skeleton file %s"
225 msgstr "kan skeletbestand %s niet openen"
227 #: main.c:505
228 #, c-format
229 msgid "input error reading skeleton file %s"
230 msgstr "invoerfout tijdens lezen van skeletbestand %s"
232 #: main.c:509
233 #, c-format
234 msgid "error closing skeleton file %s"
235 msgstr "fout tijdens sluiten van skeletbestand %s"
237 #: main.c:694
238 #, c-format
239 msgid "error creating header file %s"
240 msgstr "fout tijdens aanmaken van headerbestand %s"
242 #: main.c:702
243 #, c-format
244 msgid "error writing output file %s"
245 msgstr "fout tijdens schrijven van uitvoerbestand %s"
247 #: main.c:706
248 #, c-format
249 msgid "error closing output file %s"
250 msgstr "fout tijdens sluiten van uitvoerbestand %s"
252 #: main.c:710
253 #, c-format
254 msgid "error deleting output file %s"
255 msgstr "fout tijdens verwijderen van uitvoerbestand %s"
257 #: main.c:717
258 #, c-format
259 msgid "No backing up.\n"
260 msgstr "Terugstappen is niet mogelijk.\n"
262 #: main.c:721
263 #, c-format
264 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
265 msgstr "%d terugstappende (niet-accepterende) toestanden.\n"
267 #: main.c:725
268 #, c-format
269 msgid "Compressed tables always back up.\n"
270 msgstr "Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen.\n"
272 #: main.c:728
273 #, c-format
274 msgid "error writing backup file %s"
275 msgstr "fout tijdens schrijven van terugstapbestand %s"
277 #: main.c:732
278 #, c-format
279 msgid "error closing backup file %s"
280 msgstr "fout tijdens sluiten van terugstapbestand %s"
282 #: main.c:737
283 #, c-format
284 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
285 msgstr "%s versie %s gebruiksstatistieken:\n"
287 #: main.c:740
288 #, c-format
289 msgid "  scanner options: -"
290 msgstr "  scanneropties: -"
292 #: main.c:819
293 #, c-format
294 msgid "  %d/%d NFA states\n"
295 msgstr "  %d/%d NFA-toestanden\n"
297 #: main.c:821
298 #, c-format
299 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
300 msgstr "  %d/%d DFA-toestanden (%d woorden)\n"
302 #: main.c:823
303 #, c-format
304 msgid "  %d rules\n"
305 msgstr "  %d regels\n"
307 #: main.c:828
308 #, c-format
309 msgid "  No backing up\n"
310 msgstr "  Terugstappen is niet mogelijk\n"
312 #: main.c:832
313 #, c-format
314 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
315 msgstr "  %d terugstappende (niet-accepterende) toestanden\n"
317 #: main.c:837
318 #, c-format
319 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
320 msgstr "  Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen\n"
322 #: main.c:841
323 #, c-format
324 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
325 msgstr "  Begin-van-regel-patronen gebruikt\n"
327 #: main.c:843
328 #, c-format
329 msgid "  %d/%d start conditions\n"
330 msgstr "  %d/%d startvoorwaarden\n"
332 #: main.c:847
333 #, c-format
334 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
335 msgstr "  %d epsilontoestanden, %d dubbele epsilontoestanden\n"
337 #: main.c:851
338 #, c-format
339 msgid "  no character classes\n"
340 msgstr "  geen tekenklassen\n"
342 #: main.c:855
343 #, c-format
344 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
345 msgstr ""
346 "  %d/%d tekenklassen hadden %d/%d opslagwoorden nodig, %d hergebruikt\n"
348 #: main.c:860
349 #, c-format
350 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
351 msgstr "  %d toestand/volgtoestand-paren aangemaakt\n"
353 #: main.c:863
354 #, c-format
355 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
356 msgstr "  %d/%d unieke/dubbele transities\n"
358 #: main.c:868
359 #, c-format
360 msgid "  %d table entries\n"
361 msgstr "  %d tabelitems\n"
363 #: main.c:876
364 #, c-format
365 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
366 msgstr "  %d/%d base-def-items aangemaakt\n"
368 #: main.c:880
369 #, c-format
370 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
371 msgstr "  %d/%d (piek %d) nxt-chk-items aangemaakt\n"
373 #: main.c:884
374 #, c-format
375 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
376 msgstr "  %d/%d (piek %d) sjabloon-nxt-chk-items aangemaakt\n"
378 #: main.c:888
379 #, c-format
380 msgid "  %d empty table entries\n"
381 msgstr "  %d lege tabelitems\n"
383 #: main.c:890
384 #, c-format
385 msgid "  %d protos created\n"
386 msgstr "  %d prototypes aangemaakt\n"
388 #: main.c:893
389 #, c-format
390 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
391 msgstr "  %d sjablonen aangemaakt, %d keer gebruikt\n"
393 #: main.c:901
394 #, c-format
395 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
396 msgstr "  %d/%d equivalentieklassen aangemaakt\n"
398 #: main.c:909
399 #, c-format
400 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
401 msgstr "  %d/%d meta-equivalentieklassen aangemaakt\n"
403 #: main.c:915
404 #, c-format
405 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
406 msgstr "  %d (%d bewaarde) hash-botsingen, %d DFA's gelijk\n"
408 #: main.c:917
409 #, c-format
410 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
411 msgstr "  %d sets van herallocaties waren nodig\n"
413 #: main.c:919
414 #, c-format
415 msgid "  %d total table entries needed\n"
416 msgstr "  in totaal %d tabelitems nodig\n"
418 #: main.c:996
419 #, c-format
420 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
421 msgstr "*Interne fout*: ongeldige flexopts.\n"
423 #: main.c:1006
424 #, c-format
425 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
426 msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
428 #: main.c:1063
429 #, c-format
430 msgid "unknown -C option '%c'"
431 msgstr "onbekende -C-optie '%c'"
433 #: main.c:1192
434 #, c-format
435 msgid "%s %s\n"
436 msgstr "%s %s\n"
438 #: main.c:1467
439 msgid "fatal parse error"
440 msgstr "fatale ontledingsfout"
442 #: main.c:1499
443 #, c-format
444 msgid "could not create backing-up info file %s"
445 msgstr "kon terugstapbestand %s niet aanmaken"
447 #: main.c:1520
448 #, c-format
449 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
450 msgstr ""
451 "de AT&T-lexcompatibiliteitsoptie -l betekent een grote "
452 "prestatievermindering\n"
454 #: main.c:1523
455 #, c-format
456 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
457 msgstr ""
458 " en zou de eigenlijke bron kunnen zijn van andere gemelde "
459 "prestatieverminderingen\n"
461 #: main.c:1529
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
465 "newline characters\n"
466 msgstr ""
467 "de %%optie yylineno betekent een prestatievermindering, maar ALLEEN voor "
468 "regels die met het regeleindeteken overeen kunnen komen\n"
470 #: main.c:1536
471 #, c-format
472 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
473 msgstr "optie -I (interactief) betekent een kleine prestatievermindering\n"
475 #: main.c:1541
476 #, c-format
477 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
478 msgstr "yymore() betekent een kleine prestatievermindering\n"
480 #: main.c:1547
481 #, c-format
482 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
483 msgstr "REJECT betekent een grote prestatievermindering\n"
485 #: main.c:1552
486 #, c-format
487 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
488 msgstr "Variabele nakomende context betekent een grote prestatievermindering\n"
490 #: main.c:1564
491 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
492 msgstr "REJECT gaat niet samen met -f of -F"
494 #: main.c:1567
495 #, c-format
496 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
497 msgstr "%optie yylineno gaat niet samen met REJECT"
499 #: main.c:1570
500 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
501 msgstr "regels met variabele nakomende context gaan niet samen met -f of -F"
503 #: main.c:1691
504 #, c-format
505 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
506 msgstr "%optie yyclass heeft alleen betekenis voor C++-scanners"
508 #: main.c:1798
509 #, c-format
510 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
511 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
513 #: main.c:1801
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
517 "\n"
518 "Table Compression:\n"
519 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
520 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
521 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
522 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
523 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
524 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
525 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
526 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
527 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
528 "\n"
529 "Debugging:\n"
530 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
531 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
532 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
533 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
534 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
535 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
536 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
537 "\n"
538 "Files:\n"
539 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
540 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
541 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
542 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
543 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
544 "scanner\n"
545 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
546 "\n"
547 "Scanner behavior:\n"
548 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
549 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
550 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
551 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
552 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
553 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
554 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
555 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
556 "\n"
557 "Generated code:\n"
558 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
559 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
560 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
561 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
562 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
563 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
564 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
565 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
566 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
567 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
568 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
569 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
570 "\n"
571 "Miscellaneous:\n"
572 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
573 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
574 "  -?\n"
575 "  -h, --help              produce this help message\n"
576 "  -V, --version           report %s version\n"
577 msgstr ""
578 "Genereert patroonherkenningsprogramma's.\n"
579 "\n"
580 "Tabelcompressie:\n"
581 "  -Ca, --align      meer geheugen gebruiken voor beter uitgelijnde tabellen\n"
582 "  -Ce, --ecs        equivalentieklassen construeren\n"
583 "  -Cf               tabellen niet comprimeren; de -f-representatie "
584 "gebruiken\n"
585 "  -CF               tabellen niet comprimeren; de -F-representatie "
586 "gebruiken\n"
587 "  -Cm, --meta-ecs   meta-equivalentieklassen construeren\n"
588 "  -Cr, --read       read() gebruiken in plaats van stdio voor scannerinvoer\n"
589 "  -f, --full        een snelle, grote scanner genereren (zelfde als -Cfr)\n"
590 "  -F, --fast        alternatieve tabelrepresentatie gebruiken (als -CFr)\n"
591 "  -Cem              standaardcompressie (zelfde als --ecs --meta-ecs)\n"
592 "\n"
593 "Debuggen:\n"
594 "  -d, --debug         debugmodus in scanner aanzetten\n"
595 "  -b, --backup        terugstap-informatie naar %s schrijven\n"
596 "  -p, --perf-report   prestatierapport naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
597 "  -s, --nodefault     standaardregel om onherkende tekst te ECHO-en "
598 "uitzetten\n"
599 "  -T, --trace         %s uitvoeren in tracemodus\n"
600 "  -w, --nowarn        geen waarschuwingen geven\n"
601 "  -v, --verbose       scannerstatistieken naar standaarduitvoer schrijven\n"
602 "\n"
603 "Bestanden:\n"
604 "  -o, --outfile=BESTAND   dit uitvoerbestand gebruiken\n"
605 "  -S, --skel=BESTAND      dit skeletbestand gebruiken\n"
606 "  -t, --stdout            scanner naar standaarduitvoer schrijven, niet naar "
607 "%s\n"
608 "      --yyclass=NAAM      naam van de C++-klasse\n"
609 "      --header-file=BESTAND    behalve de scanner ook een C-headerbestand "
610 "maken\n"
611 "      --tables-file[=BESTAND]  tabellen schrijven (naar dit BESTAND)\n"
612 "\n"
613 "Scannergedrag:\n"
614 "  -7, --7bit              een 7-bits-scanner genereren\n"
615 "  -8, --8bit              een 8-bits-scanner genereren\n"
616 "  -B, --batch             een batch-scanner genereren (tegengestelde van -"
617 "I)\n"
618 "  -i, --case-insensitive  hoofd-/kleine letters in patronen negeren\n"
619 "  -l, --lex-compat        maximale compatibiliteit met de originele 'lex'\n"
620 "  -X, --posix-compat      maximale compatibiliteit met de POSIX 'lex'\n"
621 "  -I, --interactive       een interactieve scanner genereren\n"
622 "      --yylineno          het regelaantal bijhouden in yylineno\n"
623 "\n"
624 "Gegenereerde code:\n"
625 "  -+,  --c++              een C++-scannerklasse genereren\n"
626 "  -Dmacro[=defn]          #define macro defn  (standaard defn is '1')\n"
627 "  -L,  --noline           de #line-commado's in de scanner onderdrukken\n"
628 "  -P,  --prefix=STRING    STRING gebruiken als prefix in plaats van \"yy\"\n"
629 "  -R,  --reentrant        een herintreedbare C-scanner genereren\n"
630 "       --bison-bridge     een scanner voor zuivere bison-ontleder genereren\n"
631 "       --bison-locations  ondersteuning voor yylloc opnemen\n"
632 "       --stdinit          yyin/yyout naar standaardin/uitvoer initialiseren\n"
633 "       --noansi-definitions  oude-stijl functiedefinities\n"
634 "       --noansi-prototypes   lege parameterlijst in prototypes\n"
635 "       --nounistd         <unistd.h> niet insluiten\n"
636 "       --noFUNCTIE        specifieke FUNCTIE niet genereren\n"
637 "\n"
638 "Varia:\n"
639 "  -c                      nietsdoende POSIX-optie\n"
640 "  -n                      nietsdoende POSIX-optie\n"
641 "  -?\n"
642 "  -h, --help              deze hulptekst tonen\n"
643 "  -V, --version           de versie van %s tonen\n"
645 #: misc.c:100 misc.c:126
646 #, c-format
647 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
648 msgstr "naam is belachelijk lang: \"%s\""
650 #: misc.c:175
651 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
652 msgstr "geheugenreservering is mislukt in allocate_array()"
654 #: misc.c:250
655 #, c-format
656 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
657 msgstr "onjuist teken '%s' in check_char()"
659 #: misc.c:255
660 #, c-format
661 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
662 msgstr "scanner heeft de optie -8 nodig om teken %s te kunnen gebruiken"
664 #: misc.c:288
665 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
666 msgstr "dynamische geheugenfout in copy_string()"
668 #: misc.c:422
669 #, c-format
670 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
671 msgstr "%s: *fatale interne fout*, %s\n"
673 #: misc.c:875
674 msgid "attempt to increase array size failed"
675 msgstr "vergroting van array is mislukt"
677 #: misc.c:1002
678 msgid "bad line in skeleton file"
679 msgstr "onjuiste regel in skeletbestand"
681 #: misc.c:1051
682 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
683 msgstr "geheugenreservering is mislukt in yy_flex_xmalloc()"
685 #: nfa.c:104
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "\n"
689 "\n"
690 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
691 msgstr ""
692 "\n"
693 "\n"
694 "********** begin van dump van NFA met starttoestand %d\n"
696 #: nfa.c:115
697 #, c-format
698 msgid "state # %4d\t"
699 msgstr "toestand # %4d\t"
701 #: nfa.c:130
702 #, c-format
703 msgid "********** end of dump\n"
704 msgstr "********** einde van de dump\n"
706 #: nfa.c:174
707 msgid "empty machine in dupmachine()"
708 msgstr "lege machine in dupmachine()"
710 #: nfa.c:240
711 #, c-format
712 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
713 msgstr "Regel met variabele nakomende context op regel %d\n"
715 #: nfa.c:353
716 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
717 msgstr "onjuist toestandstype in mark_beginning_as_normal()"
719 #: nfa.c:598
720 #, c-format
721 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
722 msgstr "invoerregels zijn te ingewikkeld (>= %d NFA-toestanden)"
724 #: nfa.c:677
725 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
726 msgstr "te veel transities gevonden in mkxtion()"
728 #: nfa.c:703
729 #, c-format
730 msgid "too many rules (> %d)!"
731 msgstr "te veel regels (> %d)!"
733 #: parse.y:159
734 msgid "unknown error processing section 1"
735 msgstr "onbekende fout tijdens verwerken van sectie 1"
737 #: parse.y:184 parse.y:351
738 msgid "bad start condition list"
739 msgstr "onjuiste lijst van startvoorwaarden"
741 #: parse.y:315
742 msgid "unrecognized rule"
743 msgstr "onbekende regel"
745 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
746 msgid "trailing context used twice"
747 msgstr "nakomende context twee keer gebruikt"
749 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
750 msgid "bad iteration values"
751 msgstr "onjuiste iteratiewaarden"
753 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
754 msgid "iteration value must be positive"
755 msgstr "iteratiewaarde moet positief zijn"
757 #: parse.y:806 parse.y:816
758 #, c-format
759 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
760 msgstr ""
761 "het tekenbereik [%c-%c] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige "
762 "scanner"
764 #: parse.y:821
765 msgid "negative range in character class"
766 msgstr "negatief bereik in tekenklasse"
768 #: parse.y:918
769 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
770 msgstr "[:^lower:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner"
772 #: parse.y:924
773 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
774 msgstr "[:^upper:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner"
776 #: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
777 msgid "Input line too long\n"
778 msgstr "Invoerregel is te lang\n"
780 #: scan.l:161
781 #, c-format
782 msgid "malformed '%top' directive"
783 msgstr "verkeerde opbouw van '%top'-commando"
785 #: scan.l:183
786 #, no-c-format
787 msgid "unrecognized '%' directive"
788 msgstr "onbekend '%'-commando"
790 #: scan.l:284
791 msgid "Unmatched '{'"
792 msgstr "Ongepaarde '{'"
794 #: scan.l:317
795 msgid "incomplete name definition"
796 msgstr "onvolledige naamsdefinitie"
798 #: scan.l:451
799 #, c-format
800 msgid "unrecognized %%option: %s"
801 msgstr "onbekende %%option: %s"
803 #: scan.l:633 scan.l:800
804 msgid "bad character class"
805 msgstr "onjuiste tekenklasse"
807 #: scan.l:683
808 #, c-format
809 msgid "undefined definition {%s}"
810 msgstr "ongedefinieerde definitie {%s}"
812 #: scan.l:755
813 #, c-format
814 msgid "bad <start condition>: %s"
815 msgstr "onjuiste <startvoorwaarde>: %s"
817 #: scan.l:768
818 msgid "missing quote"
819 msgstr "ontbrekend aanhalingsteken"
821 #: scan.l:834
822 #, c-format
823 msgid "bad character class expression: %s"
824 msgstr "onjuiste expressie '%s' in tekenklasse"
826 #: scan.l:856
827 msgid "bad character inside {}'s"
828 msgstr "onjuist teken tussen {}'s"
830 #: scan.l:862
831 msgid "missing }"
832 msgstr "ontbrekende }"
834 #: scan.l:940
835 msgid "EOF encountered inside an action"
836 msgstr "EOF werd bereikt tijdens een actie"
838 #: scan.l:945
839 msgid "EOF encountered inside pattern"
840 msgstr "EOF werd bereikt binnen een patroon"
842 #: scan.l:967
843 #, c-format
844 msgid "bad character: %s"
845 msgstr "onjuist teken: %s"
847 #: scan.l:996
848 #, c-format
849 msgid "can't open %s"
850 msgstr "kan %s niet openen"
852 #: scanopt.c:291
853 #, c-format
854 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
855 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]...\n"
857 #: scanopt.c:565
858 #, c-format
859 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
860 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe\n"
862 #: scanopt.c:570
863 #, c-format
864 msgid "option `%s' requires an argument\n"
865 msgstr "optie '%s' vereist een argument\n"
867 #: scanopt.c:574
868 #, c-format
869 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
870 msgstr "optie '%s' is niet eenduidig\n"
872 #: scanopt.c:578
873 #, c-format
874 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
875 msgstr "Onbekende optie '%s'\n"
877 #: scanopt.c:582
878 #, c-format
879 msgid "Unknown error=(%d)\n"
880 msgstr "Onbekende fout=(%d)\n"
882 #: sym.c:100
883 msgid "symbol table memory allocation failed"
884 msgstr "geheugenreservering voor symbolentabel is mislukt"
886 #: sym.c:202
887 msgid "name defined twice"
888 msgstr "naam is twee keer gedefinieerd"
890 #: sym.c:253
891 #, c-format
892 msgid "start condition %s declared twice"
893 msgstr "startvoorwaarde %s is twee keer vermeld"
895 #: yylex.c:56
896 msgid "premature EOF"
897 msgstr "voortijdig einde van bestand"
899 #: yylex.c:198
900 #, c-format
901 msgid "End Marker\n"
902 msgstr "Eindmarkering\n"
904 #: yylex.c:204
905 #, c-format
906 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
907 msgstr "*Iets Raars* - token: %d waarde:%d\n"