1 # Esperantaj mesaøoj por GNU diffutils.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2002.
7 "Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-13 21:19+0000\n"
10 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
11 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 msgid "stack overflow"
22 msgstr "stako tro granda"
24 #: lib/error.c:128 lib/error.c:156
25 msgid "Unknown system error"
26 msgstr "Nekonata sistemeraro"
30 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
31 "You may redistribute copies of this program\n"
32 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
33 "For more information about these matters, see the file named COPYING."
35 "Æi tiu programo venas kun NENIA GARANTIO, laý la grado permesata de juro.\n"
36 "Vi rajtas redistribui kopiojn de æi tiu programo\n"
37 "laý la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU.\n"
38 "Por pli da informoj pri æi tiaj afero, vidu la dosieron COPYING."
42 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
43 msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n"
47 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
48 msgstr "%s: opcio '--%s' ne permesas argumenton\n"
52 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
53 msgstr "%s: opcio '%c%s' ne permesas argumenton\n"
55 #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58 msgstr "%s opcio '%s' postulas argumenton\n"
62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63 msgstr "%s: nekonata opcio '--%s'\n"
67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68 msgstr "%s: nekonata opcio '%c%s'\n"
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: nepermesita opcio -- %c.\n"
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
80 #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n"
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: opcio '-W %s' ne permesas argumenton\n"
104 msgid "Invalid regular expression"
105 msgstr "Nevalida regula esprimo"
108 msgid "Invalid collation character"
109 msgstr "Nevalida ordiga signo"
112 msgid "Invalid character class name"
113 msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
116 msgid "Trailing backslash"
117 msgstr "'\\' æe la fino"
120 msgid "Invalid back reference"
121 msgstr "Nevalida retroreferenco"
124 msgid "Unmatched [ or [^"
125 msgstr "Neparigita [ aý [^"
128 msgid "Unmatched ( or \\("
129 msgstr "Neparigita ( aý \\("
132 msgid "Unmatched \\{"
133 msgstr "Neparigita \\{"
136 msgid "Invalid content of \\{\\}"
137 msgstr "Nevalida kunteksto de \\{\\}"
140 msgid "Invalid range end"
141 msgstr "Nevalida fino de gamo"
144 msgid "Memory exhausted"
145 msgstr "Memoro elæerpiøis"
148 msgid "Invalid preceding regular expression"
149 msgstr "Nevalida antaýa regula esprimo"
152 msgid "Premature end of regular expression"
153 msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
156 msgid "Regular expression too big"
157 msgstr "Regula esprimo estas tro granda"
160 msgid "Unmatched ) or \\)"
161 msgstr "Neparigita ) aý \\)"
164 msgid "No previous regular expression"
165 msgstr "Mankas antaýa regula esprimo"
168 msgid "memory exhausted"
169 msgstr "memoro elæerpiøis"
171 #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
173 msgid "Files %s and %s differ\n"
174 msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
178 msgid "Binary files %s and %s differ\n"
179 msgstr "Binaraj dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
181 #: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
182 msgid "No newline at end of file"
183 msgstr "Mankas linifino æe fino de dosiero"
186 msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
187 msgstr "Verkite de Torbjorn Granlund kaj David MacKenzie."
189 #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
191 msgid "Try `%s --help' for more information."
192 msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj."
196 msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
197 msgstr "nevalida valoro '%s' de --ignore-initial"
200 msgid "options -l and -s are incompatible"
201 msgstr "opcioj -l kaj -s malkongruas"
203 #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
204 #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
205 #: src/util.c:286 src/util.c:293
209 #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
211 msgid "standard output"
212 msgstr "normala eligo"
215 msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
216 msgstr "-b --print-bytes Eligi diferencajn bitokojn."
219 msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
220 msgstr "-i N --ignore-initial=N Ignori la unuajn N bitokojn de la enigo."
223 msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
224 msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2"
228 " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
230 " Ignori la unuajn N1 bitokojn de DOSIERO1 kaj la unuajn N2 bitokojn de "
234 msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
235 msgstr "-l --verbose Eligi indeksojn kaj kodojn de æiuj diferencaj bitokoj."
238 msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
239 msgstr "-n LIMO --bytes=LIMO Kompari maksimume LIMO bitokojn."
242 msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
243 msgstr "-s --quiet --silent Eligi nenion; doni nur elig-valoron."
245 #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
246 msgid "-v --version Output version info."
247 msgstr "-v --version Eligi informojn pri la versio."
249 #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
250 msgid "--help Output this help."
251 msgstr "--help Montri æi tiun helpon."
255 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
256 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 [DOSIERO2 [N1 [N2]]]\n"
259 msgid "Compare two files byte by byte."
260 msgstr "Kompari du dosierojn bitokon post bitoko."
263 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
264 msgstr "N1 kaj N2 estas la nombro de bitokoj ignorendaj en æiu dosiero."
268 "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
269 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
270 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
272 "Valoroj povas esti sekvataj de la sekvaj multobligaj sufiksoj:\n"
273 "kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
274 "GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, kaj tiel plu por T, P, E, Z, Y."
277 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
278 msgstr "Se DOSIERO estas '-' aý mankas, legi la normalan enigon."
280 #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
281 msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
282 msgstr "Raportu pri cimoj al <bug-gnu-utils@gnu.org>."
286 msgid "invalid --bytes value `%s'"
287 msgstr "nevalida valoro '%s' de --bytes"
289 #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
291 msgid "missing operand after `%s'"
292 msgstr "argumento mankas post '%s'"
294 #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
296 msgid "extra operand `%s'"
297 msgstr "kroma argumento '%s'"
301 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
302 msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s\n"
306 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
307 msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s estas %3o %s %3o %s\n"
311 msgid "cmp: EOF on %s\n"
312 msgstr "cmp: EOF æe %s\n"
316 "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
317 "Richard Stallman, and Len Tower."
319 "Verkite de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
320 "Richard Stallman, kaj Len Tower."
324 msgid "invalid context length `%s'"
325 msgstr "nevalida longo '%s' de kunteksto"
328 msgid "pagination not supported on this host"
329 msgstr "dispaøigo ne eblas kun æi tiu sistemo"
331 #: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
332 msgid "too many file label options"
333 msgstr "tro da dosieretikedopcioj"
337 msgid "invalid width `%s'"
338 msgstr "nevalida larøo '%s'"
341 msgid "conflicting width options"
342 msgstr "malkongruaj opcioj pri larøo"
346 msgid "invalid horizon length `%s'"
347 msgstr "nevalida horizonta longo '%s'"
351 msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
352 msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; uzu '-%c %ld'"
356 msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
357 msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; ellasu øin"
360 msgid "--from-file and --to-file both specified"
361 msgstr "--from-file kaj --to-file ambaý specifitaj"
364 msgid "Compare files line by line."
365 msgstr "Kompari dosierojn linion post linio."
368 msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
369 msgstr "-i --ignore-case Ignori diferencojn en uskleco en dosierenhavo."
372 msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
373 msgstr "--ignore-file-name-case Ignori usklecon en komparado de dosiernomoj."
376 msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
378 "--no-ignore-file-name-case Konsideri usklecon en komparado de dosiernomoj."
380 #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
381 msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
382 msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignori þanøojn kaýzatajn de TAB-oj."
384 #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
385 msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
386 msgstr "-b --ignore-space-change Ignori þanøojn en blanka spaco."
389 msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
390 msgstr "-w --ignore-all-space Ignori æian blankan spacon."
392 #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
393 msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
394 msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignori þanøojn, kies linioj estas malplenaj."
396 #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
398 "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
400 "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignori þanøojn, kies linioj æiuj kongruas "
403 #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
404 msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
405 msgstr "--strip-trailing-cr Forigi linifinan CR æe enigo."
408 msgid "--binary Read and write data in binary mode."
409 msgstr "--binary Legi kaj skribi datenojn binare."
411 #: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
412 msgid "-a --text Treat all files as text."
413 msgstr "-a --text Trakti æiujn dosierojn kiel tekstajn."
417 "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
419 "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
421 " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
422 " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
423 " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
425 "-c -C NOM --context[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da kopiita "
427 "-u -U NOM --unified[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da unuigita "
429 " --label ETIK Uzi ETIKedon anstataý dosiernomo.\n"
430 " -p --show-c-function Montri, en kiu C-funkcio estas æiu þanøo.\n"
431 " -F RE -show-function-line=RE Montri la plej lastan linion, kiu kongruas "
435 msgid "-q --brief Output only whether files differ."
436 msgstr "-q --brief Eligi nur, æu la dosieroj estas malsamaj."
439 msgid "-e --ed Output an ed script."
440 msgstr "-e --ed Eligi ed-programeton."
443 msgid "--normal Output a normal diff."
444 msgstr "--normal Eligi normalan diferencaron."
447 msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
448 msgstr "-n --rcs Eligi diferencaron en RCS-formo."
452 "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
453 " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
454 " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
455 " --suppress-common-lines Do not output common lines."
457 "-y --side-by-side Eligi en du kolumnoj.\n"
458 " -W NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en "
460 " --left-column Eligi nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj.\n"
461 " --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn."
464 msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
466 "-D NOMO --ifdef=NOMO Eligi kunfanditan dosieron por montri '#ifdef NOMO'-"
471 "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
473 "--GTYPE-group-format=GFMT Simile, sed montri GTYPE-enig-grupojn per GFMT."
476 msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
477 msgstr "--line-format=LFMT Simile, sed montri æiujn enigliniojn per LFMT."
481 "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
483 "--LTYPE-line-format=LFMT Simile, sed montri LTYPE-enig-grupojn per LFMT."
486 msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
488 " LTYPE estas 'old', 'new' aý 'unchanged'. GTYPE estas LTYPE aý 'changed'."
492 " GFMT may contain:\n"
493 " %< lines from FILE1\n"
494 " %> lines from FILE2\n"
495 " %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
496 " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
497 " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
498 " F first line number\n"
499 " L last line number\n"
500 " N number of lines = L-F+1\n"
504 " GFMT povas enhavi:\n"
505 " %< linioj el DOSIERO1\n"
506 " %> linioj el DOSIERO2\n"
507 " %= linioj komunaj al DOSIERO1 kaj DOSIERO2\n"
508 " %[-][LARØO][.[PREC]]{doxX}LITERO printf-stila specifo por LITERO\n"
509 " LITEROJ estas jenaj por nova grupo, minuskle por malnova grupo:\n"
510 " F unua lininumero\n"
511 " L lasta lininumero\n"
512 " N nombro de linioj = L-F+1\n"
518 " LFMT may contain:\n"
519 " %L contents of line\n"
520 " %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
521 " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
523 " LFMT povas enhavi:\n"
524 " %L enhavo de linio\n"
525 " %l enhavo linio, sen eventuala linifino\n"
526 " %[-][LARØO][.[PREC]]{doxX}n printf-stila specifo de lininumero"
530 " Either GFMT or LFMT may contain:\n"
532 " %c'C' the single character C\n"
533 " %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
535 " Kaj GFMT kaj LFMT povas enhavi:\n"
537 " %c'C' la unuopa signo C\n"
538 " %c'\\000' la signo kun okuma kodo OOO"
541 msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
542 msgstr "-l --paginate Pasigi la eligon tra 'pr' por enpaøigi øin."
544 #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
545 msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
546 msgstr "-t --expand-tabs Konverti TABojn al spacetoj en la eligo."
548 #: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
549 msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
550 msgstr "-T --initial-tab Øustigi TABojn per antaýmetado de spaceto."
553 msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
554 msgstr "-r --recursive Rekurse kompari trovitajn subdosierujojn."
557 msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
558 msgstr "-N --new-file Trakti mankantajn dosierojn kiel malplenajn."
561 msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
563 "--unidirectional-new-file Trakti mankantajn unuajn dosierojn kiel "
567 msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
568 msgstr "-s --report-identical-files Raporti, kiam du dosieroj estas samaj."
571 msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
572 msgstr "-x ÞAB --exclude=ÞAB Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ÞABlono."
576 "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
578 "-X DOS --exclude-from=DOS Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun iu þablono "
583 "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
585 "-S DOS --starting-file=DOS Komenci per DOSiero, komparante dosierujojn."
589 "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
591 "--from-file=DOS1 Kompari DOS1 kun æiuj argumentoj. DOS1 povas esti "
596 "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
598 "--to-file=DOS2 Kompari æiujn argumentoj kun DOS2. DOS2 povas esti "
602 msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
604 "--horizon-lines=NOM Gardi NOM liniojn de la komuna prefikso kaj sufikso."
606 #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
607 msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
608 msgstr "-d --minimal Pene seræi malpli grandan aron da þanøoj."
612 "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
614 "--speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn þanøetojn."
618 "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
620 "DOSIEROJ estas 'DOSIERO1 DOSIERO2' aý 'DOSIERUJO1 DOSIERUJO2' aý DOSIERUJO "
621 "DOSIERO...' aý 'DOSIERO... DOSIERUJO'."
625 "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
627 "Se --from-file aý --to-file estas donita, ne estas limigoj de DOSIEROJ."
629 #: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
630 msgid "If a FILE is `-', read standard input."
631 msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi la normalan enigon."
635 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
636 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIEROJ\n"
640 msgid "conflicting %s option value `%s'"
641 msgstr "malkongrua valoro de opcio %s: '%s'"
644 msgid "conflicting output style options"
645 msgstr "malkongruaj opcioj pri eligostilo"
648 msgid "regular empty file"
649 msgstr "normala malplena dosiero"
653 msgstr "normala dosiero"
660 msgid "block special file"
661 msgstr "blokaparatdosiero"
664 msgid "character special file"
665 msgstr "signoaparatdosiero"
676 msgid "message queue"
684 msgid "shared memory object"
685 msgstr "komuna memoro"
688 msgid "typed memory object"
689 msgstr "tipita memora objekto"
693 msgstr "stranga dosiero"
695 #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
697 msgid "Only in %s: %s\n"
698 msgstr "Nur en %s: %s\n"
701 msgid "cannot compare `-' to a directory"
702 msgstr "ne povas kompari '-' kun dosierujo"
705 msgid "-D option not supported with directories"
706 msgstr "opcio -D ne eblas kun dosierujoj"
710 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
711 msgstr "Komunaj subdosierujoj: %s kaj %s\n"
715 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
716 msgstr "Dosiero %s estas %s, dum dosiero %s estas %s\n"
720 msgid "Files %s and %s are identical\n"
721 msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas samaj\n"
724 msgid "Written by Randy Smith."
725 msgstr "Verkite de Randy Smith."
728 msgid "incompatible options"
729 msgstr "malkongruaj opcioj"
732 msgid "`-' specified for more than one input file"
733 msgstr "'-' donita por pli ol unu enigdosiero"
735 #: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
736 #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
741 msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
743 "-e --ed Eligi nekunfanditajn þanøojn de OLDFILE al YOURFILE en MYFILE."
746 msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
748 "-E --show-overlap Eligi nekunfanditajn þanøojn, kun konfliktoj en "
752 msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
753 msgstr "-A --show-all Eligi æiujn þanøojn, kun konfliktoj en parentezoj."
756 msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
757 msgstr "-x --overlap-only Eligi interkovriøantajn þanøojn."
760 msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
761 msgstr "-X Eligi interkovriøantajn þanøojn, en parentezoj."
764 msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
765 msgstr "-3 --easy-only Eligi nekunfanditajn neinterkovriøantajn þanøojn."
768 msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
770 "-m --merge Eligi kunfanditan dosieron anstataý ed-programeto (implicite -"
774 msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
775 msgstr "-L ETIK --label=ETIK Uzi ETIKedon anstataý la dosiernomo."
778 msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
779 msgstr "-i Aldoni la komandojn 'w' kaj 'q' al ed-programetoj."
781 #: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
782 msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
783 msgstr "--diff-program=PROGRAMO Uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn."
787 msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
788 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
791 msgid "Compare three files line by line."
792 msgstr "Kompari tri dosierojn linion post linio."
795 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
796 msgstr "interna eraro: fuþo en formato de diff-blokoj"
800 msgid "%s: diff failed: "
801 msgstr "%s: diff malsukcesis: "
804 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
805 msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco en process_diff"
808 msgid "invalid diff format; invalid change separator"
809 msgstr "nevalida diff-formato; nevalida þanø-apartigilo"
812 msgid "invalid diff format; incomplete last line"
813 msgstr "nevalida diff-formato; malkompleta lasta linio"
815 #: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
817 msgid "subsidiary program `%s' not executable"
818 msgstr "subprogramo '%s' ne rulebla"
820 #: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
822 msgid "subsidiary program `%s' not found"
823 msgstr "subprogramo '%s' ne trovita"
825 #: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
827 msgid "subsidiary program `%s' failed"
828 msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis"
831 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
832 msgstr "nevalida diff-formato; maløusta signo en antaýa linio"
835 msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
836 msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco donita al eligo"
838 #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
839 msgid "input file shrank"
840 msgstr "enigdosiero þrumpis"
844 msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
845 msgstr "ne povas kompari dosiernomojn '%s' kaj '%s'"
848 msgid "Written by Thomas Lord."
849 msgstr "Verkite de Thomas Lord."
852 msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
853 msgstr "-o DOS --output=DOS Funkcii interage, sendante eligon al DOSiero."
856 msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
857 msgstr "-i --ignore-case Trakti majusklojn kaj minusklojn kiel samajn."
860 msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
861 msgstr "-W --ignore-all-space Ignori æian blankan spacon."
864 msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
866 "-w NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en linio."
869 msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
871 "-l --left-column Montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj."
874 msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
875 msgstr "-s --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn."
879 "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
881 "-H --speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn "
886 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
887 msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 DOSIERO2\n"
890 msgid "Side-by-side merge of file differences."
891 msgstr "Æeflanka kunfando de dosierodiferencoj."
894 msgid "cannot interactively merge standard input"
895 msgstr "ne povas interage kunfandi la normalan enigon"
898 msgid "both files to be compared are directories"
899 msgstr "ambaý komparendaj dosieroj estas dosierujoj"
903 "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
904 "eb:\tEdit then use both versions.\n"
905 "el:\tEdit then use the left version.\n"
906 "er:\tEdit then use the right version.\n"
907 "e:\tEdit a new version.\n"
908 "l:\tUse the left version.\n"
909 "r:\tUse the right version.\n"
910 "s:\tSilently include common lines.\n"
911 "v:\tVerbosely include common lines.\n"
914 "ed:\tredakti kaj uzi ambaý versiojn, æiu kun æapa¼o\n"
915 "eb:\tredakti kaj uzi ambaý versiojn\n"
916 "el:\tredakti kaj uzi maldekstran version\n"
917 "er:\tredakti kaj uzi dekstran version\n"
918 "e:\tredakti novan version\n"
919 "l:\tuzi maldekstran version\n"
920 "r:\tuzi dekstran version\n"
921 "s:\tsilente transpreni komunajn liniojn\n"
922 "v:\tlaýte transpreni komunajn liniojn\n"